Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:01] They say… the gateway to Paris. 他们说 通向巴黎的大门
[00:03] The entrance to Paradise. 正是天堂的入口
[00:06] This city is impregnable. 这座城市坚不可摧
[00:09] They are coming! 他们来了
[00:10] Whatever happens, they must not get through the gates. 无论如何 不能让他们通过城门
[00:11] They must not get into the city. 不能让他们入城
[00:15] Show no mercy! Fight on! 不要手下留情 继续战斗
[00:25] Your Highness is to be congratulated 恭贺至高无上的陛下
[00:27] for the brave defense of our city. 您勇敢捍卫了我们的城池
[00:29] Hail the Emperor! 向国王致敬
[00:31] – Has my son died? – I don’t know. -我儿子死了吗 -不知道
[00:33] Next time, we will not make the same mistakes. 下一次 我们不会再犯同样的错误
[00:36] All of this disaster is my fault, Athelstan. 这场浩劫都是我的错 艾塞斯坦
[00:39] Paris is everything you told me it would be. 巴黎和你说的一模一样
[00:41] And I am bound and determined to conquer it. 命中注定 我将征服它
[00:49] ♪More♪ ♪请赐予我♪
[00:50] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:52] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:55] ♪If I had a heart I could love you♪ ♪我若有心就会爱你♪
[01:01] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声便会高歌♪
[01:06] ♪After the night when I wake up♪ ♪沉沉黑夜我将苏醒♪
[01:11] ♪I’ll see what tomorrow brings♪ ♪敢问明日将奈我何♪
[01:17] ♪I… I… I…♪ ♪我…我…我…♪
[01:23] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声就会歌唱♪
[02:46] How is Bjorn? 比约恩怎么样了
[02:49] Better. 好多了
[02:55] I don’t understand why we failed, Ragnar. 我不懂为什么会失败 拉格纳
[02:58] I did everything to make sure we would succeed. 为了保证胜利 我尽了全力
[03:08] The others will try again tonight. 今晚其他人还会再次进攻
[05:57] Pour the oil! 倒油
[06:09] The anti-Christ and the devils are here. 反基督的恶魔来了
[06:11] I pray to God and our Holy Mother that they will not get in. 我向上帝向圣母祈祷 他们不会进来
[06:13] But if, God forbid, they were to do so, 但是如果不幸 他们进来了
[06:16] make sure they do not capture you alive. 不要让他们活捉你们
[07:30] Destroy! 迎敌
[07:45] Sinric, you’re coming with us. 辛里克 你跟我们一起
[07:48] You’re our map of the city! 你就是巴黎的活地图
[07:54] Release! 放
[08:48] Retract! Again! 收回 再来
[09:06] Move! 闪开
[09:25] Retract! 收回
[09:28] It won’t move! 动不了了
[09:29] Rollo! 罗洛
[10:10] Princess! Princess, please. 公主 公主 请过来
[11:05] Your Highness! Your Highness! 陛下 陛下
[11:08] You have to come. 您得过来
[11:11] Why? 怎么了
[11:12] The Northmen are almost inside the city. 北方人快攻进城了
[11:15] What can I do to stop them, that the Holy Mother cannot do? 圣母都做不到 我能做什么来阻止他们
[11:20] The men are so hard-pressed. So many killed, 众将士面临困境 有多人死亡
[11:21] so many wounded, I cannot count them. 多人受伤 不计其数
[11:23] But if you were to walk among them, it would renew their courage. 但如果您能去走一趟 定可以鼓舞他们的士气
[11:26] It would restore their strength, just to see you. 仅仅看到您 就可以让他们重拾勇气
[11:28] Why? Does it not give them courage to see you? 为什么 看到你还不足以让他们获得勇气吗
