Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:01] You must protect us against these pagans. 你必须保护我们不受异教徒侵害
[00:04] This city is impregnable. 这座城市坚不可摧
[00:05] Athelstan. I wish he was here with us. 艾塞斯坦 我真希望他能和我们一起在这里
[00:07] We will manage without him. 没有他我们也能成功
[00:08] The King has asked me to take command. 国王让我来指挥作战
[00:10] How do we best attack the city? 我们怎么才能最完美地攻打这座城
[00:12] We’ll mount attacks both from the water and from the land. 我们从水路和陆路同时安排突袭
[00:14] I will lead an assault on the tower and the gates of the city. 我带领一队人突袭城堡和城门
[00:17] We will attack the gates together. 我们要一起袭击城门
[00:18] I don’t think you were listening. 我觉得你没有仔细在听我的话
[00:19] At the same time as the attack at the gates, 袭击城门的同时
[00:20] there’ll also be a river-borne attack. 也要有水路袭击
[00:22] We will beach beneath the walls. 我们在城墙下方登陆
[00:23] We will climb up and gain entry to the city that way as well. 我们爬上城墙也能进城
[00:25] Floki, you’ll be responsible for constructing 弗洛基 你就得负责制造
[00:28] whatever it is we need to scale these walls. 我们用来攀墙的工具了
[00:30] It’s not me making these towers. 建造这些塔楼的不是我
[00:32] It’s the gods. 是诸神
[00:33] I gave them a great sacrifice. 我给他们献了大祭
[00:35] The people of Paris are frightened to death by this pagan Army. 巴黎的人民在恐惧异教徒将带来的死亡
[00:38] You may rely upon me to do everything possible 我会尽我所能
[00:40] to persuade the people of our ultimate victory. 让人民相信我们终将胜利
[00:48] ♪More♪ ♪请赐予我♪
[00:49] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:50] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:53] ♪If I had a heart I could love you♪ ♪我若有心就会爱你♪
[00:59] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声便会高歌♪
[01:05] ♪After the night when I wake up♪ ♪沉沉黑夜我将苏醒♪
[01:10] ♪I’ll see what tomorrow brings♪ ♪敢问明日将奈我何♪
[01:16] ♪I… I… I…♪ ♪我…我…我…♪
[01:22] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声就会歌唱♪
[03:34] Coming! 要进攻了
[04:30] Stand back! 都后退
[04:49] Close the gate! 关城门
[04:53] Open, sir! 快开门啊
[05:05] Roland! Roland! 罗兰 罗兰
[05:07] Count Odo. They are coming. 奥托伯爵 他们来了
[05:09] Tell the men not to waste any bolts. 告诉将士不要浪费弩箭
[05:11] – Only when they’re close. – Yes, Count. -等他们接近时再放 -遵命 伯爵
[05:13] Whatever happens, they must not get through the gates. 无论如何 不能让他们通过城门
[05:14] They must not get into the city. 不能让他们入城
[05:17] – Do you understand? – Yes. -明白吗 -明白
[05:18] Whatever we have to do to stop them will be done, I assure you. 为了阻止他们我们一定竭尽全力 我保证
[05:46] Pull! 拉
[05:49] Move! 推
[06:13] Hold the line! 一定要守住
[06:17] Move! 让开
[06:51] Bring the cage and the ram! 抬笼子和撞锤来
[07:11] Halt! 停
[07:17] Archers, cover us. 弓箭手 掩护
[07:22] Shield wall! 盾墙
[07:29] Wait for my signal! 等我信号
[08:46] Forward! 前进
[09:23] Brace the gates! 顶住大门
[10:59] Stop! 停
[11:09] Erlendur, bring the tools! 恩朗德 把工具拿来
[11:38] Thor, come on! Get up! Get up! 托尔 来吧 上 快上
[12:14] Come on! All of you! Go! 上啊 都给我上
[12:18] Up! 上去
[13:23] The Oriflamme. 红色王旗
[13:25] It is the sacred banner of Saint-Denis. 是圣丹尼的神圣旗帜
[13:28] The cloth was bathed in his blood. 布曾在他的鲜血中浸染
