Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:06] ♪More♪ ♪请赐予我♪
[00:07] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:08] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:11] ♪If I had a heart I could love you♪ ♪我若有心就会爱你♪
[00:17] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声便会高歌♪
[00:23] ♪After the night when I wake up♪ ♪沉沉黑夜我将苏醒♪
[00:28] ♪I’ll see what tomorrow brings♪ ♪敢问明日将奈我何♪
[00:34] ♪I… I… I…♪ ♪我…我…我…♪
[00:40] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声就会歌唱♪
[01:13] May the gods protect him, always. 愿诸神能一直庇佑着他
[01:16] Thank you, my lord. 谢谢你 领主大人
[01:18] I hope your boy brings you profit. 愿你的孩子能给你带来利益
[01:20] That’s the last one, my lord. 他是最后一个了 领主大人
[01:21] Okay. 知道了
[02:07] May I ask you something? 我能问你几个问题吗
[02:10] Am I still your slave? 我还是你的奴隶吗
[02:13] Doesn’t matter. 这不重要
[02:16] It matters because I’ve noticed in your world, 这很重要 因为我发现在你们的世界里
[02:18] slaves are often treated worse than dogs. 奴隶的待遇通常比狗还差
[02:22] Do I treat you like a dog? 我把你当狗一样对待了吗
[02:24] It’s not my point. 我不是这个意思
[02:25] Legally you could beat me to death, 从法律上来说 你可以把我打死
[02:28] and there will be no penalty. 而且不会被惩罚
[02:30] Everyone else in your world is subject to the law. 你们世界里的每个人都要遵守法律
[02:34] It’s just the way it is. 法律就是这样的
[02:35] A man can rape his famale slave, 一个男人可以强奸他的女性奴隶
[02:37] but not to free woman. 但不能强奸自由的女人
[02:38] It is true that we distinguish… 我们确实是把
[02:41] between those capture in battle, 战斗中抓获的奴隶
[02:43] and our own free men and women. 和我们这些自由的人分得很清楚
[02:46] In any case. 无论如何
[02:48] What do you say “your world”? 你所说的”你们的世界”是什么意思
[02:50] You live here now. 你现在生活在这里
[02:52] This is your world. 这里也是你的世界
[02:55] And I’ve never seen you try to escape. 而且我从没看到过你试图逃跑
[03:00] I am less and less interested in escaping now. 我现在对逃跑的兴趣是越来越小了
[03:04] Even if I could. 就算我有这个能力
[03:13] But I would like to be a free man. 但是我更愿意成为一个自由的男人
[03:17] If it matters so much to you. 如果自由对你很重要的话
[03:21] It does. 确实很重要
[03:33] What are you preparing for? 你是要准备做什么
[03:36] What do you mean? 你什么意思
[03:37] I’ve watched you. 我观察过你
[03:39] You are about to do something. 你在伺机而动
[03:42] You have made yourself very strong. 你把自己变得很强大
[03:46] Perhaps not strong enough. 也许还不够强大
[03:50] What do the gods say? 诸神怎么说
[03:56] What do you know about our gods, priest? 你对我们的神明又了解多少 神父
[04:03] Finish the fish. 去把鱼弄好
[04:07] In silence. 声音小点
[06:03] Let the man who thinks that he has descended from the gods, 让那些自以为是诸神后裔的人明白
[06:07] learn that he is human after all. 他们终究是凡人
[06:24] We’re under attack. 我们遭受攻击了
[06:25] Gyda. Bjorn. 吉达 比约恩
[06:28] Get Bjorn. 去把比约恩找来
[06:32] Take this. Stay back. 拿着这个 退到后面去