[11:32] – You are their commander. – You are their emperor. -你是他们的将领 -您是他们的国王
[11:39] I beg you. In the name of the Holy Mother, 求您了 以圣母之名
[11:41] I beg you. Come with me now. 我求您了 马上跟我来吧
[11:43] Come with me before it’s too late. 再不来一切就都晚了
[11:47] You cannot speak for her, Count Odo. 你不能代表圣母说话 奥托伯爵
[11:49] I thought you would come! I thought I would not have to plead. 我以为您会去 我以为不用我祈求
[11:52] Not when you heard that our beloved city was in mortal danger. 毕竟现在我们挚爱的城市身处致命危险
[11:55] And why did you think that, pray? 你为什么会那么想 祈祷而知的吗
[11:57] Because I know what your grandfather would have done. 因为我知道您祖父一定会那么做
[12:02] He would have put on his armor and come with us to the bridge. 他肯定会穿上盔甲 跟我们一起去桥上作战
[12:07] Alas for you, Count Odo, I am not like my grandfather. 你错了 奥托伯爵 我跟我祖父不一样
[12:11] I am not Charlemagne. 我并非查理曼大帝
[12:38] Come! 来
[12:48] Count Odo! I put my men at your disposal. 奥托伯爵 我的人任你调配
[12:51] The devils are not attacking the walls! 那些魔鬼现在没有攻击城墙
[12:53] Thank God. Come quickly! 感谢上帝 快来
[12:54] It may not be too late. 可能还不晚
[13:46] Rollo! We can’t get through! 罗洛 我们过不去的
[13:50] Fall back! 后退
[13:55] Fall back! 撤
[15:53] Don’t abandon me. 别丢下我
[16:40] I am told you speak our language, 据说你会说我们的语言
[16:43] but you were with our enemies. 但你却和我们的敌人沆瀣一气
[16:46] I have been here before. I am a wanderer. 我来过这里 我是个流浪者
[16:49] I have been to many places. No one is my enemy. 我去过很多地方 没有人是我的敌人
[16:55] He can, perhaps, be of great help to us. 他可能对我们大有用处
[17:00] I would love to be a great help to you. Whatever it is you wish. 我很乐意帮助你们 干什么都行
[17:03] I belong to no country, I belong to no people. 我没有祖国 没有民族
[17:06] I just belong to the wide, wide world. 独自游荡于茫茫大地
[17:12] – Who is that? – Earl Siegfried. -他是谁 -齐格弗里德伯爵
[17:25] There was someone else. A great warrior. 还有一个人 他是个厉害的勇士
[17:28] He spiked our machine and he did it alone. 单枪匹马毁了我们的机器
[17:32] I have never seen a man of such strength and such violence. 我从未见过具有如此力量的人
[17:37] Who is he? 他是谁
[17:39] His name is Rollo. He is the brother of King Ragnar, 他叫罗洛 是拉格纳国王的哥哥
[17:43] the leader of the Northmen. 北方人的领袖
[17:45] He is a famous warrior. 他是个著名的战士
[17:47] He fights like a crazy bear. 战斗时就像发疯的巨熊
[17:51] Your Highness, this man, 陛下 这个人
[17:56] Sinric, will be of use to us. 辛里克 可为我们所用
[17:58] And this earl? 那这个伯爵呢
[18:02] Perhaps he could be bartered, fetch us a good price. 他可以卖一个好价钱
[18:06] If you care for me at all, Count Odo, you will bring me his head. 如果你听我的 奥托伯爵 就把他的头砍下来
[18:33] – You wanted to see me, My Lord? – Yes, yes. -大人 你想见我 -没错
[18:39] How are you? How are my grandsons? 你怎么样 我的孙子们呢
[18:43] How is Alfred? 阿尔弗雷德呢
[18:45] – Both are well. – Good. -都很好 -很好
[18:51] I have received news that my son and your husband, 我接到消息 我的儿子 你的丈夫
[18:55] Aethelwulf, is even now returning home. 埃塞尔沃夫 已经启程回来了
