Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:06] ♪More♪ ♪请赐予我♪
[00:07] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:08] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:11] ♪If I had a heart I could love you♪ ♪我若有心就会爱你♪
[00:17] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声便会高歌♪
[00:22] ♪After the night when I wake up♪ ♪沉沉黑夜我将苏醒♪
[00:28] ♪I’ll see what tomorrow brings♪ ♪敢问明日将奈我何♪
[00:34] ♪I… I… I…♪ ♪我…我…我…♪
[00:39] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声就会歌唱♪
[01:16] Erik. 埃里克
[01:18] Ragnar Lothbrok, welcome to my house. 拉格纳·罗斯布洛克 欢迎光临寒舍
[01:21] You also, Rollo. 也欢迎你 罗洛
[01:23] I’ve done as you asked, Ragnar, 我已经照你的要求办了 拉格纳
[01:25] and sought out these young men to meet you. 挑选了这些男青年来见你
[01:28] All of them have sworn upon their rings 他们都以臂环起誓
[01:31] to keep this meeting a secret. 绝不泄露这次会面
[01:34] You have done well, my friend, 你做得很好 我的朋友
[01:36] although I knew I could trust you. 虽然我早就知道我可以相信你
[01:38] What are we here for? 我们来这是为什么
[01:40] You are here, firstly, because you have nothing better to do. 你们之所以过来 首先是因为没有更好的事情可做
[01:46] See, all you lot live idle and wasted lives. 你们都活得非常清闲 浪费人生
[01:51] Listen to him! 听他说
[01:54] We have built a new boat. 我们造了一艘新船
[01:57] And with this boat, for the first time, 有了这首船 有史以来第一次
[02:00] we can go West. 我们可以去西方
[02:03] Across the great sea, to a place called England, 穿过大海 去一个叫英格兰的地方
[02:07] where countless riches await us. 一个遍地黄金等着我们的地方
[02:08] How would we steer across the open sea? 我们怎么驶过公海
[02:14] We have discovered a way. 我们已经找到办法了
[02:18] You want us to join you in the boat? 你们想要我们加入你的船队吗
[02:19] Yes, we do. 对 是的
[02:21] And I have Ragnar’s word that we will all be equal 而且拉格纳向我保证我们人人平等
[02:24] and share equally the spoils of our raid. 平分我们掠夺来的战利品
[02:26] If there are any. 前提是有战利品
[02:33] What is your name? 你叫什么
[02:36] Knut. 克努特
[02:37] I promise you, Knut, 我向你保证 克努特
[02:39] I’ve heard witnesses. 我听亲眼目睹的人们说过
[02:40] Just stories. 故事而已
[02:42] Just stories… 故事而已…
[02:45] Just stories. 故事而已
[02:50] All things begin and end as stories. 所有的事都从故事开始 以故事结束
[02:54] We have to remember, though, 但是别忘了
[02:55] that Earl Haraldson has ordered us to sail East. 哈拉德森伯爵命令我们去东方
[03:00] The Earl knows nothing about our new boat. 伯爵完全不知道我们的新船
[03:02] He knows nothing about the new way of navigating. 也完全不知道新的航线
[03:05] This is why he refuses to let us go West. 这就是他为什么拒绝让我们向西行
[03:08] He could kill us for disobeying his orders. 他可能会因为我们不服从命令而杀了我们
[03:10] Yes, he could. 对 有可能
[03:15] We can offer you a chance to shine in battle 我们可以给你在战斗中发挥所长的机会
[03:17] and impress the gods, 让诸神瞩目
[03:20] and to bring back such plunder that you have never seen before. 还能带回你从没见过的诸多战利品
[03:28] Have you got the balls to join us? 你们有胆加入吗
[03:33] I’ll go. 我去
[03:35] – And I. – I will go. -还有我 -我去
[03:37] – I too! – I will too! -我去 -我也去
[03:38] – And I! – I will go! -还有我 -我去
[03:49] What about you, Knut? 你呢 克努特
[03:52] Are you coming? 你去吗
[03:54] Yes, I want a good story to tell my children. 去 我想以后给孩子们讲个好故事
