Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:01] Previously on Vikings… 《维京传奇》前情回顾
[00:02] I’m taking the boys with me to Paris. 我要带上我的儿子们去巴黎
[00:04] They’re too young. 他们还太小了
[00:04] They’re safer with me 他们跟我在一起
[00:05] than they were the last time with you. 总比上次跟你在一起要安全
[00:07] Take me with you. 带我一起去
[00:08] It’s the only way you can get your medicine. 这是你得到药的唯一方法
[00:10] Don’t waste your time looking back. You’re not going that way. 别浪费时间回头看了 你们不会回去的
[00:13] Who will lead our armies against Mercia 这样一来 谁带军去对抗麦西亚
[00:15] and place its rightful queen at her throne? 让合法的女王重获王位呢
[00:17] I personally will lead our armies… 我会亲自带军
[00:21] Is that you, Harbard? 是你吗 哈伯德
[00:22] – Who else could it be? – Why have you come back? -还能是谁 -你为什么回来
[00:26] News of our arrival will soon reach Paris. 我们到达的讯息很快就会传到巴黎
[00:29] – Where are you going? – With my friends. -你去哪 -跟我朋友一起走
[00:30] – What about Ragnar? He is your friend. – Not anymore. -拉格纳呢 他也是你朋友 -不再是了
[00:36] The Northmen have returned. 北方人已经回来了
[00:37] Do not return to your brother. 请不要回到你兄弟身边
[00:38] I will not betray you. 我不会背叛您
[00:43] Uncle! 叔叔
[00:51] ♪More♪ ♪请赐予我♪
[00:52] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:54] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:57] ♪If I had a heart I could love you♪ ♪我若有心就会爱你♪
[01:02] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声便会高歌♪
[01:08] ♪After the night when I wake up♪ ♪沉沉黑夜我将苏醒♪
[01:13] ♪I’ll see what tomorrow brings♪ ♪敢问明日将奈我何♪
[01:19] ♪I… I… I…♪ ♪我…我…我…♪
[01:25] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声就会歌唱♪
[01:50] I don’t want to touch a raw nerve, King Ragnar, 我不是故意戳你痛处 拉格纳国王
[01:52] but I understand that your brother betrayed you. 但我知道你兄弟背叛了你
[01:56] That he stands between us and Paris. 他现在站在我们和巴黎之间
[02:00] So what do you suggest we do? 所以你建议我们怎么做
[02:02] I suggest we do the obvious. 我建议我们做最明显的事
[02:07] We try and sail straight past the fort up river. 我们试着直接乘船驶过要塞
[02:12] But we protect our heads as we force our way through. 但强冲时我们要保护好脑袋
[02:17] Isn’t that what your brother is going to expect us to do? 这不正是你兄弟希望我们做的吗
[02:19] Yes, but he won’t be expecting us to attack by land also. 是的 但他不会想到我们还会从陆路袭击
[02:24] In unison with the boats, 配合船队的行动
[02:26] we’ll send a party on foot to the nearest fort. 我们派一队人步行到最近的要塞
[02:29] And they will engage the arches, 由他们引开弓箭攻击
[02:31] diverting their attention away from the boats. 将敌方的注意力从船队上转移开
[02:35] Yes? 怎么样
[02:36] I agree. The boats have more chance 我同意 没有弓箭阻挡
[02:38] without the arches hindrance. 船队成功的几率更大
[02:41] Any objections? 有人反对吗
[02:47] I’ll lead that party by foot. 我带领步行的队伍
[02:50] Then it is agreed we attack tomorrow. 那么大家都同意明天发动袭击了
[02:53] At least, let ours be the first boat through. 至少让我们的船打头阵吧
[03:07] Erlendur. 恩朗德
[03:09] This belongs to you, yes? 这个是你的 对吗
