Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:01] Previously on Vikings… 《维京传奇》前情回顾
[00:02] I have something for you. 我有东西给你
[00:04] You are still in pain. In here. 你还是很痛苦 这里
[00:06] It is Chinese medicine. 这是中国草药
[00:09] You and Ragnar need my warriors. 你和拉格纳需要我的战士
[00:11] We shall go to Paris. 我们应该进军巴黎
[00:12] – Destroy those Christian folk. – Yeah! -灭掉那些基督徒 -对
[00:15] Have you ever met Harbard? 你见过哈伯德吗
[00:17] No, not I. 没有
[00:18] Perhaps your mother has. 也许你妈妈见过
[00:20] I don’t ever want to forget how you looked on our wedding day. 我绝不会忘记我们婚礼时你的模样
[00:25] Earl Kalf is dead. 卡尔夫伯爵已死
[00:26] Long live Earl Ingstad! 英格斯塔德伯爵万岁
[00:29] You are the boat builder that helped make Ragnar so famous. 你就是帮拉格纳声名远扬的造船人
[00:32] Why would he fall out with someone like you? 为什么他要和你这样的人才闹翻
[00:34] Because I killed his pet Christian. 因为我杀了他的基督徒小宠
[00:36] – To new friendships. – Skol! -为新友谊干杯 -干杯
[00:38] If we were to lose Paris, we would lose everything. 如果我们失守巴黎 我们将全面溃败
[00:40] We must hold Paris whatever the cost. 我们必须不计一切代价保卫巴黎
[00:42] When my brother returns, 等我弟弟再次进攻
[00:43] everything will be decided here. 一切将在此定生死
[00:51] ♪More♪ ♪请赐予我♪
[00:52] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:54] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:57] ♪If I had a heart I could love you♪ ♪我若有心就会爱你♪
[01:03] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声便会高歌♪
[01:08] ♪After the night when I wake up♪ ♪沉沉黑夜我将苏醒♪
[01:13] ♪I’ll see what tomorrow brings♪ ♪敢问明日将奈我何♪
[01:19] ♪I… I… I…♪ ♪我…我…我…♪
[01:25] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声就会歌唱♪
[02:15] Wait here. 这里等我
[02:17] This is Earl Kalf’s grave? 这是卡尔夫伯爵的墓吗
[02:22] May I ask why you killed him? 我可以问你为什么杀他吗
[02:28] I made a promise. 那是我的诺言
[02:31] I promised I’d kill him for taking my earldom. 我承诺过要杀死他以取得自己的爵位
[02:39] I suppose you would want to leave, 我猜你应该会想离开这里
[02:41] now that Earl Kalf is dead. 毕竟卡尔夫伯爵已死
[02:44] No. 不
[02:46] I wish to return to Paris, with you and Ragnar. 我想回巴黎 跟你和拉格纳一起
[02:54] Come here, Guthrum. 过来 古瑟洛姆
[03:01] I will be leaving soon. 我很快就会离开
[03:03] Erlendur’s coming, too. 恩朗德也会离开
[03:06] I advise you to keep your friends very close, 我建议你跟你的朋友们好好相处
[03:10] for some of them will die only too soon. 因为有些朋友很快就会死去
[03:14] And the others… 而另一些
[03:17] the others will betray you. 另一些会背叛你
[03:22] Do you understand? 听懂了吗
[03:30] Erlendur… 恩朗德
[03:33] if you’re willing to share a boat with a lot of women, 如果你愿意跟一群女人共乘一船
[03:36] then you’re welcome to come with me to Paris. 那么欢迎你跟我一起去巴黎
[04:05] Firstly, 首先
[04:07] I want to announce that 我想要宣布
[04:07] we leave for Paris in three weeks to the day. 我们三周之后的今天动身前往巴黎
[04:19] But today is today, 但今天也是吉日
[04:21] and we are here to perform an important ceremony, 我们齐聚于此以完成一个重要的仪式
[04:25] in which my two boys, 那就是我的两个儿子
[04:28] Ubbe and Hvitserk, 乌比和维塞克
[04:32] will receive their sacred arm rings. 将会接受他们神圣的臂环
[04:38] Kneel. 跪下