[04:00] Prepare to leave in the next few weeks, 准备好 过不了几周就会出发
[04:03] and tell no one that doesn’t need to know. 不要告诉任何不相干的人
[04:12] Good throw. 你扔的真好
[04:14] Well played. 干得漂亮
[04:23] Well? 什么事
[04:24] My Lord, there was a meeting. 大人 他们会面了
[04:27] Where? 在哪
[04:28] In the house of Erik Marteinn. 埃里克·马丁家
[04:32] Was Ragnar Lothbrok there? 拉格纳·罗斯布洛克在吗
[04:36] Yes, Lord. 在 大人
[04:39] Shall we show them the axe? 要处决他们吗
[04:42] Nothing would please me more, but it’s too soon. 我很乐意 但现在还太早
[04:46] We need to watch and wait. 我们需要先观望 等待
[04:50] Only good things come from watching… 观望和等待
[04:53] and waiting. 不会有坏处
[05:15] Were you looking at my wife? 你刚才是在看我的妻子吗
[05:19] Have you slept with her? 你跟她上床了吗
[05:21] No, Lord! 没有 大人
[05:22] I swear on all the gods. 我以诸神发誓
[05:27] If she wants to sleep with you, 如果她想与你上床
[05:31] then I give my permission. 我会允许的
[05:36] It will be arranged. 我会安排好
[06:03] So when do we sail? 我们什么时候出发
[06:05] I already told you. 我说过了
[06:07] I don’t want you to come. 我不希望你去
[06:09] Why not? 为什么
[06:11] I need to leave the children and the farm 我必须把孩子们和土地
[06:13] in the hands of someone I trust. 交给我信任的人
[06:16] What if the Earl finds out we have gone without his permission? 如果伯爵发现我们未经批准擅自离开怎么办
[06:19] He might try and claim our family home. 他可能会试图掠夺我们的家
[06:22] This was going to be the most exciting voyage of our lives. 这会是我们这辈子最激动人心的航行
[06:28] To go West! 西行
[06:35] I have dreamed of it many times, 我做梦都梦过很多次
[06:38] and in my dreams we are always together. 每个梦里我们一直都在一起
[06:44] What if there is no West? 要是西方什么都没有呢
[06:48] This is the most dangerous and stupid voyage ever. 这是有史以来最危险也最愚蠢的航行
[06:54] What if we both die, hmm? 要是我们都死了呢
[06:56] Then who would take care of the children… 谁来照顾孩子
[07:02] Rollo?! 罗洛
[07:04] You have no right to say that! 你没有权利这样说
[07:14] All right, all right. You go. 好吧好吧 你去
[07:19] You go 你去
[07:21] and I shall stay here and look after the children. 我留下来照顾孩子
[07:30] Siggy? 西吉
[07:32] Go away! 出去
[07:39] It’s so cold in here, 这里头真冷
[07:41] but we’ll be warm soon enough. 但咱很快就会热乎起来
[08:10] What do you take me for? 你把我当什么了
[08:11] Did you really suppose that 你还真以为
[08:12] a worm like you could sleep with a woman like me? 我这样的女人会跟你这种贱人睡吗
[08:15] I’m an Earl’s wife! 我可是伯爵夫人
[08:26] Now I know who to trust 我现在知道谁可以相信
[08:29] and who not to trust. 而谁又不可以相信了
[08:35] – Take him. – Yes, Lord. -抓住他 -是 大人
[08:38] Get rid of him. 杀了他
[08:41] Come. 过来
[08:42] Outside. 去外面
[09:36] Get up! 起来
[09:42] My love! 亲爱的
[09:43] Never mind that. Defend yourself. 别在乎那个 你倒是自卫啊
[09:47] How dare you? 你好大胆子
[09:49] Am I not good enough for you? 对你来说我不够厉害吗
[09:53] Am I not strong enough for you? 我不够强壮吗
[10:04] Now listen… 听着
[10:08] You listen. 你给我听着
[10:13] Don’t you remember? I saved your life. 你忘了吗 我救了你的命
[10:21] How could I forget? You keep reminding me. 我怎么可能忘记 你一直在提醒我
[10:39] I’m so angry with you! 我真的很生气
[10:44] Stop! 停下
[10:47] Are you mad? 你们疯了吗
[10:48] You could have killed each other! 你们可能会杀了对方