[18:58] His mission in Mercia was successful, 他在麦西亚的任务已圆满完成
[19:03] I’m pleased to say. 这我很高兴
[19:05] – Thank God. – Indeed. -感谢上帝 -的确
[19:10] Thank God. 感谢上帝
[19:20] Judith, 朱迪斯
[19:23] there are some things 有些事情
[19:26] that need to be said, 是需要言传的
[19:28] but other things which only need to be understood. 但有些事情只需意会
[19:36] I’ve promised you faithfully 我诚心承诺过
[19:38] that I will protect you and your sons, 我会保护你的你的儿子们
[19:41] especially Alfred, 特别是阿尔弗雷德
[19:43] against anyone 免受任何人
[19:45] who might offer you or him some injury. 可能对你或他所造成的伤害
[19:52] You do understand what I’m talking about, don’t you? 你知道我是什么意思吧
[19:57] We both know what my son is capable of. 我们都知道我儿子能做出什么事来
[20:15] My protection I freely offer. 我提供的保护是免费的
[20:21] But… 但是…
[20:25] there must be recompense. 必须要有酬谢
[20:29] Recompense. 酬谢
[20:31] My Lord… some reward? 陛下… 需要回报吗
[20:37] Of course… 当然…
[20:40] …some reward. …需要回报
[21:03] Who is this young man? 这个年轻人是谁
[21:04] His name is Ansgar. 他叫安斯加尔
[21:06] What is he accused of? 他犯了什么罪
[21:07] He is a stranger, a Christian, 他是外来人士 基督教徒
[21:10] a missionary, so he claims. 传教士 据他所说
[21:12] He has been in the marketplace denouncing our gods. 他一直在集市上公然抨击我们的神
[21:20] Is it true? 这是事实吗
[21:21] It’s true that I begged the people here 事实是我恳求这里的人们
[21:23] to desist from worshipping false gods 别再崇拜伪神
[21:26] and serving the devil. 别再为非作歹
[21:28] Your gods are made with human hands 你们的神都是人为塑造的
[21:29] and are deaf, dumb and blind. 不仅聋哑还是个瞎子
[21:34] What salvation can they bring you? 他们能带给你们什么救赎
[21:36] Who being senseless can save themselves? 毫无知觉的人可以自救吗
[21:44] I may admit that your Christ is a god. 我可以承认你的基督是神
[21:48] But even so, our gods are greater, 即便如此 我们的神更加伟大
[21:50] their signs and wonders mightier. 他们的神迹奇事更为非凡
[21:52] Is it not true? 难道不是吗
[21:56] No! 不对
[21:58] God, the father, the son 神 圣父 圣子
[21:59] and the Holy Ghost are the one God! 以及圣灵才是唯一的神
[22:02] The rest are just false idols! 剩下的都是伪造的假神
[22:11] And will you subject your bold assertions 那你愿意呈递你的痴言妄语
[22:13] to the judgment of the gods? 交由诸神判决吗
[22:20] I will. 我愿意
[22:42] Let us begin. 开始吧
[24:54] 他说他不会把脑袋放到木砧上 除非有人把他头发拿开
[25:53] What might have been is an abstraction, “本该如此”是一种抽象
[25:58] remaining a perpetual possibility 仅在思索的世界里
[26:01] only in the world of speculation. 维持着永久的可能性
[26:04] What might have been and what has been “本该如此”和”已经如此”
[26:07] point to one end, 都指向同一终点
[26:10] which is always present. 即是现在 永远都是
[26:15] Footsteps echo in the memory… 脚步声回响在记忆里…
[26:19] Is the reward what I think it is? 你说的回报是我所心中所想那样的吗
[26:23] …down the passage we did not take, 沿着那条我们没有选择的走廊
[26:28] towards the door we never opened. 通向那扇我们从未开启的门
[26:31] I don’t understand. 我不明白
[26:32] Somehow, we are always here at this moment. 不知何故 我们此刻总是在此地
