Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

希尔达(Hilda)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 希尔达(Hilda)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
时间 英文 中文
[01:54] ♪ Hilda ♪
[02:30] Oh, hello! 你们好
[02:33] Ha! Welcome to parents’ night. 欢迎参加家长之夜
[02:36] I’m Principal Magnusson. Oh! 我是马格努森校长
[02:38] Ah. Uh, thank you. -谢谢
[02:41] No. Thank you for coming. -不 谢谢您的到来
[02:43] Make sure you stay for our grand finale. 一定要等到终场表演
[02:56] A dedication ceremony for our new statue. 那个时候将有我们的新雕像落成典礼
[03:02] He seems nice. 他看上去不错
[03:04] He is! He is! 没错…
[03:07] He’s one of our city’s great founders, Edmund “the Troll Slayer” Ahlberg. 他是我们城市最伟大的奠基人之一 “巨魔屠夫”艾德蒙阿尔伯格
[03:13] Oh, how I do love civic art dedications. 我好喜欢城市艺术落成典礼
[03:17] Now, I don’t want to give too much away, but I may read a poem. 我可不想透露太多了
[03:23] Mm, lovely. 但我可能会读一首诗 挺好的
[03:30] Nittens. 这是我的自然收集品:小毛
[03:33] I swear I picked these out of your hair myself. 我发誓这是我从你的头发上挑出来的
[03:35] You did. 没错
[03:37] Ugh, I could do without seeing them again, to be honest. 老实说我可不想再看到它们了
[03:40] Yeah, but no one else around here has ever seen nittens. 是的 不过这里的其他人 都没见过小毛
[03:42] Besides, I couldn’t bring a rock collection ’cause David did one. 而且我也不能拿我收集的石头 因为大卫拿了
[03:45] Oh, great job, son. 儿子真棒啊
[03:47] That box is filled right to the brim. 那个盒子被装得满满的
[03:48] Oh, sweetie, this is the best work you’ve ever done! 亲爱的 这是你做过的最好的作品
[03:53] Hiya! 你好
[03:55] I’m so proud of you, Hilda. 我真为你感到骄傲 希尔达
[03:57] I know you were nervous about school, 我知道上学让你紧张
[03:59] but it seems like you’re adapting very well. 不过似乎你适应得非常好
[04:02] Thanks, Mum. 谢谢 妈妈
[04:04] Of course, it helps to have Frida and David around. 当然 还要多亏弗丽达和大卫的帮忙
[04:06] Hilda, there you are! 希尔达 你在这儿
[04:08] When you were three minutes late, I was afraid you weren’t coming. 你晚来三分钟 我害怕你不来了
[04:11] Come and see my project. 快来看看我的作品
[04:13] They grow up so fast, don’t they? 他们一下就长大了 是不是?
[04:15] – Alfur? – Oh, don’t worry. 艾福? 不用担心
[04:18] Now that you can see me, I’ll keep you company 你现在能看到我 在希尔达
[04:20] when Hilda’s with her friends. 跟朋友离开时 我会陪你
[04:21] See? All that paperwork was worth it. 看?签那么多文件还是值得的
[04:24] Shh! What are you doing here? 你来这里干嘛?
[04:28] Writing a report on Hilda’s school. 写关于希尔达学校的报告
[04:30] The elves are very interested in what she does all day. 精灵们都对她一天的生活很感兴趣
[04:33] – They are? – Oh, yes. -是吗? -是的
[04:34] Life in the elf counties is quite dull 现在精灵王国的生活十分无聊
[04:37] now that you two aren’t obliviously stomping on our houses every day. 因为没有你们两个 天天在我们的房子上踩来踩去
[04:40] I’m not sure it’s a good idea for you to be here. 我还是觉得你不应该来这里
[04:43] No one else can see me. It’ll be fine. 其他人都看不见我 没事的
[04:47] All right. Just keep a low profile. 好吧 那你一定要保持低调
[04:50] I could hardly do otherwise. 反正我也没法高调
[04:58] We’d like to begin with a short film about the history of our school. 首先我们要观看一段 反映我们学校历史的短片
[05:02] Trevor? 特雷弗
[05:03] Yes, Ms. Hallgrim. 好的 老师 (特洛尔堡教育教化局出品) (阿尔伯格学校300多年的历史)
[05:20] Over 300 years ago, Edmund Ahlberg founded a school 300多年以前 艾德蒙阿尔伯格创建了一所学校
[05:24] based on the proven values of structure, discipline, and treating every student 秉承条理性
[05:28] exactly the same. 纪律性 和对学生一视同仁等公认价值观
[05:30] His vision still guides us today… 他的观点如今仍在指引着我们
[05:37] My nature collection! 我的自然收集品
[05:40] What happened here? 怎么回事?