[10:50] Is that what you want? 你们想这样吗
[10:51] We were just having an argument. 我们在吵架而已
[10:52] Well, never argue like that again. 别再吵成那样了
[10:55] Go on then! 接着睡吧
[10:57] Back to bed! 回床上去
[11:09] It’s a fine thing 小猪给公猪
[11:10] when the little pig teaches the boar a lesson. 一点教训 倒也不错
[11:30] Olaf surprised me. 奥拉夫让我吃了一惊
[11:32] I didn’t think, out of all of them, he would behave like that. 我没想到这些人之中 他会做出那种事
[11:36] A man lives or dies by his honor. 人是靠着荣誉而生或死
[11:39] That’s true. 没错
[11:42] that he really believed that I would give you to him. 还真以为我把你送给他呢
[11:47] Honor is a rare commodity these days. 荣誉现在可是稀罕物
[11:50] Yes. 是啊
[11:52] Almost as rare as those in whom I can trust. 几乎跟我能信任的人一样稀罕
[11:56] It’s true, my love, 没错 亲爱的
[11:57] our enemies are everywhere. 我们的敌人无处不在
[12:02] Everywhere? 无处不在吗
[12:11] They cannot prevail. 他们不可能获胜的
[12:17] They cannot prevail. 他们不可能获胜
[13:10] Rollo. 罗洛
[13:11] Go to board, Erik. 上船吧 埃里克
[13:25] Where is my anchor? 我的锚在哪
[13:27] It was promised for today. 说好的今天会做好
[13:30] Maybe your blacksmith is a liar. 你的铁匠可能是个骗子
[13:32] I don’t think so. 我不这样看
[13:36] This hair is from his daughter’s head. 这头发是从他女儿的头上剪下来的
[13:38] I promised him 我跟他说了
[13:40] that if he went to Earl Haraldson 如果他敢去找哈拉德森伯爵
[13:42] I would find a way to kill her. 我一定会杀了他女儿
[13:52] I still don’t see Knut. 我还是没看到克努特
[13:54] Well, that’s because he isn’t here. 因为他不在这
[13:57] He hasn’t sent word either. 也没捎个口信来
[14:03] That troubles me. 这可苦了我了
[14:05] We live in a sea of troubles. 我们本就深陷苦海
[14:09] But look, some are ended. 但瞧啊 有些已经结束了
[14:19] Here, this is yours. 给你 这是你的
[14:21] And this is mine. 这是我的
[14:42] Master. 主人
[15:13] May the Gods bless us 愿诸神赐予我们
[15:15] with powerful winds and calm seas. 强劲的海风 平静的大海
[16:16] Come here, slave. 过来 贱人
[17:03] Cover the ravens. 罩住渡鸦
[17:07] Feel that wind; that breeze is up. 快看这风 风力渐强了
[17:16] Ready the oars! 准备划桨
[18:10] Come. 过来
[18:15] Well? 如何
[18:17] They have set sail. 他们已经启航了
[18:19] Good. 很好
[18:20] They’ll never be heard from again. 他们肯定是有去无回了
[18:22] But… 但是
[18:24] But what? 但是什么
[18:27] What if Ragnar is right? 如果拉格纳是对的呢
[18:30] There are no lands to the West! 西方根本没有土地
[18:38] Get out. 出去
[18:45] It’s noon. 已经中午了
[18:48] Let’s look at the board. 来看看那块板
[18:49] Get the bucket. 拿水桶
[19:12] Not too far South. 不太南
[19:15] Nor too far North. 不太北
[19:20] The board works. 这板真的管用
[19:23] How do we know? 我们怎么知道
[19:32] The Great Sea is held in place by Jormungand, 无尽之海由耶梦加得固定
[19:36] the Serpent, 也就是巨蛇
[19:37] whose giant body encircles it 它那巨大的身躯可将其环绕
[19:40] and who keeps his tail in his mouth to complete the circle 他的尾巴放在嘴里围成一圈
[19:44] and stop the waves breaking loose. 防止海浪潮涌而出
[19:50] But one day, the God Thor, son of earth, 但有一天 地球之子雷神托尔
[19:53] was fishing in the sea for the Serpent, 在大海中为巨蛇垂钓时
[19:56] using a bull’s head for bait. 以牛头为饵
[19:59] Jormungand reared up 耶梦加得暴跳如雷
[20:02] and the waves pummeled the shore 既惊且怒 扭曲翻腾
[20:03] as he twisted and writhed in a fury. 滔天巨浪席卷海岸