[04:46] Take this offering of earth and salt to remind you 吃下这土和盐的祭品 时刻谨记
[04:50] that you belong both to the earth and to the sea. 你们是属于大地和海洋的
[05:03] These arm rings symbolize your coming of age. 这些臂环象征着你们已经成年
[05:06] They also bind you in loyalty and fealty to me, 同样代表着你们对我的忠诚
[05:09] your king and your father. 你们的国王同时也是你们的父亲
[05:13] Any oath you swear upon these rings must be kept, 你们必须遵守对臂环宣誓的任何一句誓言
[05:17] and your place in Valhalla. 和进入瓦尔哈拉殿堂的机会
[05:19] Do you understand? 明白了吗
[05:21] -Yes, father. -Yes, father. -明白了 父亲 -明白了 父亲
[05:24] – Do you swear so? – Both: Yes, father. -你们愿意这样起誓吗 -是的 父亲
[05:28] There! 拿着
[05:31] Put on your rings, my brothers! 戴上你们的臂环吧 小兄弟们
[05:42] Come here. 到这里来
[05:54] I’m taking the boys with me to Paris. 我要带上我的儿子们去巴黎
[06:01] They’re too young. 他们还太小了
[06:02] It is my decision, if they come or not, 这是我的决定 不管他们是否愿跟着来
[06:04] And they are not too young to watch. 此外 他们已经到了开眼界的年纪了
[06:09] In any case, they’re safer 无论如何 他们跟我在一起
[06:10] with me than they were the last time with you, 总比上次跟你在一起要安全
[06:13] as I remember. 如果我没记错
[06:43] Family, nobles and friends, 家属们 贵族们和朋友们
[06:46] I have summoned you together 我召集你们在一起
[06:47] because I have made an important decision. 是因为我做了一个重大决定
[06:52] Alfred… 阿尔弗雷德
[06:57] there we go. 好了
[07:01] I have decided to send my grandson, 我决定将我的孙子 阿尔弗雷德王子
[07:04] Prince Alfred, on a pilgrimage to Rome, 送去罗马朝圣
[07:08] So that he might see the holy city 让他能够见识一下那座圣城
[07:10] and meet his holiness the pope. 并且有幸见到教皇
[07:14] This idea was given to me by father Prudentius, 这是普顿修斯神父给我的提议
[07:17] who has himself visited the holy city 他曾经参观过那座圣城
[07:19] and is willing to act as Prince Alfred’s guide. 并且愿意当阿尔弗雷德王子的向导
[07:22] Now, some of you may ask, 现在 可能有人会问
[07:26] Why send Alfred and not his older brother? 为什么送阿尔弗雷德王子去而不是他哥哥
[07:29] And my answer to you is this. 而我的回答是这样的
[07:31] We all know the circumstances of Alfred’s birth. 我们都知道阿尔弗雷德出生时的情形
[07:35] It was my belief then, 那时候我便已经相信
[07:38] And it is still my belief, 直到现在依然如此
[07:40] that Alfred has been chosen by god for great things. 阿尔弗雷德是神挑选出来成就伟业的
[07:45] This journey will be a preparation 无论主为他规划的前景如何
[07:47] for whatever great future our lord has designed for him. 这趟旅程将为此而做准备
[07:51] I wish, father, that you had first discussed this matter with me. 我希望父亲先跟我商量一下此事
[07:55] The road to Rome is filled with untold dangers. 罗马之旅充满着许多未知危险
[07:57] The boy is still too young. 我的儿子还是太年幼了
[07:59] Yes, I am aware of the dangers, 是的 我已察觉到这些危险
[08:01] that is why I also wish you to accompany your son 这就是我希望你陪同你儿子前往的原因
[08:04] So that you may protect and comfort him. 以便你能保护和照顾他
[08:10] My son, 我的儿子
[08:12] so devout a man as yourself 像你如此虔诚的人
[08:13] can hardly object to undertaking a pilgrimage 几乎不可能拒绝
[08:16] to the very center of our faith, 到我们信仰中心的朝圣之行
[08:18] nor yet meeting in person the descendent of St. Peter. 或者亲自拜见圣彼得的后裔吧
[08:22] No. But who will lead our armies against Mercia 不 如果这样谁带军去对抗麦西亚