[26:39] you and I. 你和我
[26:42] No, not always. Just now. 不 并不是总是 只是现在
[26:49] You’re wise. 你很聪明
[26:52] I’m not stupid. 我只是不蠢
[27:03] The moon is a strange god. 明月是一位奇怪的神
[27:11] I want you to be my mistress. 我想让你做我的情妇
[27:17] Then you will protect Alfred? 那你会保护阿尔弗雷德吗
[27:20] Look after him? 你会看顾他吗
[27:35] Get into the bed. 上床
[28:16] My God. My God. 天呐 我的神呐
[28:22] So many. 如此多的病患
[28:27] Your Highness, in the last few days 陛下 在过去几天
[28:29] over 200 of our citizens have succumbed to 有超过两百名平民死于
[28:31] this unknown sickness and died. 这未知的疾病
[28:33] God knows how many more will likewise die. 天知道还有多少人会因此丧命
[28:35] What’s more, we’re running out of 此外 我们的新鲜蔬菜 水果储备
[28:37] fresh vegetables, fresh fruits. 都已经告罄
[28:39] The city is beginning to starve. 城内开始闹饥荒了
[28:44] And yet, we won a great victory? 战况呢 大获全胜吗
[28:47] We may have repelled the pagans 我们击退了那些异教徒
[28:48] and stopped them from entering the city, 守住了城门
[28:50] but that is not exactly a victory. 但这算不上是什么胜利
[28:53] Who knows? The next time they may well succeed. 没准他们下回就破城了
[28:56] Your Highness, we have lost too many good men. 陛下 我们已经死伤无数
[29:17] What is your advice? 你有什么建议
[29:19] I believe we must attempt to come to terms with them. 我认为 我们必须尝试和谈了
[29:22] There is, alas, no other way. 除此以外 别无他法
[29:23] Father, I beg you, 父亲 我求求您
[29:24] ignore this counsel of despair. 不要听从这绝望的谏言
[29:26] We should never give in to these vile pagans, 我们不能屈从于这些卑鄙无耻的异教徒
[29:28] to these brutes. 不能屈从于这些蛮荒之人
[29:30] Otherwise we will have failed, 否则 我们便是辜负了神的旨意
[29:31] and that is how we would be judged. 也终将受到神的审判
[29:33] Your Highness, I think you must… 陛下 我认为您必须…
[29:35] Allow me some time to decide! 给我时间 容我想想
[29:46] I understand both these points of view, 你们双方说得都在理
[29:52] but I must pray alone and try… 但我必须独自祈祷 并努力…
[29:57] and try to discover the will of God. 寻求上帝的旨意
[30:45] A toast to my son. 这一杯是敬我儿的
[30:49] I give thanks to God for your success and safe return. 感谢主让你平安归来 不辱使命
[30:54] Thank you, Father. 谢谢您 父亲
[30:59] I confess to you that 我必须向您坦白
[31:02] Queen Kwenthrith tried to use her female wiles upon me, 柯文斯瑞思女王曾想对我使美人计
[31:04] but with God’s help, 但多亏了神的助益
[31:07] I managed to resist the devil’s snares. 我成功抵御了魔鬼的试探
[31:11] I always knew she’d try to win you over that way. 我早知道她会用美色诱惑你
[31:15] It’s in her nature. 她本性如此
[31:17] It’s what she does. 她就会这一招
[31:20] But I also knew that you would be able to resist her, 但我也知道 你一定能抵制她的诱惑
[31:25] for your morals and faith are such as even I look up to. 因为你的品行以及对神的信仰连我都自愧不如
[31:31] I’m sure your wife is also happy 我相信对此
[31:33] to hear that you avoided temptation. 你的妻子也一定很高兴
[31:41] Of course. 那是自然
[31:44] But… I am not so much of a hypocrite 但… 我实在没有脸面
[31:47] as to say so. 说出这些