[20:10] They were well matched, Serpent and God, 毒蛇与雷神 势均力敌
[20:13] in that furious fight. 战斗激烈
[20:19] The seas boiled around them, 他们周身的海水沸腾了
[20:22] but then the hook became dislodged, 然而最终鱼钩松动
[20:26] and the Serpent slithered free 巨蛇得以脱身
[20:29] and sank again, so quickly, beneath the waves. 并迅速沉隐于波涛之下
[20:36] And soon, the sea was calm once more, 很快 海面重归平静
[20:41] as if nothing had disturbed it. 似乎从未发生过什么
[20:55] Thor. 托尔
[20:59] Storm’s coming. 暴风雨要来了
[21:01] Should we let down the sail? 我们应该收帆吗
[21:05] Floki, should we let down the sail? 弗洛基 我们应该收帆吗
[21:07] Yes, we have to take the sail down, and then we must row. 是的 我们必须收帆 然后划船
[21:12] If we are not moving forward, 如果我们不继续前进
[21:14] then we will be soaked by the waves and sink. 就会被巨浪打沉
[21:16] Ready? 准备好了吗
[21:18] Keep her straight! 保持船身方向
[21:33] Tent! 雨篷
[21:46] Shove the oars! 推浆
[21:48] Row! 划
[21:50] Row! 划
[22:02] 琳第斯法纳修道院 英格兰诺桑比亚王国
[22:46] Are you afraid? 你害怕了吗
[22:49] Yes, Ragnar Lothbrok, I am afraid. 是的 罗格纳·罗斯布洛克 我害怕了
[22:54] But not for me. 但不是为自己
[22:56] I am afraid for my boat. 而是为我的船害怕
[23:04] Thor is striking his anvil. 托尔正在敲打他的铁砧
[23:07] He is angry with us. 他对我们感到愤怒
[23:10] He wants to sink us. 他想击沉我们
[23:23] It’s true! 是真的
[23:24] Thor is beating his hammer. 托尔正在挥舞雷神之锤
[23:27] The lightning is the sparks from his anvil. 闪电是他铁砧的火花
[23:30] But he’s not angry with us. 但他不是对我们愤怒
[23:33] I understand now. 我现在明白了
[23:34] Why should he be angry with us? 他为什么生我们的气
[23:37] Why should he want to sink our boat? 为什么想让我们的船沉没
[23:40] Don’t you understand? He is celebrating. 你们不懂吗 他这是赞美
[23:43] He is full of good news. 他充满了喜悦
[23:46] He wants to show everybody that he can’t sink this boat. 他想让所有人知道他无法令这艘船沉没
[23:50] – He loves this boat! – Sit down, you idiot! -他爱这艘船 -坐下 你这笨蛋
[23:53] It’s my boat, and the gods love my boat. 这是我造的船 众神爱我的船
[23:57] Why should I… 我为什么不该
[23:59] not be happy?! 为之欢呼
[24:01] Floki, sit down. 弗洛基 坐下
[24:05] Remember, you can’t swim! 别忘了 你不会游泳
[25:04] Father Cuthbert! 卡斯伯特神父
[25:08] What is it, brother Athelstan? 怎么了 艾塞斯坦兄弟
[25:10] We can all see the signs. 我们都看到了征兆
[25:12] Signs? What signs? Of what do you speak? 征兆 什么征兆 你在说什么
[25:14] You know as well as we that judgment day is at hand. 你和我们都知道审判日即将来临
[25:18] Jeremiah says so! 耶和华比也是这么说的
[25:19] “And on that day, the sun shall be darkened, “到来的那天 日头要变黑
[25:22] and the moon shall not give her light, 月亮也不放光
[25:23] and the stars of heaven shall fall.” 众星要从天上陨落”
[25:25] In the name of God, that is enough. 以上帝之名 你别再说了
[25:27] But it’s true! 但这是真的
[25:29] “And I stood upon the sand of the sea, “我立于海滩之上
[25:31] and saw a beast rise up out of the sea, 看见一只野兽从海中出现
[25:33] having seven heads and ten horns.” 有十角七头”
[25:35] I will hear no more! 我不想再听了
[25:37] You will return to your dormitory 回你的寝室
[25:39] and pray to God for forgiveness and humility… 然后谦卑地祈求上帝的宽容吧
[25:42] And when the storm has passed all shall be well. 风暴过后一切都会恢复如初
[25:46] You will do as I order. 你按照我的命令去做
[25:51] Yes, father. 是的 神父
[26:49] There is no West! 西方什么也没有