[03:15] It is your father, King Horik’s ring. 这是你父亲 赫瑞克国王的戒指
[03:17] Mmm. No, you’re mistaken. 不是 你搞错了
[03:19] I’ve never seen that ring before. 我从来没见过这个戒指
[03:24] What happened? 怎么了
[03:25] He said it was not his ring. 他说这不是他的戒指
[03:28] He’s lying. 他在撒谎
[03:29] I know it is his father’s ring. 我知道这是他父亲的戒指
[03:38] Forgive me for caring, 原谅我的关心
[03:40] but you shouldn’t fight tomorrow. 但你明天不该参战
[03:47] Let me explain something to you. 我跟你说一下原因吧
[03:51] A long time ago the Seer prophesied that 很久以前先知就预言过
[03:54] I would never have another child. 我不会再有孩子
[03:59] If he’s right, 如果他是对的
[04:02] it doesn’t matter what I do. 那我做什么都无所谓了
[04:07] You’re certainly doing everything in your power 你显然在尽你所能地
[04:10] to prove the Seer’s prophecy right. 去证明先知的语言是对的
[04:25] Father. 父亲
[04:30] Can we fight with you tomorrow? 我们明天能和你一起战斗吗
[04:33] Please. 求你了
[04:35] You’re not strong enough yet, boys. 你们还不够强壮 孩子们
[04:41] I want you to stay here. 我要你们留在这里
[04:44] I want you to protect all the food and the supplies. 保护所有的粮食和供给
[04:46] – Can you do that for me? – Yes, Father. -你们能做到吗 -能 父亲
[04:48] – Yes? – Yes. -可以吗 -当然
[04:52] Good boys. 好孩子
[04:54] Keep your bows close. 把弓带在身上
[05:31] I live for this. 我活着就为了这个
[05:32] The only reason to be alive. 这是活着的唯一原因
[05:35] The space between life and death, 生与死的间隙
[05:38] that’s where we are the most alive. 我们才是真正地在活着
[06:11] I hate my uncle. 我恨我的叔叔
[06:19] I want to kill him. 我想杀了他
[06:22] Good. 很好
[06:48] May God be with us this day! 希望今天上帝站在我们这边
[07:01] Don’t be afraid. 别害怕
[07:03] If I was afraid, I wouldn’t be here. 就算我之前害怕了 现在已不会了
[07:58] Not yet. 再等等
[09:18] Pull! 快划
[09:20] Pull! 快划
[09:22] Pull! 划啊
[09:23] Pull! 划
[09:25] Pull! Pull! 用力
[09:27] Pull! Pull! 快划
[09:32] Pull harder! 快啊
[10:24] Where is your mother? 你母亲呢
[10:38] Everybody out! 大家都出去
[10:39] Dry land to the left! 到左边空地上
[11:00] Halt. 停
[11:27] Forward! 推进
[11:31] Pull! Pull! 快划
[11:40] Pull! 快划
[12:08] Come on! 继续
[12:50] Stop! Stop! 停下 停下
[12:53] Go back! Turn starboard! 后退 向右转舵
[12:58] Stop! Halt! 快停下
[13:01] Turn right! 向右转舵
[13:46] Pull! 快划
[14:25] Up onto the overturned keel. 倾覆的战船之上
[14:27] Clamber, with a heart of steel. 攀爬之心坚如磐石
[14:31] Cold is the ocean’s spray. 海上浪花冰冷如刺
[14:38] And your death is on its way. 你们死亡既已紧逼至此
[15:20] Please, please, come. 快 快 过来
[15:22] Shields! 盾牌
[15:39] Take my hand! 抓住我的手
[16:20] No! 不
[16:21] Boys, Ubbe! 孩子们 乌比
[16:23] Run! 快跑
[17:56] Retreat! 撤退
[17:57] Retreat! 撤退
[18:11] Take it! 抓住绳子
[18:16] Pull! Pull! 拉 用力拉
[19:03] Shields! Shields! 盾牌 举起盾牌
[19:05] Help the others! 帮帮其他人
[19:07] And this is how you repay me. 这就是你如何回报我的
[19:08] Shields up! 举起盾牌
[19:10] Father! 父亲
[19:12] Ragnar! 拉格纳
[19:14] Father! 父亲
[19:16] When everyone wanted you dead! 当所有人都想你死的时候
[19:18] I kept you alive! 是我让你活着