[06:36] Athelstan… 艾塞斯坦
[06:46] Take this. 拿着这个
[06:50] What shall we do? 我们该怎么做
[06:51] Should we run? 逃跑吗
[06:52] No, we stay. 不 我们留下来
[06:54] Your father will be back. 你父亲会回来的
[06:55] But there are too many of them. 但是敌人数量太多了
[06:57] Stay strong. Be ready. 坚强点 准备迎战
[09:03] He’s in the house, my lord! 他在屋子里 领主大人
[09:07] Father! 父亲
[09:11] You’re hurt. 你受伤了
[09:12] We have to go now. 我们现在得撤了
[09:17] What’s happening? 发生什么事了
[09:18] Father please tell me? 父亲 请你告诉我
[09:20] We have to get to the boat. 我们得即刻上船
[09:22] – Are you coming? – Go. -你会来吗 -快走
[09:24] Quickly, Gyda! Come on, boy. 快 吉达 快走 孩子
[09:26] Father, I won’t go without you. 父亲 你不走我也不走
[09:27] Boy, don’t argue! 孩子 别不听话
[09:28] Father, I don’t want to go without you. 父亲 你不走我也不想走
[09:38] Ragnar Lothbrok! 拉格纳·罗斯布洛克
[09:42] I’m right behind you. Now go. 我就跟在你身后 快走
[09:44] Go on, quick. Go, boy, go. 快走 快 走 孩子 走
[09:51] Ragnar Lothbrok! Show yourself! 拉格纳·罗斯布洛克 现身吧
[09:59] Show yourself! 快现身
[10:58] Come on. Come on. 快走 快点
[11:05] Help! Help! 救命 救命
[11:15] Do you accept that you are a criminal? 你承认你是一个罪人吗
[11:19] That you are worthy only of defeat, 承认你只配失败
[11:22] worthy only of death. 只配去死吗
[11:29] I accept my fate. 我接受我的命运
[11:34] Let me speak with my god. 我要跟我的神说话
[12:04] Get down! 躺下
[12:06] Hurry! 快点
[12:13] Odin, 奥丁神
[12:21] lord of lords, 众神之主
[12:24] father, help me. 父亲 救我
[12:35] After him. 跟上他
[12:40] Burn the house! 烧掉房子
[12:42] Bring him back alive. 活捉他
[12:43] Yes, lord. 是 大人
[14:05] There! 那里
[14:56] There he is. 他在那里
[15:17] Where is he? 他在哪里
[15:20] Can you see him? 你们看到他了吗
[15:22] Where is father? 父亲在哪里
[15:23] He’s there somewhere. 他就在那边的某个地方
[15:31] Where are they? 他们在哪
[15:36] Father! 父亲
[15:41] Is he dead? 他死了吗
[15:42] He’s dead, isn’t he? 他死了 对吗
[15:44] He’s dead! 他死了
[15:46] Is he dead? 他死了吗
[15:48] I don’t know, lord. 我不知道 大人
[15:53] Seize his boat. 没收他的船
[15:54] Yes, lord. 是 大人
[15:55] He’s a criminal. 他是个罪人
[15:56] He’s not entitled to property. 他无权享有财产
[15:58] And if you come across his family, 如果你们发现他的家人
[15:59] bring them here so we can talk to them. 带过来让我们问话
[16:01] Yes, lord Haraldson. 是 哈拉德森大人
[16:04] You let him escape. 你让他逃掉了
[16:05] I will not forget that. 我不会忘记这一点
[16:26] Floki! 弗洛基
[16:28] Floki! 弗洛基
[16:31] Floki! 弗洛基
[16:36] Who are you? 你是谁
[16:37] I must speak with Floki. Is he here? 我必须跟弗洛基谈谈 他在吗
[16:41] Bjorn? 比约恩
[16:42] My father is dying. 我父亲快死了
[16:46] Helga, get the bark of the ash, 海尔格 拿树皮灰来
[16:50] and the garlic and the sage. 还有大蒜和鼠尾草
[16:52] Get the sage. 拿鼠尾草来
[16:54] We make a paste to put on the wounds. 我们要做成糊状敷在伤口上
[16:57] But first we must clean them. 但是先要清理伤口