[05:41] Looks like someone threw David’s rocks at the projector. 好像是有人用大卫的石头砸了放映机
[05:45] Someone? 有人?
[05:47] – Why are you saying it like that? – Mm-hmm. 您为何这种语气?
[05:49] Are you saying I did it? 您是说是我扔的?
[05:52] You were the one standing closest to the rocks, Hilda. 你刚才站的位置离石头最近 希尔达
[05:55] I would never! I love rocks! 不可能的 我喜欢石头
[05:59] This an odd-looking one. 这块的样子可真奇怪
[06:00] Wait, this looks kind of like a… 等等 它看上去有点像…
[06:02] Looks kind of like it could be dangerous. 看上去它可能会很危险
[06:05] This one’s liable to put an eye out. 这里有可能戳到谁的眼睛
[06:06] I’d better put these away so they don’t tempt 我最好把它们拿出去 这样不管是谁
[06:09] whoever did this to try again. 想再扔也扔不了了
[06:11] Is everything all right? 没什么事吧?
[06:13] Actually, I wonder if we could chat, privately, once I get all this cleaned up. 其实 我很想跟您谈一谈 私下谈 等我先处理一下这些
[06:18] Oh, certainly. 当然可以
[06:25] I didn’t do anything, I swear. 我什么都没做 我发誓
[06:27] I’m sure we can straighten this all out when we talk to her. 我相信跟她谈过之后就能弄清楚了
[06:30] – Your mother can be very persuasive. – Oh, thank you, Alfur. -你的妈妈可是很会说服人的 -谢谢你 艾福
[06:34] But why would Ms. Hallgrim blame me? 可老师为什么要说是我?
[06:37] She loves me. 她很喜欢我的 -希尔达
[06:38] – Uh, Hilda, can we talk for a second? – Sure. 我们能谈谈吗? -当然
[06:42] Excuse me, Mum. 不好意思 妈妈
[06:44] Here’s the thing. 事情是这样的
[06:46] Uh, Ms. Hallgrim doesn’t really love you. 哈德格里姆老师不是那么喜欢你
[06:48] She doesn’t? 怎么会?
[06:50] Um, it’s just you’re not the best at following the rules. 就是因为你总是不能遵守纪律
[06:54] But how could King Olaf Tryggvason have lost the Battle of Svolder 拥有一支超级舰队的 奥拉夫特吕格瓦松国王
[06:57] when he had the superior fleet? 怎会输掉斯伏尔德战役?
[06:59] Hilda, please raise your hand. 希尔达 请你先举手
[07:01] Also, this is science class. 还有 现在是科学课
[07:04] Hilda, this is a troll drill. 希尔达
[07:06] Follow the procedure. 现在是巨魔演习 按步骤做
[07:07] Trust me, if a troll were here, this wouldn’t help you at all. 相信我 如果这里有巨魔 所有这些都根本没用
[07:11] Who cares how much the apples cost? 谁会在乎苹果是多少钱?
[07:13] The real question is why one man needs to buy so many apples. 真正的问题 是一个人为什么要买那么多苹果?
[07:16] Is he feeding some kind of apple monster? 他在喂养一只苹果巨兽吗?
[07:19] Hilda, school’s over! 希尔达 已经放学了
[07:21] I can’t believe no one else was bothered by that apple thing. 我真不敢相信 没有人想过那个苹果的问题
[07:24] That’s not how school works, Hilda. 学校生活不是这样的 希尔达
[07:27] We answer the questions they give us, we don’t think up new questions. 我们回答他们提出的问题 我们不会自己去想新问题
[07:30] But that’s the fun part. 可这才是好玩之处啊
[07:32] Why would they even ask us questions they already know the answers to? 为什么他们要问我们 他们已经知道答案的问题呢?