[19:21] You hurt me, brother. 你让我痛心 兄弟
[19:22] You hurt me, brother. 你让我痛心 兄弟
[19:24] We have to retreat. 我们必须撤退
[19:27] And this is how you repay my love? 这就是你回报我爱的方式吗
[19:34] Row! Row away! 划 快划
[19:35] Row away! 往回划
[19:37] Row! 快划
[19:38] – Row! Row! – Shields! -快划 快划 -举起盾牌
[20:25] A great victory, Count Rollo, hmm? 大胜仗 罗洛伯爵 对吧
[20:34] So many women. 好多女人
[20:36] Who’d have thought. 谁会想到
[20:38] They’re as brave as the men. 她们和男人一样骁勇
[20:41] Sometimes they are much braver than the men. 有时候她们比男人更勇敢
[20:44] And the most fierce, 最勇猛的女人
[20:46] her name is Lagertha. 叫拉葛莎
[20:48] You know her? 你认识她吗
[20:50] She was my brother’s wife. 她曾是我兄弟的妻子
[20:54] Is she with him now? 她们还在一起吗
[20:56] Yes. 是的
[20:57] Did you see her? 你见过她吗
[20:59] Yes. 是的
[21:02] Then perhaps I will see her. 那也许我会见到她
[21:04] Even get to meet her. 甚至和她相识
[21:07] Perhaps. 也许吧
[21:12] I don’t understand why you are here. 我不明白你为什么在这
[21:15] You had no idea Ragnar had gone away to Paris? 你真不知道拉格纳去了巴黎吗
[21:18] No. 不知道
[21:20] But I heard about the raid on Paris. 但是我听说了巴黎被袭击的事
[21:22] I heard he was very sick. 我听说他病得很重
[21:24] I wondered, in fact, if he was still alive. 实际上 我不确定他是否还活着
[21:38] He has gone back to Paris. 他已经回巴黎去了
[21:40] This time he’s taken Ubbe and Hvitserk with him. 这次他带着乌伯和维塞克
[21:47] He’s punishing me 他在惩罚我
[21:48] because of what happened last time. 因为上次的事
[21:59] Where else have your wanderings taken you? 你还游荡到过哪里
[22:04] so many places, 好多地方
[22:06] I could not count them. 我都数不清了
[22:09] Walked between worlds, 走遍了世界
[22:11] between the living and the dead. 看惯了生死
[22:33] I often dream of you. 我经常梦见你
[22:39] After all, 到头来
[22:44] I’m glad to be back. 我很高兴我回来了
[23:02] Go on! Mount up! 出发 上马
[23:09] Attention! 注意
[23:17] May the Lord bless your journey to Mercia. 愿主赐福于你们的麦西亚之行
[24:03] -Halt! -Halt! -停下 -停下
[24:44] Helga! 海尔格
[24:46] Helga! 海尔格
[24:53] Where are you, Horik? 你在哪里 赫瑞克
[24:56] Floki. 弗洛基
[25:01] Morag! Where are you? 莫拉格 你在哪里
[25:18] Don’t worry. 别担心
[25:19] Please don’t die. 请不要死
[25:28] Father! 父亲
[25:29] Father! 父亲
[27:05] Why can’t you tell me what happened? 为什么不能告诉我发生了什么
[27:08] It’s difficult. 太难了
[27:10] Why is it difficult? 为什么太难了
[27:14] Because it is my father’s fault. 因为是我父亲的错
[27:18] Are you happy? 你快乐吗
[27:20] Do you have children? 你有孩子吗
[27:25] You know how to get children, don’t you? 你知道怎么怀上孩子 不是吗
[27:28] Haven’t you seen what the horses do to the mares? 你难道没见过公马和母马交配吗
[27:40] You’ll have three children. 你会有三个孩子
[27:43] Don’t worry. 别担心
[27:54] Where is your husband? 你丈夫在哪里
[27:56] He has gone riding with King Ragnar. 她和拉格纳国王一起出征了
[27:59] You must be very lonely. 你一定很孤单
[28:03] You are too beautiful to be sad. 你这么漂亮 不该悲伤
[28:08] I can’t understand it. 我不明白这一切
[28:10] I don’t know who you are, 我不知道你是谁
[28:13] but when you look at me, I feel happy and good. 但你看着我的时候 我感到快乐和圆满