[08:25] and place its rightful queen at her throne? 让合法的女王重获王位
[08:29] Be not afraid of that. 别担心
[08:30] I personally will lead our armies in that venture. 我会亲自带军去的
[08:47] How long would it take to walk to Rome? 到罗马需要多久
[08:51] Father… 神父
[08:56] Ask him again. 再问他一遍
[08:59] How long will it take? 到罗马需要多久
[09:00] Your Highness, we will walk for about 12 miles a day, 陛下 我们每天大概走12英里路
[09:04] and the whole journey is 1,100 miles. 到罗马有1100英里的路程
[09:09] It will be very tiring. 这会很累的
[09:11] Only your feet will be tired, your Highness, 只是您的脚会受累 陛下
[09:14] But at the end of the journey, 但当你走完整个旅程
[09:16] Your soul will be filled with joy and happiness. 你的灵魂会充满快乐和幸福
[09:48] Let me have the stash of my medicine. 让我自己保管这药
[09:52] You don’t have to dole it out to me like I’m a child. 你不用每次给我一点 把我当小孩对待
[09:59] But you are a child when it comes to this stuff, 但是一碰到这东西你就没有节制
[10:02] and someone needs to control what, 需要有人帮你控制
[10:06] apparently, you cannot. 显然 你自己办不到
[10:08] Then how will I get it when I’m in Paris? 那如果我在巴黎怎么办
[10:11] It’s easy. Take me with you. 很简单 带我一起去
[10:18] I want to go. 我想去
[10:21] I don’t want to stay here. 我不想待在这里
[10:25] You said I can do as I please, 你说过我可以做我想做的事
[10:27] But you keep me here like one of your rats in a cage. 但你像把老鼠关在笼子里一样把我关在这
[10:31] No. 不
[10:39] It’s the only way you can get your medicine. 这是你得到药的唯一方法
[10:46] And you may need me for other things as well. 而且 我对你或许还有其他用处
[10:51] What other things? 什么其他用处
[10:53] I speak Frankish. 我会说法兰克语
[10:56] Can you? 你会吗
[11:11] Let me ask you a question. 回答我一个问题
[11:19] I want to know the day that I will die. 我想知道我什么时候会死
[11:23] You will die on the day that the blind man sees you. 你会在那个盲人看见你的那天死去
[11:30] Is that true? 真的吗
[11:32] Don’t lie to me. 不要骗我
[11:34] Whether or not you believe is up to you. 信不信由你
[11:38] But in due course, 但是到那时
[11:40] We will both know if it is true or not. 我们就都会知道是真是假了
[13:07] Don’t waste your time looking back. 别浪费时间回头看了
[13:09] You’re not going that way. 你们不会回去
[13:15] Tighten the line! Man 2: Tighten the line! 收紧绳子 收紧绳子
[13:46] So, Floki, 那么 弗洛基
[13:50] How are you feeling? 你现在感觉怎样
[13:52] I feel happy. 我很高兴
[13:55] I feel among friends. 我感觉像和朋友在一起
[13:57] That’s because you are among friends, my dear Floki. 你本来就和朋友在一起 亲爱的弗洛基
[14:02] You and us, we’re the same. I feel it in my heart’s core. 我的心灵深处告诉我 我们是一类人
[14:08] But, uh, tell us honestly, 但是 老实说
[14:13] Wouldn’t you rather be traveling with Ragnar? 你是不是更愿意和拉格纳一起
[14:20] No. 不
[14:22] I’m here with my new friends. 我更愿意和我的新朋友们在一起
[14:24] Who love the gods as much as I do. 他们都像我一样敬爱诸神
[14:27] And would never betray them. 而且不会背叛他们
[14:49] That ring again. 又是这枚戒指
[14:51] I don’t understand. Where did you find it? 我不明白 你从哪里得到它的
[14:56] I took it from a berserker who was sent to kill me. 它之前在一个被派来杀我的狂暴战士手里
[15:10] Now do you see? 现在明白了吧
[15:26] Sigurd, what is it? 怎么了 西格德
[15:29] Nothing. 没事