[07:35] That’s just the way it is. 学校就是这样的
[07:37] I think Ms. Hallgrim might want to transfer you 我想哈德格里姆老师没准想
[07:39] to the class of students with behavioral difficulties. 把你调到行为有问题的学生那个班去
[07:42] I don’t have behavioral difficulty. 可是我的行为完全没有问题啊
[07:45] David, would you say I’m disruptive in class? 大卫 你说我在班上搞破坏了吗?
[07:47] No, I wouldn’t say that in class. 不 我在班上不会这么说的
[07:50] What if the teacher were talking? It might be disruptive. 如果老师在说话呢? 那可能是搞破坏
[07:54] No, I mean, would you say that I am disruptive when I am in class? 不 我是说 你觉得我在班里的时候 会不会影响别人?
[07:58] Oh. Yes. 会的
[07:59] What? Really? 什么?真的吗?
[08:01] But I don’t mind. 但我不在乎
[08:02] That way, Ms. Hallgrim’s too busy to call on me. 这样哈德格里姆老师 就忙得不会叫我了
[08:12] Oh, look, it’s Frida’s parents! 看
[08:15] Perhaps we should go say hi. 是弗丽达的父母 也许我们应该去打个招呼
[08:16] Good idea. 好主意
[08:18] But I’ll say hi. You say nothing. 但是我打招呼 你不要说话
[08:20] Are you talking to yourself? 你是在跟自己说话吗?
[08:23] No, I’m talking to Al… uh… 不 我是在跟艾…
[08:26] Yeah. Yeah, I am. 是 是啊 我是
[08:29] Hello, I’m Johanna, Hilda’s mother. 你们好 我是乔安娜 是希尔达的妈妈
[08:35] Oh, Hilda! 希尔达
[08:36] You’re the ones who lived out in the wilderness. 你们就是住在荒野里的那母女俩
[08:39] Yep. 是的
[08:41] Of course! That explains it. 可不是嘛 这就说得通了
[08:47] I can’t believe Ms. Hallgrim thinks I’m a problem student. 哈德格里姆老师 居然觉得我是问题学生
[08:50] Mum was so proud of me for adapting to school. 妈妈还为我适应学校生活感到骄傲呢
[08:52] Maybe we can get you out of trouble if we find the culprit. 如果我们找到肇事者 也许就能帮你摆脱麻烦
[08:56] Who do you think broke the projector? 你觉得谁弄坏了放映机?
[09:02] The rock! 那块石头
[09:04] David, you have a troll rock in your collection! 大卫 你收集了一块巨魔石
[09:07] – A troll rock? – Shh! 巨魔石?
[09:16] – It’s the one with the nose. – But it’s so small. -就是有鼻子那块 -可是他好小啊
[09:20] Well, it was small. 好吧
[09:22] I guess it has grown a bit. 原来很小 我想他可能是长大了一点
[09:30] It’s a baby. Where did you find it? 他是个宝宝 你在哪儿找到的?
[09:32] Near the wall, when we were doing our Sparrow Scout project. 就在高墙附近 我们做麻雀童子军任务那里
[09:35] It must have come through the vittra tunnel we found. 一定是从我们发现的 维特拉隧道进来的
[09:38] The daylight keeps him in rock form. 有光线时他们就会是石头
[09:40] He woke up when the curtains closed. 窗帘一放下就苏醒了
[09:44] – And when he got shut in a desk. – Right. -关在抽屉里也会醒 -是的
[09:47] But once the sun sets, we’ll have no way to turn him back into a rock. 不过太阳一落山 我们就没办法让他变回石头了
[09:51] The sun’s setting now! 太阳就要落山了
[09:59] We’d better get him out of here right away. 我们最好马上就把他弄出去
[10:01] Hilda, a troll in Trolberg is kind of a big deal. 希尔达 在特洛尔堡 巨魔可是大事件
[10:04] That’s why we have a huge wall around the city. 所以我们才在城市周围盖一圈高墙
[10:07] I heard about a kid who got caught with a troll rock 我听说有个小孩 因为一块巨魔石被抓了
[10:10] and went to jail for 50 years. 在监狱里关了整整50年
[10:13] – What if it’s an accident? – Then you get a hundred years. -要是无意捡的呢? -那样就会关上100年
[10:17] They really, really don’t want anyone doing it by accident. 他们真的不希望 有人不小心去捡巨魔石
[10:20] Then we’ll have to get it out of the school 那我们必须把他弄出学校
[10:22] and back over the city wall. 送回到城市围墙外面
[10:30] Ms. Hallgrim’s back! 哈德格里姆老师回来了
[10:32] How are we even going to get into her desk? 我们怎么才能靠近她的书桌呢?