[16:59] And the only way to make them clean is with fire. 清理伤口的唯一办法是用火烫
[17:01] Bjorn, get more logs back there. 比约恩 去后面再拿点木头来
[17:06] A knife… 刀
[17:25] We must bid welcome to our guest. 我们得向我们的客人表示欢迎
[17:28] Guest? You didn’t tell me to expect a guest! 客人 你没有告诉我会有客人来
[17:31] This is Earl Bjarni. 这位是比雅尼伯爵
[17:33] He is a Swede. 他是瑞典人
[17:36] This is my wife Siggy 这位是我妻子西吉
[17:39] and my daughter Thyri. 和我女儿 西莉亚
[17:45] You are welcome, my lord. 欢迎你 领主大人
[17:48] Thank you. It was a very hard crossing, I must say. 谢谢 我不得不说 这次跨海旅途很艰辛
[17:53] You’re right. 你说的没错
[17:54] She’s very pretty, my lord Haraldson. 她很美丽 哈拉德森大人
[18:00] Come, feast with us. 来吧 与我们一起享受盛宴吧
[18:02] Sit over here. 坐这里
[18:04] So that you may get to know each other 这样你们就能互相
[18:06] a little bit better. 多了解一下对方了
[18:10] Forgive me, but why would they get to know each other better? 抱歉 但是为什么他们要互相多了解一下
[18:17] Because they are being married. 因为他们将会结婚
[18:22] – But he’s… – It’s arranged. -但是他是… -已经安排好了
[18:26] May I? 我可以吗
[18:36] You will have no regrets, my dear child. 你不会后悔的 我亲爱的孩子
[18:39] I will make you a good husband 我会做一个好丈夫
[18:40] and you will provide me with many sons, 而你会给我生很多儿子
[18:42] of that I am quite certain. 这一点我非常肯定
[18:46] The celebration, shall be later this year, 婚礼庆典 会在今年举行
[18:48] when I shall return, laden with gifts. 晚一点我会满载礼物回来
[18:51] In the meantime, 同时
[18:55] Please accept this as a token of my affection. 请接受这枚戒指 作为我对你爱的见证
[19:00] Here, let me. 来 让我来
[19:11] What do you say, Thyri? 你应该说什么 西莉亚
[19:15] Thank you, my lord. 谢谢您 领主大人
[19:18] You are very… kind. 您非常…仁慈
[19:26] Give that to me. 把那东西给我
[19:35] I dedicate this blade to the goddess. 我把这把刀献给女神
[19:38] To Freya. 献给芙蕾雅
[19:41] Wisdom might you give us, Freya, 请赐给我们智慧 芙蕾雅
[19:45] and healing hands while we live. 在世之时请赐予我们痊愈的双手
[19:48] Hail to the Aesir. 向诸神致敬
[19:50] Please Freya, heal my father. 求你了 芙蕾雅 请治愈我的父亲
[20:01] For everything there is a season, 凡事都有定期
[20:03] and a time for every matter under the sun. 天下万物都有定时
[20:06] A time to be born, a time to die; 生有时 死有时
[20:10] A time to plant, 栽种有时
[20:12] and to pluck up what is planted; 拔出所种亦有时
[20:14] A time to kill, and a time to heal. 杀戮有时 医治有时
[20:18] Mary mother of god, listen to me: 圣母玛利亚 请听我说
[20:21] Do no let this man die. 不要让这男人死去
[20:29] How could you? 你怎么能这样
[20:31] It’s an excellent match. 他们是珠联璧合
[20:33] He’s a powerful man, 他是个有权势的男人
[20:35] And he’s the cousin of king Horik. 而且他和霍里克王是表兄弟
[20:37] He’s old and he’s ugly. 他年老又丑陋
[20:38] You don’t judge a man by the way he looks. 你不能以貌取人
[20:45] We’ve struck a good deal. 我们达成了一笔好交易
[20:46] Go. 说吧
[20:47] He’ll give us twenty pounds of silver for her. 他为了她 会给我们20磅银子