[13:33] Martyr’s blood. 殉道者的鲜血
[13:35] Yes. 对
[13:37] In defense of which you and all your Order would gladly die. 为了保护你和牧师们 甘愿赴死
[13:41] Yes. 没错
[13:44] And so it will be for all of Paris. 它也能拯救全巴黎
[14:00] Monseigneur. Monseigneur. 主教大人 主教大人
[14:04] – Oh, what is this? – The Oriflamme. -这是什么 -红色王旗
[14:06] The sacred banner of Saint-Denis, dipped in his blood. 圣丹尼的神圣旗帜 浸染了他的鲜血
[14:09] Bless it, Monseigneur. Anoint it! 赐福它 主教大人 将它尊为圣物
[14:11] Believe in it. 相信它
[14:12] – I’m not sure… – Do it! -我不确定… -快
[14:14] Do it now if you care for Paris. 若你还在意巴黎就快做吧
[14:31] Count Odo! 奥托伯爵
[14:32] – Count Odo! – What is it? -奥托伯爵 -怎么了
[14:34] Sir, they are breaching the walls. 他们快要突破城墙了
[14:44] Cut them out! Grab the ropes! 把梯子全放下来 抓住绳子
[14:50] Now! Climb! 就现在 快爬
[15:49] Soldiers! Citizens of Paris! 勇士们 巴黎的市民们
[15:52] Behold the Oriflamme. 看看我们的军旗
[15:55] Behold the sacred flag of Saint-Denis. 看看神圣的圣德尼之旗
[15:57] Behold the sacred flag of Frankia. 看看神圣的弗兰克之旗
[16:01] Behold, soldiers of Christ. 看啊 基督的勇士们
[16:03] That wherever the Oriflamme is, 只要军旗不倒
[16:04] no quarter is to be given to our enemies. 就不能让与敌人半寸土地
[16:08] Soldiers, show no mercy. 勇士们 不要手下留情
[16:11] Fight on! 继续战斗
[16:14] Fight to the death! 誓死战斗
[16:46] Prepare the oil. 准备热油
[17:06] Seigfried, the horses! 赛弗里德 马匹
[17:34] Kalf, the ropes! 卡尔夫 绳子
[18:39] Climb! 爬上去
[18:41] Climb! 爬上去
[18:45] Coward! 懦夫
[18:47] Get up the tower! 爬上城墙
[18:50] Go on! 继续
[18:53] Come on, climb! 快点 爬上去
[20:45] Pull! 拉
[21:34] Lagertha, stop. 拉葛莎 停
[21:36] – Lagertha, stop! – What? -拉葛莎 停 -干什么
[21:38] What? 干什么
[21:39] – What are you doing? – Wait. -你干什么 -等等
[22:41] Up! Quickly! Get up! 上 快点 上去
[23:13] Where are you going? 你想去哪儿
[23:14] – Huh? – We should fall back. -去哪 -我们应该撤退
[23:17] Valhalla is that way! 瓦尔哈拉在那边
[30:04] Now that I see them up close, 现在我可以近距离看他们了
[30:06] they seem so much less frightening than I supposed. 他们看起来没有我预想得那么可怕
[30:14] Indeed, they appear almost human. 没错 他们的样子和人类差不多
[31:24] Your Imperial Highness is to be congratulated 恭贺至高无上的陛下
[31:27] for the brave and stout defense of our great city. 您的勇敢和坚持捍卫了我们伟大的城池
[31:31] All hail the Emperor! 大家一起向国王致敬
[31:34] Hail the Emperor! Hail the Emperor! 向国王致敬 向国王致敬
[33:59] Siggy. 西吉
[34:18] Is he alive? 他还活着吗
[34:20] They told me the news. 他们把消息告诉我了
[34:23] Is he dying? Is my son dying? 他快死了吗 我儿子快死了吗
[34:25] I don’t know. 我不知道
[34:32] What happened? 出什么事了
[34:34] He was proving that you don’t need a title to be a leader. 他证明了你不配做一个领袖
[34:46] You should never have let him climb the ladder. 你就不应该让他去爬梯子
[34:49] Now he may die. 现在他可能会死
[34:50] Both of you stop treating him like a child. 你们俩不要再把他当做一个孩子来对待了
[34:54] He’s a man, so let him be one. 他是个男人 让他做男人该做的事
[34:59] Today we came so close. 今天我们如此接近成功
[35:02] Next time, we will not make the same mistakes. 下一次 我们不会再犯同样的错误
[35:38] What are you doing? 你在干什么
[35:42] Helga… 海尔格…
[35:44] What are you doing here? 你在这里干什么
[35:47] I can’t bear to face the others. 我无法面对其他人