[28:18] Full of hope for the future. 未来充满了希望
[28:22] I know you are truly a holy man. 我知道你真的是个圣人
[28:25] A man close to the gods. 一个和上帝同行的人
[29:03] Yidu! Yidu! 伊杜 伊杜
[29:21] Give me some of that Chinese medicine. 给我来点那个中药
[29:27] But don’t you want to sleep? 可你难道不想睡一觉吗
[29:29] No, just give it to me. 不想 给我就行了
[29:31] There’s no more left. 已经用完了
[29:35] Look, woman, things went very badly today. 听着 女人 我今天过得很糟糕
[29:38] I won’t argue. Just give it to me. 我不想吵架 快点给我
[29:41] Please. 拜托
[29:43] – King Harald said today… – I don’t care what King Harald… -哈拉尔王说… -我不管哈拉尔王说什么
[29:46] Where is it? 在哪
[29:58] Where is it? 在哪
[30:06] Ragnar. 拉格纳
[32:17] These Runes will cure you, my dear Helga. 这些如尼文将治愈你 我的海尔格
[36:01] Amen. 阿门
[37:28] This is the man I knew only as W. 我只知道他叫W
[37:33] Who is really Prince Wigstan 其实他是麦西亚皇室的
[37:35] of the Mercian royal family. 威格斯顿王子
[37:37] Is that correct? 对吗
[37:39] Yes, King Ecbert. 是的 艾克伯特国王
[37:40] That is correct. 没错
[37:44] Interesting place for our meeting. 这个见面的地方倒很有趣
[37:46] I believe it is. 确实
[37:48] For this is the mausoleum of the kings and queens of Mercia. 因为这里是麦西亚国王夫妇的陵寝
[37:52] My family. 他们是我的家人
[37:55] Those caskets contain the bones of my ancestors. 那些棺材里装的是我祖先的尸骨
[37:59] Many from the golden age of Mercia 许多都是麦西亚黄金时期的人物
[38:02] when our kingdom was powerful, proud 在我们的王国还曾强大 骄傲
[38:05] and stood head and shoulders 居高临下地藐视
[38:07] above any other kingdom on this island. 其他一切国家的时候
[38:11] Many more contain the bones of those who have died 更多的是那些因为我们不久前
[38:13] in the frenzied bloodlettings of our recent past. 疯狂杀戮而死的人的尸骨
[38:18] Here lie my father, 这里沉睡着我的父亲
[38:20] brother, uncles, 兄弟 叔伯
[38:23] and my sons. 还有我的儿子们
[38:26] And here is my sainted mother. 这里 是我神圣的母亲
[38:32] She watched her grandsons butchered before her eyes 她眼睁睁地看着她的孙子们被人杀害
[38:36] before they blinded her, 之后她也被他们弄的双目失明
[38:38] cut out her tongue, cut off her breasts, 被割掉舌头 乳房
[38:41] and burnt her while she was still alive. 活活烧死
[38:44] And who did this? 谁干的
[38:46] My family. 我的家人
[38:49] The ruined, corrupt, decadent dregs 一个曾经辉煌的家族里
[38:52] of a once illustrious name. 颓废 堕落的渣滓们
[38:56] And you shelter for your own purposes 你却出于自己的私利
[38:58] another of my mad descendants. 保护着我的一个疯狂后裔
[39:02] Kwenthrith, 柯文斯瑞思
[39:04] whose only claim to the throne rests 而她的皇位
[39:05] in the murder of her own uncle and two of her own brothers. 是杀掉她的两位叔伯和两个兄弟得来的
[39:09] I do not shelter her out of any love for her person, 我保护她完全不是处于对她的爱
[39:14] but because I thought she might be 而是因为我认为她
[39:17] a stabilizing factor. 也许是个稳定因素
[39:19] The last thing I needed was a chaotic neighbor. 我最不希望见到的就是邻国动荡
[39:23] If you ever supposed that Kwenthrith 如果你真认为柯文斯瑞思
[39:26] could play a calming, stabilizing role 在被我们称为疯人院的麦西亚