[20:54] Don’t you care for her happiness? 你难道不在乎她的幸福吗
[20:56] I care for her security, and her future – 我在乎她的安全和她的未来
[20:59] and ours. 以及我们自己的
[21:02] This marriage will bring us land 这场婚姻将带给我们土地
[21:04] and important alliances. 和重要的同盟
[21:09] The gods must have seen that we need them. 诸神肯定知道我们需要这些
[21:12] You told me nothing of this marriage. 关于这场婚姻你什么都没告诉我
[21:15] You have treated me with utter contempt. 你对我全然蔑视
[21:20] You don’t care. 你根本不在乎
[21:26] I stopped caring about a lot of things, 我已经不在乎很多事了
[21:30] when our boys were murdered. 自从我们的儿子们被杀后
[21:33] They died, you buried them. 他们死后 你埋葬了他们
[21:36] And for you, it was the end of the matter. 对于你来说 那件事已画上句点
[21:38] But for me! 但对于我呢
[21:42] They were my sons. 他们也是我的儿子
[21:45] I bore them. 我的亲骨肉
[21:46] I brought them into this world. 我带他们来到这个世界
[21:48] I watched them as they grew. 我看着他们成长
[21:49] And I loved them, just as I loved you. 我爱他们 就像我爱你一样
[22:01] The killers, 那些杀人者
[22:04] they dug a shallow grave. 他们挖了一个浅坟墓
[22:09] And before they buried them, 在埋葬孩子们之前
[22:15] they cut their heads off. 砍下了他们的头颅
[22:21] And when they laid them in the ground, they… 把孩子们放到地上时 他们…
[22:28] they put their faces against their asses 他们用屁股对着孩子们的脸
[22:32] as a sign of disrespect. 以示无礼
[22:37] If I ever find the men who did that, 如果我能找到那些犯下此恶行的人
[22:42] I will… 我要…
[22:54] I took these locks of hair from their heads. 我从他们头上扯下了这几缕头发
[23:09] See, Siggy, 听着 西吉
[23:13] when you have such knowledge, 当你知道这些事之后
[23:17] being married to a rich, old man isn’t so bad. 嫁给一个富裕的老头 其实也不算糟了
[24:18] Is it true he’s here? 他真的在这儿吗
[24:30] He’s still weak. 他还很虚弱
[24:32] But his wounds are beginning to heal. 但他的伤口已开始愈合
[24:34] Thanks to Floki’s magic. 多亏了弗洛基的魔法
[24:36] Torstein. 托尔施泰因
[24:39] Ragnar, see who’s here. 拉格纳 看看谁来了
[24:42] Ragnar, my friend. 拉格纳 我的朋友
[24:45] How are you? 你还好吗
[24:46] Save me from these people. 把我从这些人中拯救出来吧
[24:53] How did you know I was here? 你怎么知道我在这儿
[24:56] I didn’t. 我不知道
[24:57] I only know Earl Haraldson is looking for you. 我只知道哈拉德森伯爵在找你
[25:00] It was Rollo who said that if you’re alive, 是罗洛说如果你还活着
[25:03] you might be here. 你也许在这儿
[25:07] Then why did he not come himself? 那他怎么不自己来
[25:09] Because he thought the Earl’s men 因为他觉得伯爵的手下
[25:11] would be looking for him especially. 会格外留意他
[25:14] It is no secret that all of the crew are being watched. 大家都知道所有船员都被监视着
[25:19] But I made sure no one followed me. 但我确保了没人跟踪我
[25:23] Let’s eat. 我们吃饭吧
[25:25] It is good to see you. 很高兴见到你
[25:27] You too, my friend. 我也是 朋友
[25:38] This is Helga. 这是海尔格
[25:40] Hello, Helga. 你好 海尔格
[25:45] Oh, don’t wiggle your maggot in her face. 别当着她的面动歪念头
[25:50] She’s taken. 她有主了