[31:50] No longer be afraid of that. 别担心了
[31:53] However painful it was for me, 尽管我非常痛苦
[31:56] what happened between you and Athelstan, was God’s work. 但你和艾塞斯坦之间的事是神的手笔
[32:01] It was for a higher purpose. 这一切都是为了更崇高的目标
[32:04] And although I can’t even guess at that purpose, 虽然我无法窥见神的意图
[32:07] I am prepared to bow before God’s will. 但我愿服从他的意志
[32:11] I praise your attitude, my son. 你能拥有这种态度真是难能可贵
[32:14] If only we were all so humble and so righteous. 我们都该像你一样谦逊而正直
[32:20] However… There is 但是 我确实
[32:23] something I need to ask you, Father. 有些事要问你 父亲
[32:27] And you must forgive me, 请你务必原谅
[32:29] but there is no help for it. 我实在克制不住
[32:33] I need to ask you whether you were prepared, 我想问你是否之前早有准备
[32:37] secretly, to let Kwenthrith kill me 秘密地让柯文斯瑞思杀掉我
[32:41] as the price you were prepared to pay for the conquest of Mercia. 作为保全麦西亚的代价
[32:47] I was not. 我没有
[32:53] And frankly the accusation shocks me. 而且你居然会这么认为着实让我震惊
[33:05] Let me say this to you, 我这么说吧
[33:09] no Saxon king has ever managed 没有一位撒克逊国王
[33:13] to hand over their kingdom 做到过和平的 成功的
[33:14] peacefully and successfully to their son and heir. 将王国传给他的儿子 他的继承人
[33:19] But I intend to be the first. 但我打算成为做到的第一人
[33:22] And what I intend to pass on to you 而我打算传给你的
[33:25] is not only the kingdom of Wessex, 不仅是韦塞克斯王国
[33:28] but the Kingdom of England! 而是整个英格兰王国
[33:37] Well, then, 好吧
[33:40] well, let me, in turn, raise a toast 那请允许我作为回报 向我父亲
[33:45] to my father. 敬一杯酒
[33:47] The most loving, loyal, 敬世界上最慈爱
[33:51] and true father in the world. 忠实 真诚的父亲
[34:04] My son. 儿子
[34:56] Sinric. 辛里克
[34:59] I am saddened to see you a prisoner. 看到你成为了囚犯真是让我悲伤
[35:02] After all, you’re a wanderer. 毕竟 你是个流浪者
[35:09] King Ragnar, 拉格纳国王
[35:11] the Franks want to discuss a way to end the siege. 法国人想通过谈判化解包围
[35:14] Why? 为什么
[35:17] They believe it would be better for both sides. 他们认为这对双方都好
[35:19] Why would that be better for us? 对我们有什么好处
[35:22] They don’t believe you are capable of breaching the city walls. 他们不相信你们能攻上城墙
[35:25] I say we are! 我说我们可以
[35:27] What will they give us if we lift the siege? 如果我们撤退又有什么好处
[35:30] That would be decided 这将在你和
[35:32] at a meeting between you 城市指挥官 奥托伯爵的
[35:33] and the commander of the city, Count Odo. 面对面的谈判中决定
[35:37] And where would we have this meeting? 那我们要在什么地方见面
[35:40] Because I know that if my father enters the city, 因为我知道如果我父亲进城
[35:43] he will be captured or killed. 那一定会被抓或者被杀
[35:47] The Count suggested the 伯爵建议
[35:48] meeting take place outside the city walls, 在城外见面
[35:51] with no weapons. 不带武器
[35:53] Tell them they’ll have their answer tomorrow. 告诉他们明天答复
[36:24] Why should we make any kind of deal with them? 我们凭什么和他们谈判
[36:26] We’ve lost nearly a thousand men, 我们失去了约一千人
[36:27] we can’t breach the city, and winter is coming. 眼下没法攻下城池 而且冬天快到了