[15:31] Your brothers have gone. You have no one to play with, 你的兄弟们都离开了 没有人和你玩了
[15:35] so play with your brother’s daughter, Siggy. 那就去和你的侄女西吉玩吧
[15:39] Do you want to go outside? 你想出去玩吗
[15:59] You’re so dirty. 你真脏
[16:01] Don’t you ever wash? 你洗过澡吗
[16:10] Mother! 妈妈
[17:07] Don’t be frightened. 不要害怕
[19:24] Keep looking! 继续找
[19:31] We were blown off-course. We have to head south. 我们被吹离航向了 我们应该向南航行
[19:37] Boys, eyes out for the others. 留心找其他人 伙计们
[19:52] Amen. 阿门
[19:54] Amen. 阿门
[19:55] Fare you well, pilgrims. 再见 朝圣者们
[19:58] May god in his grace keep you and console you 愿上帝将你们于漫漫旅途中仁慈庇护
[20:03] on your long journey, 给予你们慰藉
[20:06] And may you enjoy its many fruits. 愿你们能享受朝圣路尽头的累累硕果
[20:11] Alfred, 阿尔弗雷德
[20:13] I will say a prayer for you every day, 我会每天为你祈祷
[20:16] but you are very fortunate. 不过你很幸运
[20:19] You know, when you are dirty, 在身上脏了的时候
[20:21] you have a bath to wipe off the dirt. 你要洗澡来洗去身上的尘土
[20:23] Well, going on a pilgrimage is like taking a bath for the soul. 去朝圣就像灵魂在沐浴
[20:27] It wipes away the dirt from the soul. 可以去除灵魂的尘埃
[20:34] Farewell, my boy. 再见 孩子
[20:45] my boy. 我的孩子
[20:47] I shall miss you. 我会想念你的
[20:49] I love you. 我爱你
[20:55] Do as your father says. 听你父亲的话
[20:56] And father Prudentius. They know best. 还有普顿修斯神父 他们懂得更多
[21:00] And be good. 要乖乖的
[21:02] We must go. 我们该走了
[21:04] The first step is always the hardest. 万事开头难
[21:45] Look there! 看那里
[21:51] Over there. 在那里
[21:54] Two of our ships. 有两艘我们的船
[22:12] Heave! Heave! 拉 拉
[22:16] Heave! 拉
[23:12] Ragnar. 拉格纳
[23:19] Frankish scouts. 法国的侦察兵
[24:34] Are you lads happy? 都玩的开心吗
[25:16] Is that you? 是你吗
[25:20] Is that you, Harbard? 是你吗 哈伯德
[25:26] Who else could it be? 还能是谁
[25:29] Why have you come back? 你为什么回来
[25:35] I know how you suffer. 我知道你的遭遇
[25:37] I know all your pain. 我知道你的所有痛苦
[25:42] The things you cannot tell anyone else. 知道你无法向别人启齿的事
[25:49] Come to me and I will put an end to your suffering and heal you 来我身边 我将结束你的痛苦 治愈你
[25:55] and make you free. 给你自由
[26:42] Why are we doing this, father? 我们为什么要这么做 父亲
[26:44] You’ll see it. 你会明白的
[26:46] Sir, our last boat. 长官 我们的最后一只船
[26:49] Know that we’re in front of them. 你要记住我们在他们前面
[27:30] Earl Ingstad, how is my son? 英格斯塔德伯爵 我儿子好吗
[27:33] How is Guthrum? 古瑟洛姆好吗
[27:35] Your son is healthy and well. 你的儿子很好很健康
[27:37] I have no doubt that the gods have great things in store for him. 我毫不怀疑神给了他一个很好的未来
[27:42] Thank you. That is good enough for me to hear. 谢谢 知道这些我就满足了
[27:52] Why do you ask her? 你为什么要问她
[27:54] Because I trust her. 因为我信任她
[27:57] And I’m nothing to you? 我对你来说就什么都不是吗
[27:59] Come. We still have much in common. 好了 我们还是有很多共同点的
[28:01] Really? Is it so? 是吗 真的吗
[28:04] We have your son in common. 你儿子是我们共有的
[28:09] I don’t care about your feelings for Bjorn, 我不在乎你对比约恩的感情
[28:10] because if I ask you to kill him, 因为如果我要你杀了他
[28:14] you will have to do it. 你就必须这么做
[28:16] Otherwise I will kill the boy. 否则我就杀了你儿子