[25:54] Sit down. 坐吧
[25:59] I heard they burned down your farm. 我听说他们烧了你的田地
[26:01] They also slaughtered all our livestock. 还杀了我们所有的家畜
[26:04] We have nothing left. 我们什么都没了
[26:06] You are alive. 你还活着
[26:08] Ragnar is alive. 拉格纳还活着
[26:11] Your children are alive. 你们的孩子还活着
[26:14] You have everything left. 你拥有的一切还活着
[26:16] We also need to eat. 我们需要食物
[26:18] And we are already eating some of your winter supplies, Floki. 而我们已经在吃你的冬季储藏了 弗洛基
[26:23] And I am ashamed. 我很愧疚
[26:27] The gods will provide. 神会赐予我们食物的
[26:34] For everything there is a season, 万物皆有时
[26:37] And a time for every matter under heaven: 大千世界中 一切皆有定意
[26:39] A time to be born, and a time to die… 生有时 死有时
[26:47] Just eat your soup, priest. 喝你的汤吧 小牧师
[26:53] Sometimes your god sounds a lot like one of ours. 有时你的上帝和我们的神真像
[27:22] Why did the gods keep me alive? 神为什么让我活着
[27:27] That is the question I keep asking myself. 我一直在问自己这个问题
[27:34] What are you going to do? 你打算怎么办呢
[27:38] I can do nothing until I am well. 在我好之前 我什么也做不了
[27:44] Where’s the boat? 船在哪里
[27:49] Haraldson has confiscated the boat. 哈拉德森把船充公了
[27:52] His daughter is getting married to man from Svealand. 他女儿要嫁给一个来自斯韦阿兰的人
[27:55] The boat is her dowry. 那船成了她的嫁妆
[28:01] Floki can always build us another one. 弗洛基能给我们再造一艘船的
[28:10] And the Earl? 伯爵呢
[28:19] Come on. 过来
[28:22] What for? 干嘛
[28:23] If you don’t come now, 如果你现在不来
[28:25] I promise, you will regret it. 我保证你会后悔的
[30:09] I don’t remember inviting you to my daughter’s wedding. 我不记得有邀请你来参加我女儿的婚礼
[30:12] Well, my lord, I assumed you’d just forgotten. 领主大人 我以为你只是忘了邀请我
[30:14] So I came anyway. 所以我来了
[30:18] Here’s to happiness for your daughter 祝你女儿幸福美满
[30:21] And may she be blessed with many sons. 早生贵子 子孙满堂
[30:28] That could be you 和我女儿跳舞的人
[30:30] dancing with my daughter. 本可能是你的
[30:34] I often think about it. 我也常常这么想
[30:37] Still I was not fated to marry her. 但上天注定我与她无缘
[30:41] I think that that old man was. 我想那个老头儿是和她有缘的
[30:44] Why are you here? 你来这干嘛
[30:47] We should talk. 我们该谈谈了
[31:10] Silence! Silence! 安静 安静
[31:15] It is time for husband and wife 现在到新郎新娘
[31:19] to go to the matrimonial chamber. 进洞房的时间啦
[31:50] So, what do you want to talk about? 那么 你想说什么
[31:54] I don’t want your thugs, like these fellows, 我不想要你的走狗们 就这些人
[31:56] following me around everywhere. 走哪儿都跟着我
[31:58] It’s a waste of everyone’s time. 这是浪费所有人的时间
[31:59] Oh, I disagree. 这我可不同意
[32:01] If you lead them to Ragnar Lothbrok 如果你能带他们找到拉格纳·罗斯布洛克
[32:05] it will be time well spent. 那可不算浪费时间
[32:07] Ragnar is dead. 拉格纳死了
[32:12] Do you swear that on your arm-ring? 你能以你的臂环起誓吗
[32:14] No. 不能
[32:16] Then why- 那为何…