[10:38] I’ve got an idea. 我有个主意
[10:40] You want me to pick a lock and let a baby troll out of a desk drawer? 你是想让我帮你开锁 然后把书桌抽屉里的小巨魔放出来?
[10:44] You certainly like helping trolls, don’t you? 你还真是喜欢帮助巨魔啊 是不是?
[10:47] It just tends to come up a lot. 因为马上要出大事了
[10:50] Hmm?
[10:56] I’m going to jail! 我要进监狱了
[11:02] Hmm.
[11:09] Oh, no! 不
[11:10] She’s going to tell my mum I’m a problem student. 她要告诉我妈妈 我是个问题学生
[11:13] Graphic design! 平面设计
[11:15] Why, that is a fascinating field. You must be very talented. 真是让人向往的领域 你一定非常有才华
[11:18] To be honest, it’s been a bit of a rough go since moving to town. 老实说 自从搬到城里 情况还是有些糟糕
[11:21] So sorry to interrupt, but would now be a good time to talk? 非常抱歉打扰你们 我们现在可以谈谈了吗?
[11:26] Oh, uh, sure. 当然
[11:27] Hilda, can you come with us, please? 希尔达 麻烦你先过来一下
[11:32] Maybe you could send your parents to distract her. 也许能让你的父母去吸引她一下
[11:34] I can’t. 我不要
[11:35] I’ve been trying to keep my parents away from her, too. 我也一直不想让我的父母跟她谈
[11:38] They want to ask for extra work to bring my math score from 99 to a hundred. 他们想让我的作业再多点 好把数学成绩从99提升到100分 (欢迎)
[11:45] What is that? 到底怎么回事?
[11:49] Oh, Mum, look! Ms. Hallgrim is free! 妈妈 你看 哈德格里姆老师有时间了
[11:52] Ms. Hallgrim, I’m glad we caught you. 哈德格里姆老师 您不忙了?
[11:54] I’m sure you’re aware that Frida’s math score has slipped. 我相信您一定注意到了 弗丽达的数学成绩有点下滑
[11:58] Ms. Hallgrim’s watching me. It’s up to you to get the troll rock. 哈德格里姆老师正盯着我 你得去拿巨魔石了
[12:02] Take Alfur. 带着艾福
[12:03] Get him onto the desk and let him do the rest. 送他到书桌旁
[12:09] He tickles. 剩下的就交给他了 弄得我好痒啊
[12:12] But we really do consider this to be extremely important. 不过我们认为这个问题相当重要
[12:15] Now, go. Hurry! 快走啊 快点儿
[12:23] Are you off my hand yet? 你从我手上跳走了吗?
[12:24] Yes, for quite some time, actually. 是的 都跳走好一会儿了
[12:31] Surely you’d agree a student’s achievements should be 您一定也同意
[12:34] limited only by her willingness to strive. 一个学生的成绩下滑 只能是因为她自己不够努力
[12:38] Hurry, David. 快点啊 大卫
[12:40] Alfur, where are you? Is everything okay? 艾福 你在哪儿?一切都好吗?
[12:44] Peachy! 我很好
[12:46] – Done. – Yes! -行了 -好的
[12:52] Hey, what about me? 你要我怎么办?
[12:56] Oh, no! 不
[12:59] We’re too late. 我们太迟了
[13:13] – David, are you all right? – I’m fine. -大卫 你没事吧? -我没事
[13:15] – I’m just, uh, dancing. – Yes, he is. -我只是在跳舞 -是在跳舞
[13:19] – I’m dancing, too! – Me, too. -我也在跳舞 -我也是
[13:23] I’m watching them dance. 我在看着他们跳舞
[13:39] What? It’s gone. 他跑了
[13:42] Where did it go? 他去哪儿了?