[35:49] Why? 为什么
[35:53] Because all of this disaster is my fault. 因为这场浩劫都是我的错
[35:57] For their own reasons, 出于他们自己的原因
[35:58] the gods have decided to punish me. 众神决定要惩罚我
[36:01] And I don’t understand. 可我不明白
[36:03] Everything I did, 我所做的事
[36:05] everything I have done, I did for them. 我所做过的所有事 都是为了他们
[36:08] This is not all about you! 这并不都是关于你
[36:12] Don’t be angry with me. 不要生我的气
[36:14] Please don’t be angry with me. 请不要生我的气
[36:16] Why not? 为什么不
[36:17] How am I supposed to live, knowing what I know? 我该怎么活下去 知道了这么多事
[36:21] You don’t think of anybody but yourself. 你不考虑别人的感受 只想着你自己
[36:24] That’s not true! That’s not true, Helga. 不是那样的 不是那样的 海尔格
[36:28] I think about all of us. 我一直为我们着想
[36:31] I think about every human being in Midgard. 我为米德加德的每一个子民着想
[36:36] Hel… Helga, don’t go. 海尔 海尔格 别走
[36:39] Helga, don’t leave me. 海尔格 不要离开我
[36:42] Helga, come back. 海尔格 回来
[36:45] Helga, come back! 海尔格 回来
[36:48] Helga! 海尔格
[37:08] How are you? 你还好吗
[37:10] Alive. 还活着
[37:35] You want to hate me, 你想恨我
[37:38] but you can’t. 但恨不起来
[37:40] Can’t I? 是吗
[37:48] All I know 我只知道
[37:52] is that I desire you with all my heart. 我很想要你
[37:58] I want to be with you. 我想和你在一起
[38:14] How could I believe you? 我要怎么相信你
[38:16] I could have let you die. 我本可以看着你死掉
[38:22] What if I accept what you have to say? 我接受了你言不由衷的话语又如何
[38:25] What if I agree to be with you 我同意和你在一起
[38:29] and go with you? 和你一起走又如何
[38:33] But I will never forgive you for usurping my Earldom. 即便如此 我也永远不会原谅你篡位的事
[38:39] And one day, I will kill you. 总有一天 我会杀了你
[38:50] If you accept that condition, 你接受这个条件
[38:57] then let us be together 那我们就可以在一起
[39:03] and enjoy each other. 享受彼此
[39:37] You see? 你看吧
[39:40] You should never have called me that. 你不该那样叫我
[39:44] Called you what? 叫你什么
[39:46] Ironside. 勇敢之人
[39:50] As if the gods are protecting me. 说的好像神会保佑我一样
[39:53] Go. 去吧
[40:02] You’re alive, aren’t you? 你不是还活着吗
[40:07] Today went badly. 今天的仗打的不好
[40:11] Yes, it did. 确实
[40:17] You led today. 今天是你指挥的
[40:23] I only did what my instincts told me to do. 我只是跟着本能走而已
[40:26] Well, that is a start. 至少是个开始
[40:33] What are we going to do? 接下来怎么办
[40:39] Before I decide I must speak with an old friend. 决定之前 我得先和一位老朋友聊聊
[40:59] Athelstan. 艾塞斯坦
[41:01] I hope you can hear me, Athelstan, 希望你能听到我的话 艾塞斯坦
[41:04] and I’m not just talking to myself. 希望我不是在自言自语
[41:17] What? 怎么了
[41:20] Do you think I went too far with Floki? 你觉得我太过纵容弗洛基吗
[41:28] Can you actually believe that he thought 你能相信他真以为
[41:30] I would let him lead without my having an agenda? 我会毫不干预让他全权指挥吗
[41:38] If I was him, I would worry less about the gods 我要是他 就不会光担心神
[41:42] and more about the fury of a patient man. 而会更担心一个有耐心的人的愤怒
[41:47] And as well you know, 你也知道
[41:49] I can be very patient. 我很有耐心
[42:08] I wish you were here. 真希望你在
[42:14] Paris is everything you told me it would be. 巴黎和你说的一模一样
[42:21] And I am bound and determined to conquer it. 命中注定 我将征服它
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号