[32:16] I cannot swear because I have not seen a body. 我不能发誓是因为还没见到尸体
[32:19] But I have heard nothing, and he is my brother. 但很久没听到他的消息了 而且他是我哥哥
[32:23] I am sure in my heart he is dead. 在我心里 我确信他已经死了
[32:27] What about his wife and children? 那他的妻子和孩子呢
[32:29] They too have disappeared. 他们都不见了
[32:30] So I heard. 我听说了
[32:32] That you had killed, frankly. 坦白地说 你杀了他们
[32:34] By these fellows there. 是这些人干的
[32:37] So why should I trust you, 我为什么要相信你
[32:39] because you’ve already betrayed me. 你早有叛心
[32:42] I didn’t betray you. 我没背叛你
[32:43] I told the truth. 我只是说了实话
[32:46] Shouldn’t you trust someone who tells the truth? 难道你不该相信一个说实话的人吗
[32:48] So tell me the truth now! 那现在告诉我实话
[32:50] The truth is, you run everything here. 实话是 这儿都归你管
[32:51] You own the ships. 你拥有船只
[32:52] You decide where it is we raid. 决定我们抢劫的地点
[32:55] I need to be part of that. 我需要成为其中的一份子
[32:57] I don’t want to be on the outside. 我不想被排斥在外
[32:59] I want to raid and fight. 我想去劫掠 去战斗
[33:03] It’s what I was born to do. 那是我生来的使命
[33:07] I understand. 我能理解
[33:10] And you must understand 但你必须理解
[33:12] It will take time for me to trust you. 要我信任你不是一朝一夕的事
[33:17] And I do not give my trust easily. 我不会轻易的相信谁
[33:21] But you can stay here, eat at my expense, 但你可以待在这儿 食我之禄
[33:26] work on my boats, 替我卖命
[33:28] Prepare for the season. 为冬季做准备
[33:29] Then we shall see. 然后时间会证明一切
[33:33] Agreed? 你同意吗
[33:36] Agreed. 同意
[33:39] Good. 很好
[33:59] So if odin lives in Valhalla, 如果说奥丁住在瓦尔哈拉英灵殿
[34:02] is he the only god who lives in a great hall? 他是唯一一位住在殿堂里神吗
[34:07] No, there are many halls. 不 还有很多殿堂
[34:11] Thor lives in Thrudheim. 托尔住在特鲁德海姆
[34:14] And Frey was given the hall at Alfheim 弗雷则在长出第一颗牙后
[34:17] when he cut his first tooth! 得到了精灵国度亚尔夫海姆的一座殿堂
[34:20] And nearby is Valhalla, 那附近就是宽敞而金熠的
[34:24] vast and gold-bright. 瓦尔哈拉英灵殿
[34:26] And every day, 每一天
[34:28] Odin chooses slain men to join him. 12 奥丁会选择几名英灵战士和他一起
[34:32] They arm themselves 武装自己
[34:34] and fight in the great courtyard. 在庭院中战斗
[34:37] They kill one another; 他们相互决斗
[34:39] but every night they rise again, 但每至夜晚 他们又得以复原
[34:43] and ride back to the hall, and feast. 骑马回到英灵殿 享受盛筵
[34:48] The roof is made out of shields. 屋顶由盾牌砌成
[34:51] The rafters are spears. 椽则由长矛筑成
[34:53] Coats of mail litter the benches. 铠甲铺成长椅
[34:57] A wolf stands at the western door 一匹狼立于西门
[35:00] and an eagle hovers above it. 一只鹰在其上空盘旋
[35:04] It has five hundred and forty doors, 一共有五百四十扇门
[35:08] and when Ragnarok comes, 当诸神的黄昏来临时
[35:11] eight hundred warriors will march out of each door, 每扇门都将有八百伟勇士肩并肩
[35:15] shoulder to shoulder. 列队出战
[35:18] What is Ragnarok? 什么是诸神的黄昏
[35:32] How was the earth created? 陆地是如何而来的