[39:28] in this madhouse we call Mercia, 能充当一个镇定 稳定的角色
[39:31] then you are as mad as the rest of them. 那说明你和其他人一样疯狂
[39:37] However, I doubt it. 但是 我认为并非如此
[39:40] I know your ambitions. 我知道你的野心
[39:44] And to the point. 说重点吧
[39:46] You proposed this meeting. 你提出了今天的会面
[39:49] To what end? 是出于什么目的
[39:51] Yes. 是的
[39:53] To the end. 确有目的
[39:54] Exactly. 没错
[39:57] The ruling council as they call themselves 他们所自称的执政理事会
[40:00] are a lot of fools, monkeys and drunkards. 就是一群傻瓜 顽童和醉汉
[40:02] Mostly distant relations. 大多数是远亲
[40:04] I say a plague on them. 我诅咒他们
[40:07] My proposal is simple. 我的提议很简单
[40:09] I still have an army, of sorts. 我仍勉强算是有支军队
[40:13] We will join with the army you have brought 我们会加入你带来的队伍
[40:14] and easily, believe me, overcome 然后相信我 我们能轻松战胜
[40:17] the council and their lickspits. 理事会和那些奉承他们的人
[40:21] And then? 然后呢
[40:23] And then I mean to renounce this world. 然后我想放弃这俗世
[40:25] I have seen enough of its ways. 我已经看尽一切
[40:28] They corrupted me, I know that. 它们使我堕落 我知道
[40:31] But how is it possible not to be corrupted. 但是人活于世怎能不堕落
[40:35] I also lost my faith in God. 我也失去了对上帝的信仰
[40:38] I could no longer conceive 我再也不能想象
[40:40] that our Lord could sanction the death of everyone I loved. 我们的主竟能批准我所爱的人的死亡
[40:46] But that is the road to despair. 但放弃信仰便是通往绝望
[40:49] And I wish before I die to take the road of hope. 而我期许我在死前是走向希望之路
[40:52] Therefore, after we are victorious, 因此 我们胜利之后
[40:54] I shall quit Mercia and England. 我将离开麦西亚和英格兰
[40:58] And travel in pilgrimage to Rome as a common beggar. 以平民乞丐身份踏上前往罗马的朝圣之旅
[41:02] I only want a chance to redeem my sins. 我只求一个赎罪的机会
[41:09] And the kingdom? 那你的王国呢
[41:15] Werferth, bring my mother’s casket. 沃尔弗斯 拿我母亲的珠宝箱来
[41:23] I shall formally renounce the kingdom in your name. 我将正式放弃王位交之于你
[41:29] You will afterwards be king of Wessex and Mercia. 你将成为韦塞克斯和麦西亚的国王
[41:34] Your kingdom will be huge. 你将来的王国幅员辽阔
[41:37] But in you I see a leader strong and ambitious enough 但我在你身上看见了强壮且野心十足的领袖气质
[41:40] to take both our countries forward 能够带领我们两国前进
[41:43] and defend them against our enemies. 并保卫我们 抵抗外敌
[41:45] Especially the Northmen. 尤其是那些北方人
[41:49] Open it. 打开吧
[41:57] This was once the ancestral crown of Mercia. 这曾经是麦西亚的祖传王冠
[42:02] Now it will be your crown, 现在是你的了
[42:04] King Ecbert. 艾克伯特国王
[42:32] We have waited three days for a plan of attack. 我们等待进攻的计划已经三天了
[42:35] The longer we wait, the more chances the Franks will attack us. 等得越久 法兰克人越有可能攻打我们
[42:38] What is your decision? 你的决定是什么
[42:43] Father! 父亲
[42:54] Tell them tomorrow that we go back down river. 告诉他们 我们明天返航
[43:07] Are you all right? 你还好吗
[43:08] Just tell them tomorrow we retreat! 告诉他们我们明天撤退
[43:25] What? 什么
[43:28] Yes. 对
[43:30] Tomorrow. 明天
[43:32] We retreat. 我们撤退
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号