[26:58] We are not sailing towards any new country 我们不是向新世界航行
[27:03] but just into an empty ocean… 只是驶向了一片空无之海
[27:09] Utterly and completely lost. 完全迷失了
[27:14] Kauko, Leif… 卡库 里弗
[27:16] We have been persuaded by madmen and fools. 我们被疯子和傻瓜欺骗了
[27:22] The God Loki is behind this voyage. 洛基神是这次航行的幕后指使
[27:26] That scoundrel, that sly one. 那个卑鄙 狡猾的神
[27:30] Trouble and suffering are meat and drink to him. 麻烦和痛苦对他来说是日常所需
[27:33] Shut up, man! 你赶紧闭嘴
[27:33] No! 不
[27:36] No. 不
[27:37] If anyone is mad, it is you. 如果谁是疯子 那一定是你
[27:41] I’m not the one who convinced all these good men 我可不是那个说服所有好儿郎
[27:43] to sacrifice their lives for a dream, 为了一个梦 一个幻想而牺牲
[27:46] an illusion. 生命的人
[27:47] It wasn’t me who joined forces with the sly one 也不是我联合狡猾者
[27:50] to get us to sail West, 带着我们航向西方
[27:53] into nothing, into nowhere. 去莫须有的地方 那里什么也没有
[27:56] – He’s mad! – Don’t tempt the gods! -他疯了 -不要亵渎神灵
[27:58] Oh, and here we are, lost, 然后我们在这儿 迷路了
[28:02] certain to die. 等待必然的死亡
[28:04] For what? 是为了什么啊
[28:06] Sit down and shut up. 坐下 闭嘴
[28:09] You sound like the sly one. 你听起来就像那个狡猾者
[28:11] Perhaps you are the God of mischief 也许你就是祸害之神
[28:12] who sends men mad, and sends them to their deaths. 来让人发疯 来让人死亡
[28:15] Sit down! 坐下
[28:16] I curse the day I ever agreed to come with you, 我诅咒我同意和你一起来的那天
[28:19] Ragnar Lothbrok. 拉格纳·罗斯布洛克
[28:20] For this ship is cursed, and we are… 这艘船是受诅咒的 我们…
[28:40] Release the ravens. 放飞乌鸦
[28:57] If the birds do not return, there is land. 如果这些鸟不回来 说明有陆地存在
[29:04] But if they do… 但如果它们回来了…
[29:12] Father! 父亲
[29:18] Good day to you, blacksmith. 日安 铁匠
[29:23] My Lord, how can I be of use to you? 我的领主大人 有何可以效劳
[29:28] – You make anchors, don’t you? – Yes, Lord. -你铸造锚 是吗 -是的 大人
[29:33] Have you made any recently? 最近有铸造过吗
[29:38] No, not recently, Lord Haraldson. 最近没有 哈拉德森大人
[29:42] You didn’t forge an anchor 你有没有给一个名叫
[29:43] for a man called Ragnar Lothbrok? 罗格纳·罗斯布洛克的人铸锚吗
[29:49] I would have remembered. 如果有我会记着的
[29:53] Don’t hurt my daughter. 别伤害我女儿
[29:55] Why would I hurt your daughter? 我为什么要伤害你女儿
[29:58] His lordship just wants to know the truth. 大人只想知道真相
[30:01] Did you forge the anchor for Ragnar Lothbrok’s ship? 你有没有给罗格纳·罗斯布洛克的船铸锚
[30:12] Yes, I forged it. 是的 是我铸的
[30:15] Let go of her. 放开她
[30:18] Put down your hammer. 放下你的锤子
[30:21] I promise you no harm will come to your daughter. 我保证不会伤害你女儿
[30:36] Look in the flames. 凝视火焰
[30:42] The sages say that we can see our future 先知说我们能在火焰中看到
[30:48] in the flames. 我们的未来
[31:01] No! 不
[31:03] Please, no! 求你了 别
[31:04] What do you see? 你看到了什么
[31:05] I see my own death. 看到了我自己的死亡
[31:08] No! No! 不 不
[31:11] Noooooooo! 不
[31:32] They’ve come back. 它们回来了
[31:36] There’s no land. 前方没有陆地
[31:41] Seabirds! 海鸟
[31:42] Seagulls! 是海鸥
[31:47] Listen! 快听
[31:56] It works! 成功了
[31:56] – Yeah! – We made it! -哦耶 -我们成功了
[32:00] Row! We made it! 快划 我们成功了
[32:02] Row! 划啊
[32:03] Ragnar, you did it! 拉格纳 你做到了
[33:00] Tie the sail! 收起帆
[33:03] Oars! Drop the oars! 桨 降低船桨
[33:19] What is it? 怎么了