[13:43] Where did what go? 什么去哪了?
[13:45] Uh, the dancing bug, it’s gone. 跳舞小虫
[13:47] I don’t want to dance now. 它跑了 我现在不想跳舞了
[13:49] He’s loose! 他逃跑了
[13:54] What is going on? 这到底是怎么回事?
[13:55] Uh, it must be one of those earthquakes that only furniture can feel. 一定是那种只有家具 才能感知到的地震
[14:00] Oh, I’ve read about those. They’re very real. Oh! 我从书上看到过
[14:26] Ow! Oh! 感觉非常真实
[14:44] Hi, Frida. 弗丽达
[14:48] Hilda! 希尔达
[14:49] Hilda! 希尔达
[14:51] – Who said that? – It’s a ghost! -谁在说话? -是鬼魂
[14:53] She’s doing this. She’s a witch! 都是她干的 她是个女巫
[14:56] I knew it. 我早就知道
[14:58] Ah! There it is! 他在那儿
[15:06] And I thought tonight would be boring. 我还以为今天晚上会很无聊呢
[15:09] – Hilda, what are you doing? – I… I can explain. -希尔达 你在干嘛呢? -我可以解释
[15:12] It’s… there! 他…
[15:26] Ow! Oh! 在那儿
[15:33] Hilda? 希尔达?
[15:34] Uh… hi. 你好
[15:41] Hilda! Hilda, get back here! 希尔达… 快给我回来
[15:43] Come on! 快来
[15:46] Hilda! -希尔达
[15:47] So, you’re Hilda’s mother. -你就是希尔达的妈妈
[15:49] What did that monster of yours do to my son? 你家的小怪物对我的儿子做了什么?
[15:52] He’s so fearful now he won’t even go near a bird. 他现在很胆小 都不敢靠近小鸟了
[15:57] Why am I itching? 我怎么那么痒啊?
[15:59] Oh, I knew those nittens were a bad idea. 我就知道不应该展览小毛
[16:43] Where’d he go? 他去哪了?
[16:49] Oh! Whoops! (巨魔热线)
[16:51] Hope you’re not leaving yet. 你们不是这就要走吧
[16:52] You wouldn’t want to miss the statue unveiling. 可不要错过雕像落成典礼
[16:56] Ah! Oh, no, of course not. 不 怎么会呢?
[16:59] We’re just, uh, racing to the girls’ room. 我们只是… 要跑去女厕所
[17:03] And also the boys’ room. 还有男厕所
[17:06] Good, good. 很好…
[17:07] You know what they say about sculpture. Ahem. 你们知道他们怎么说雕像吗?
[17:09] “The chisel is the lightning that brings life to the clay of the stone.” “凿子就是给石头一样的黏土 带来生命的一道光”
[17:15] You know what? That would go well in my speech. 知道吗?这句很适合放到我的演讲里
[17:18] I’d better go rehearse again! 我最好再排练一下
[17:20] Oh!
[17:22] Great. Break a leg! 很好 祝您成功
[17:24] Oh, wait! No running in the… 等等 别在大厅里跑
[17:26] Hallgrim! 哈德格里姆
[17:27] – Don’t forget about… – The statue of dedication, I know! -不要忘了…
[17:30] Oh. -雕像落成典礼 我知道
[17:34] Why am I itchy all of a sudden? 怎么我突然就痒起来了?
[17:41] There! 在那儿
[17:44] It’s in the ventilation system. -他在通风管道里
[17:46] You’ll have to crawl in after it. -你得爬进去才能追上
[17:52] Allow me. 让我来
[17:54] A Sparrow Scout is always prepared. 麻雀童子军总是有备无患
[18:11] Vents are so much bigger in films. 电影里的通风口可要大多了
[18:15] I’ve got an idea. 我有办法了
[18:21] Hilda, I’m very fond of you, but I’m afraid I must decline. 希尔达 我非常欣赏你 但是恐怕我得拒绝你了
[18:25] Then what do we do? 那怎么办?
[18:37] – Uh-oh. – Hilda? 希尔达?