[35:35] The earth was made from the Ymir’s flesh 陆地由伊米尔的躯体筑成
[35:39] and oceans from his blood, 当泰坦从冰中解冻时
[35:41] when the titan was thawed from the ice. 他的血液流淌成了海洋
[35:44] The gods, they made hills out of his bones, 诸神用他的骨头堆成山
[35:48] and trees from his hairs, 用他的头发种出树
[35:51] and the sky dome is his skull. 他的头颅幻化成苍穹
[35:54] And out of his brain 又用他的大脑
[35:56] they shaped the welling dark clouds. 塑造出喷涌而出的乌云
[36:05] So, how do you think it was made, priest? 那你觉得土地是如何诞生的呢 神父
[36:45] Siggy. 西吉
[36:55] No… 不行
[36:58] I was sure! 我很确定
[37:01] I’ve come to warn you: 我是来警告你的
[37:04] you must leave at once. Today. 你得马上离开 今天就走
[37:09] My husband he hates you. 我丈夫恨你
[37:12] He has shown me nothing but respect since I came here. 我到这里之后 他一直很尊敬我
[37:14] Rollo, believe me. 罗洛 相信我
[37:19] Get away. 快走吧
[39:09] Where’s Ragnar Lothbrok? 拉格纳·罗斯布洛克在哪
[39:17] Where is he? 他在哪
[39:22] He’s dead. 他死了
[39:24] Are you sure? 你确定吗
[39:28] You said you always tell the truth. 你说你向来诚实
[39:37] You seem to have a little trouble opening your mouth. 你似乎张嘴有些困难
[39:45] Perhaps I could make that a little easier for you. 也许我能帮帮你
[40:18] When will you be better? 你的伤何时才会好转
[40:21] It’s taken too long already. 已经太长时间了
[40:23] In a few weeks’ time your father’s wounds will be healed. 过几星期 你父亲的伤就能痊愈了
[40:27] If he is careful. 如果他小心点的话
[40:30] You must have patience, father. 你得有耐心 父亲
[40:34] You must have patience, father. 你得有耐心 父亲
[40:35] Shut-up. 闭嘴
[40:42] Torstein! 托尔施泰因
[40:45] I found him wandering around the marshes. 我发现他在沼泽里晃悠
[40:48] I was lost. 我迷路了
[40:54] I was visited in great secrecy 哈拉德森伯爵的妻子西吉
[40:56] by Earl Haraldson’s wife, Siggy. 偷偷来找我
[41:01] She told me that her husband had played a trick on Rollo, 她说她丈夫耍了罗洛
[41:06] and imprisoned him, trying to find where you were. 囚禁他 想找出你在哪
[41:12] Then he tortured him. 后来他又严刑拷问他
[41:21] He tortured my brother? 他严刑拷问我弟弟吗
[41:24] Yes. 是的
[41:28] Siggy is sure, 西吉很确定
[41:31] her husband means to kill him 她丈夫打算杀了他
[41:32] because Rollo will not, 因为罗洛不会
[41:35] in any way, admit to where you are. 无论如何都不会说你在哪
[41:38] It’s a trap for you, Ragnar. 这是给你设的陷阱 拉格纳
[42:23] Floki, 弗洛基
[42:33] I have another favor to ask you. 我还想请你帮个忙
[42:37] I want you to go in to Kattegat. 我要你去卡特加特海峡
[42:39] I want you to ask for a meeting with the Earl. 代我求见伯爵
[42:41] And when you meet him, 见到他时
[42:43] challenge him to a personal combat. 向他下战书
[42:46] With me. 跟我单挑
[42:50] Tell him, if he refuses 告诉他 如果他拒绝
[42:52] shame will stalk him for the rest of his life, 耻辱将伴随他的余生
[42:55] and Odin will never permit him into Valhalla. 而奥丁将不会允许他进入瓦尔哈拉
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号