[28:19] And believe me, Lagertha can’t protect your son. 相信我 拉葛莎保护不了他
[28:23] You thought you were free, Torvi. 你以为你自由了 托尔薇
[28:25] Free to choose bjorn over me? 以为你可以抛弃我跟比约恩了吗
[28:31] But you never were. 但你从来都没自由过
[28:39] Ragnar! 拉格纳
[28:55] Signal fires. 放狼烟
[28:59] News of our arrival will soon reach Paris. 我们到达的讯息很快就会传到巴黎
[29:11] Come, brother. 走吧 兄弟
[29:18] I’ll take this. 给我
[29:22] What are you doing? 你干什么
[29:24] Taking them for a walk. 带他们去散散步
[29:29] Come. 走
[29:35] – Where are you going? – With my friends. -你去哪 -跟我朋友一起走
[29:38] What about Ragnar? He is your friend. 拉格纳呢 他也是你朋友啊
[29:46] – Not anymore, Helga. – But he’s… -不再是了 海尔格 -但他…
[29:47] What are you talking about? 你在说什么呢
[29:50] He tortured me and shamed me. 他折磨我 侮辱我
[29:54] How is he my friend? 还能算我朋友吗
[29:56] He spared your life. 他饶了你一命
[30:09] Get up, get up! 起来 起来
[30:26] Help me understand why you are here fighting 请告诉我为什么你会在这里战斗
[30:31] instead of trying to keep your baby safe. 而不是去尽力保护你的孩子
[30:44] You’ve never spoken to me about Kalf’s death. 你从未跟我提过卡尔夫的死
[30:48] Must’ve broken your heart. 这一定让你伤透了心
[30:51] Of course it didn’t. 当然没有
[30:53] My heart was broken a long time ago. 我的心很早以前就被伤透了
[30:59] I still don’t understand 我还是不明白
[31:01] why you are willing to risk your baby’s life in battle. 为什么你愿意拿孩子的生命在战斗中冒险
[31:07] Who are you to talk? 你有什么资格来问我
[31:09] I’m not your wife. 我不是你的妻子
[31:16] Move! 快走
[31:20] -Come on, come on! -Move. -快点 快点 -快走
[31:23] -Move, move! -Get up! -快走 快走 -起来
[31:24] You’ll give christians a bad name. 你们会给基督徒丢脸的
[31:25] They’ll say all christians are fat and lazy. 他们会说基督徒又胖又懒
[31:32] Stay still! 别乱动
[31:41] Light them up. 点火
[31:48] What do you think he’s saying? 你觉得他在说什么
[31:52] I expect that, uh, they want you to put the fire out. 我觉得…他们想让你把火灭掉
[31:55] Help them, brother, help them. 帮帮他们 兄弟 帮帮他们
[31:56] I will try, I will try. 我尽力 我尽力
[32:05] So now we’ve sent another signal to paris. 现在 我们向巴黎释放了另一个信号
[32:08] A signal from the gods! 来自众神的信号
[32:10] Do you think they can see it? 你们觉得他们看得见吗
[32:13] Do you think they can understand it? 你们觉得他们能理解吗
[32:56] Save us please. 请救救我们
[33:06] The Northmen have returned, 北方人已经回来了
[33:08] and it is said they fly the black raven banner 而且据说他们扬起了拉格纳·罗斯布洛克
[33:11] of King Ragnar Lothbrok. 国王的黑鸦旗
[33:16] We have planned for this day. 我们为此已有所准备
[33:18] We have. His grace and I will now lead our forces 是的 大人和我将带领我们的军队
[33:21] to the two forts we have built downriver. 前往我们在下游建造的两所要塞
[33:23] And from these forts, we will defend the city, 我们会驻守在要塞 保卫我们的城市
[33:26] if necessary, to the death. 如有必要 将以命相搏
[33:28] We are ready for the heathen. 我们已经准备好对抗那群异教徒了
[33:31] Your grace, 大人
[33:32] You are the difference between failure and triumph. 你是战争胜利与否的关键所在
[33:35] With your help, we can frustrate and defeat the enemy. 有了你的帮助 我们会阻止并击败敌人
[33:40] I beg and beseech you. 我恳求你
[33:43] I actually would fall on my knees before you. Me, the emperor. 我可以向你下跪 我 国王