[18:41] We need to chat. 我们得聊一聊
[18:50] Mum’s quite good at finding nittens… if you need help. 我妈妈很会抓小毛 也许您需要帮忙
[18:53] No, thank you. 不了 谢谢
[18:54] I’ve been concerned about Hilda’s behavior for a while. 这段时间我一直在担心希尔达的行为
[18:58] But tonight, Hilda has proven 不过今晚
[19:00] that she simply cannot fit the mold of a proper student. 希尔达证明了她不太符合 正常学生的举止要求
[19:04] And she’s dragging Frida and David down with her. 而且她还带坏了弗丽达和大卫
[19:07] I recommend moving Hilda to a small transitional class 我建议把希尔达转到过渡小班里去
[19:12] that can offer more… personal attention. 这样可以给她更多专门的关注
[19:16] I’m sorry, Mum. 对不起 妈妈
[19:17] I guess I haven’t adapted as well as you thought. 我可能没你想象得那么适应学校
[19:19] Nonsense. 别胡说
[19:21] Hilda, you’re staying right where you are. 希尔达
[19:23] Huh? 你就保持现在的样子
[19:24] Ms. Hallgrim, I don’t know what got into Hilda tonight, 老师 我不知道希尔达今晚怎么了
[19:27] but the fact that she dragged her friends into it is an excellent sign. 不过她能团结同学 我认为是个非常好的迹象
[19:30] Did you hear that? 你们听到吗?
[19:31] Hilda, this kind of interruption is just the sort of thing I’m talking about. 希尔达 你这种打断别人的行为 正是我想要说的
[19:37] Please continue. 请您继续
[19:38] Ms. Hallgrim, Hilda needs her friends to grow. 哈德格里姆老师 希尔达需要朋友才能成长
[19:42] Ever since they met, she’s learned a lot from them. 自认识以后 她向他们学了很多东西
[19:45] If you pull Hilda out of their class, you’ll be setting her back. 如果你把希尔达从班里调走 那她就又回到从前了
[19:49] Well, perhaps we can give Hilda a little more time to… 好吧 或许我们可以 再给希尔达一点时间让她…
[19:55] Hilda, get down! 希尔达 下来
[20:03] What on Earth? Ow! 这到底是怎么了?
[20:09] What’s going on? 怎么回事?
[20:13] Got you! 抓住了
[20:16] Is that… a troll? 那是一个巨魔吗?
[20:19] Yep, but I’d be more worried about that one. 是的 但我更担心的是那一个
[20:34] A troll in the city! 城里居然有只巨魔
[20:36] – We’ve got to sound the alarm. – No! -我们得拉响警报 -不
[20:39] We don’t want a crisis. 不要变成一场危机
[20:45] – This is a crisis! – Don’t. -这就是一场危机 -不要
[20:48] It’ll cause a panic and fighting, 这会造成恐慌和争斗
[20:50] and David will go to jail for a hundred years. 然后大卫就会在监狱里关100年
[20:54] She doesn’t want to cause trouble. 她不是想惹麻烦
[20:57] Hilda, get back! 希尔达 快回来
[21:12] Mama. 妈妈
[21:20] Ah!
[21:32] She just came for her baby. See? 她只想找回她的宝宝 看?
[21:38] How did you know? 你怎么知道的?
[21:40] I’m afraid that’s the sort of thing she excels at. 恐怕那就是她最擅长的事情
[21:55] So, Ms. Hallgrim’s letting you stay in our class? 哈德格里姆老师让你留在我们班?
[21:57] And she’s not telling anyone about the trolls? 而且她还不会把巨魔的事告诉别人?
[22:00] – How did you swing that? – We’ve come to… an understanding. -你是怎么做到的? -我们达成了相互理解
[22:05] Your daughter really is a remarkable girl. 你的女儿真是一个了不起的女孩
[22:11] I have terrible news! Horrible news! 我有一个可怕的消息 糟糕的消息
[22:15] It’s a catastrophe! 简直就是一场大灾难啊
[22:17] Oh, my heart hurts. 我的心好痛
[22:20] Oh, please, no! 不要这样
[22:22] – Why? – What happened? -为什么? -出什么事了?
[22:25] The statue dedication is canceled! 雕像落成典礼被取消了
希尔达

文章导航

Previous Post: 希尔达(Hilda)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 希尔达(Hilda)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

希尔达(Hilda)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号