[33:20] Why was the warning bell rung? 为什么警铃大作
[33:22] They’ve come. They are here. 他们来了 他们到这儿了
[33:24] Who is here? 谁来了
[33:26] Hell… and all its devils! 魔鬼 地狱里来的魔鬼
[33:29] Lock the doors and stay inside, 锁上门 待在里面
[33:31] all of you! Hurry. 大家都快点
[33:46] They know we’re here. 他们知道我们来了
[33:49] No one throw their lives away unnecessarily 大家别做无谓的杀戮
[33:54] even to impress the gods. 即便是为了祭祀神明也不行
[33:56] Stay close. 都跟紧点
[34:13] There are here! Come, brother! 他们来了 快点 哥哥
[34:15] Ahh! Quick! 快点
[34:48] Arne, get to work. 阿恩 动手吧
[35:01] Don’t be afraid. 别害怕
[35:03] Trust in God, 要相信上帝
[35:05] and let us pray. 让我们祈祷吧
[36:06] In nomine patris et fili et spiritus sancti. 以圣父 圣子 圣灵之名
[36:10] Pater noster qui es in caelis. 我们的天父 愿你的名受显扬
[36:13] Pater noster qui… Agggghhhhhh! 我们的天父…
[36:18] This is the end! 这就是终结
[36:19] The son of man cometh! 人子就要到来
[36:42] Leif. 里弗
[38:53] I don’t understand. 我真搞不懂
[38:55] Why do they leave such treasures unprotected? 他们为什么把珍宝毫无保护的就这么放着
[38:57] Is there some spell, some magic which protects them? 难道有什么诅咒或魔法在保护它们吗
[39:03] It appears not. 似乎没有
[39:05] Perhaps they think their God protects them. 也许他们觉得他们的上帝会保护它们
[39:09] If this is their God, then he’s dead. 如果那就是他们的上帝 他可是个死人了
[39:12] He is nailed to a cross. 他被钉在十字架上了
[39:14] He cannot protect anyone. 他可保护不了任何人
[39:16] He is not alive, like Odin, Thor or Frey. 他死了 就像奥丁 托尔和弗雷一样
[39:19] What use is he then? 那他有什么用
[39:35] Don’t kill me. 别杀我
[39:39] You speak our language. 你说我们的语言
[39:44] How do you speak our language? 你怎么会说我们的语言
[39:46] I’ve travelled. 我到过那儿
[39:48] We are told to travel, to take the word of God. 我们要四处游历 宣扬上帝之道
[39:51] Please, don’t kill me. 求你们 别杀我
[40:06] What is that you have in your hand? 你手上抓的是什么
[40:10] A book… 一本书
[40:11] The Gospels of St John, I… I wanted to save it. 圣约翰福音书 我想留着它
[40:22] Of all the treasures I see in this place, 我在此所见的所有珍宝之中
[40:25] you chose to save this? 你选择留着这个吗
[40:28] Yes. 是的
[40:32] Why? 为什么
[40:40] Why? 为什么
[40:43] Because without the word of God 因为如果没有上帝之道
[40:46] there is only darkness. 世上就仅存黑暗了
[40:57] This is a strange place indeed. 这儿真是一个奇怪的地方
[41:02] We have been everywhere and we have found no women. 我们所有地方都找了 没发现女人
[41:08] Just these strange men. 只有这些奇怪的男人
[41:09] I believe they are the priests of their God. 我相信他们是他们神的神仆
[41:13] Take what you will. 拿走自己想要的东西
[41:15] This is what we came for. 这不就是我们来的目的吗
[41:20] Why have you not killed this one? 你为什么不杀了这个人
[41:22] He is worth more alive… 他活着更有价值
[41:24] to sell as a slave. 可以当奴隶卖了
[41:26] I would kill him. 我想杀了他
[41:27] We have no room left on the boat. 船上没有多余的地方了
[41:30] I forbid it. 我不准
[41:32] How can you forbid it, little brother? 你如何不准 小兄弟
[41:34] We are all equals, 我们都是平等的
[41:37] and I say he dies. 而我要他死
[41:44] Does it really mean that much to you, brother? 杀人对你真的如此重要吗 兄弟
[42:04] This is what we care for your God. 看看我们怎么照顾你的上帝的
[43:43] So much gold! 好多金子啊
[43:45] Look! 快看
[43:47] Keep them moving! 让他们赶快走
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号