[33:48] The grandson of Charlemagne himself. 查理曼大帝的孙子
[33:51] Yes. 是的
[33:53] I would beg you, 我恳求你
[33:57] for all we have given you, 看在我们给了你那么多的份上
[34:00] not to change sides. 请不要改变阵营
[34:02] Not to betray us. 不要背叛我们
[34:04] In the name of our lord, jesus christ, 以我们主耶稣基督之名
[34:07] for the sake of paris, 为了巴黎
[34:12] Do not return to your brother. 请不要回到你兄弟身边
[34:21] I will not betray you. 我不会背叛您
[34:24] I will not betray paris. 我不会背叛巴黎
[34:26] And I will not betray my wife. 我也不会背叛我的妻子
[34:33] Of course he will betray us if he can. 如果有机会 他肯定会背叛我们
[34:37] Paris must never be left to the mercies of a pagan. 巴黎不能落入这个异教徒之手
[34:42] I thought he had become a Christian. 我以为他已经是基督徒了
[34:47] Do you really believe that? 这你真的相信吗
[34:49] Is it really possible? Personally, I don’t think so. 这真的可能吗 我可不这么想
[34:54] When Ragnar appears, when his brother appears, 一旦拉格纳出现 他的兄弟出现
[34:57] is it not likely that our Duke Rollo will embrace him? 难道我们的罗洛大公不会拥抱他吗
[35:00] Don’t you think they might have already planned these things? 你不觉得这就是他们设计好的吗
[35:03] I thought you needed him to fight with you. 我以为你需要他并肩作战
[35:05] I was wrong. 我想错了
[35:09] He was useful to us early on. 他早些时候还是有用的
[35:10] I would’ve got rid of him subsequently. 我之后应该会摆脱他
[35:13] you see, these are precisely the decisions an emperor must make 如果一个国王想要保住自己的皇冠
[35:16] if he wishes to keep his throne. 就该下这样的决定
[35:23] Are you ready for me to undress? 你好了吗 我去脱衣服吧
[35:28] Undress? 脱衣服
[35:30] No, not tonight. 不 今晚不要
[35:32] I will chain you up, just as you are. 我会用链子把你锁起来 就这样锁
[35:36] If that is your will. 如您所愿
[36:10] You are treated very badly. 你得到的待遇很差
[36:14] The emperor fawns upon the northman. 国王奉承北方人
[36:17] He should trust you more. 他应该更信任你一些
[36:20] He should trust me above the northman. 比起北方人 他应该更信我
[36:25] He does not know who to trust. 他不知道该相信谁
[36:33] He’s an idiot. 他是个蠢货
[36:36] I have lost all faith. 我信念全失
[36:38] What will you do? 你会怎么做
[37:02] Do I have your permission? 你允许我这么做吗
[37:06] Yes. What will you do? 是啊 你要怎么做
[37:10] I will save Paris a second time. 我会再一次拯救巴黎
[37:12] I do not need Rollo. I will do it myself. 我不需要罗洛 我自己能行
[37:15] – And then? – And then… -然后呢 -然后…
[37:19] I will organize a coup against the emperor. 我会发动政变推翻国王
[37:22] I will have him killed and I will replace him. 杀了他 我取而代之
[37:25] You will be the emperor? 你会成为国王吗
[37:28] Yes, I will be the emperor. 没错 我会成为国王
[37:31] Long live the emperor! 国王万岁
[37:35] I love it. Long live the emperor. 我喜欢 国王万岁
[37:39] Long live the emperor. 国王万岁
[38:12] There’s no sign of Rollo’s camp. 没发现罗洛的营地
[38:14] No. 没有
[38:18] Does that surprise you? 你觉得惊讶吗
[40:58] Ivar. Ivar, wake up. 伊瓦尔 伊瓦尔 醒醒
[41:01] See who’s here. It’s Harbard. 看看谁来了 是哈伯德
[41:05] You remember Harbard, don’t you? 你还记得哈伯德吧
[41:08] Hello, Ivar. 你好 伊瓦尔
[41:11] Blessed Ivar. 天佑的伊瓦尔
[41:20] Halt! 别
[43:01] Is that not Rollo? 那不是罗洛吗
[43:04] You know very well. 眼神不错
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号