[36:29] Do you need more reasons? 还需要更多理由吗
[36:32] Why do they offer terms, 他们又为何会主动谈条件
[36:33] if they are so sure we can’t get into the city? 如果他们这么确信我们攻不下来的话
[36:35] They have probably run out of food. 也许他们没食物了
[36:36] Then we should let them starve. 那我们就该让他们饿死
[36:38] Ah, then they will hate us even more. 那他们要更恨我了
[36:43] I have something to say. 我有话要说
[36:49] I did not become Earl because I aspired to be one. 我之所以成为伯爵不是因为我想当
[36:53] It came about because of other peoples’ actions. 而是因为其他人的推举
[36:58] And I did not become king out of ambition. 而我并非有野心才当上了国王
[37:01] But once again I had no choice, 也是因为我没有选择
[37:06] as a result of other people’s actions. 是别人逼得我没办法
[37:10] But nonetheless, I am King. 但无论如何 我才是国王
[37:15] King Ragnar! Hmm. 拉格纳国王
[37:17] That is my name. King Ragnar! 这才是我的名字 拉格纳国王
[37:22] What does a king do, Bjorn? 国王的职责是什么 比约恩
[37:26] – He rules. – Yes! -统治 -没错
[37:28] Good. He rules. 说得对 以统治为己任
[37:32] And as a ruler, I… 作为统治者 我…
[37:37] have the last say. 才有权做出最终决定
[37:39] Me! 是我
[37:42] Not you! Not you! 不是你 也不是你
[37:44] Not you! And not you! 也不是你 更不是你
[37:50] You have all had your ideas, 你们都有自己的主意
[37:53] and they have all failed! 可它们都失败了
[37:57] I will not. 而我不会
[38:15] Now, with no more discussion, 现在不要再谈了
[38:19] we shall meet the Franks tomorrow. 明天和法兰克人去谈
[38:35] Come with me. 跟我来
[38:55] Give him to me. 我来抱他吧
[38:58] Ivar. 伊瓦尔
[39:06] Ivar. 伊瓦尔
[39:15] What is it? 什么事
[39:16] What should we do with the Christian? 我们要怎么处理那个基督徒
[39:20] Kill him. 杀了吧
[39:38] Ragnar is not here. 拉格纳不在
[39:40] He’s already left. 他已经走了
[39:53] How much treasure do you want to lift the siege and go away? 要多少钱你们才肯拔营解围
[40:08] 5,760 pounds in gold and silver. 5760磅的金银
[40:23] He urges you to accept the offer. 他劝你接受提议
[40:25] Reinforcements are on their way to Paris. 援军正向巴黎赶来
[40:31] Tell him I know that no one is coming to save him. 告诉他我知道没人会来救他
[40:36] And the offer is not enough. 而且赎城金不够
[40:39] There is something I also seek that has no tangible worth, 我还想要一样东西 虽一文不值
[40:44] but to me is more precious. 但对我而言更加珍贵
[40:51] I want to be baptized. 我想接受洗礼
[41:00] He doesn’t understand. 他没听明白
[41:02] I am a dying man. 我快死了
[41:04] And when I die, 等我死了
[41:06] I want to be reunited with my Christian friend, 我想和我的基督好友再会
[41:10] who happens to be in your heaven. 而他碰巧在你们的天堂里
[41:19] He says you will go to hell, not heaven. 他说你会下地狱 而不是上天堂
[41:27] That is not your decision to make. 这可不是你能决定得了的
[41:33] They will make arrangements for the ceremony. 他们会安排洗礼仪式
[41:35] This is a man of God, is it not? 他不就是神职人员吗
[41:41] And this is water, am I wrong? 这不就有水吗 我没看错吧
[41:45] You will do it here, and you will do it now. 你在这就给我洗礼 现在就给我洗礼
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号