Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第4季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第4季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:03] We want blood-revenge against Aelle. 我们想让埃勒血债血偿
[00:05] King Ecbert offered our father up like a sacrifice, 艾克伯特国王把我们的父亲当做祭品献祭
[00:08] so we’ll do the same thing to him. 我们也要那样对他
[00:10] We are going to raise an army and avenge the death of our father. 我们要集结军队为父亲复仇
[00:13] I know what your father would have wanted me to do. 我知道你父亲会想让我做什么
[00:16] Lagertha is building some serious defenses. 拉葛莎确实在建了不起的防御工程
[00:19] It doesn’t matter how careful you are, 不论搭建的多谨慎
[00:21] there will always be weak places in the defense. 是防御就会有破绽
[00:23] There is much talk of the revenge of the sons of Ragnar. 诸多传言拉格纳之子将会替父复仇
[00:27] I know what to expect. 我知道将会面对什么
[00:29] And we are fully prepared. 我们已经做好万全准备
[00:31] I’m not sure you realize the scale 你可能还没意识到
[00:33] of their possible retribution. 他们的复仇是什么规模
[00:35] In the name of our dead father, 以我们过世父亲的名义
[00:37] in the name of Ragnar Lothbrok, 以拉格纳·罗斯布洛克的名义
[00:39] the greatest hero of our country, 以我们国家最伟大的英雄的名义
[00:41] we declare war on the whole world. 我们向全世界宣战
[00:51] ♪More♪ 请赐予我♪
[00:52] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:54] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:57] ♪If I had a heart I could love you♪ ♪我若有心就会爱你♪
[01:03] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声便会高歌♪
[01:08] ♪After the night when I wake up♪ ♪沉沉黑夜我将苏醒♪
[01:13] ♪I’ll see what tomorrow brings♪ ♪敢问明日将奈我何♪
[01:19] ♪I… I… I…♪ ♪我…我…我…♪
[01:25] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声就会歌唱♪
[01:59] It’s almost time for the great army to leave. 大军快出发了
[02:02] We have to ask the gods for their help. 我们必须请求众神的帮助
[02:05] We have to prepare sacrifices. 我们必须准备祭品
[02:08] What shall we sacrifice? 我们应该祭献什么
[02:11] This will be the largest army we have ever sent out. 这将会是我们派出的规模最大的军队
[02:17] If the army fails… 如果军队失败…
[02:19] If they are defeated by the Saxons, 若他们被撒克逊人打败
[02:23] our peoples might never recover. 我们的族人可能永远都无法恢复
[02:26] Then I repeat, what shall we sacrifice? 我再问一遍 我们应该祭献什么
[02:31] I think Lagertha means, 我想拉葛莎的意思是
[02:33] “Who shall we sacrifice?” “我们应该祭献谁”
[02:40] I want to ask you something. 我想问问你
[02:43] Who will be the leader of our great army? 谁会是大军的领导者
[02:47] Maybe there won’t be a single leader, but many. 也许领导者不止一人
[02:51] Father chose to take me with him to England. 父亲选择带我去英格兰
[03:01] And what is your point, little brother, huh? 你想说什么 弟弟
[03:09] He told me that he wanted me to learn at first hand 他说他想让我去亲身经历去了解
[03:12] something of the Saxon ways. 撒克逊人的行事方式
[03:17] The landscape, the buildings, 见识他们的地形 建筑
[03:22] and defenses. 和防御工事
[03:27] He said it would be useful when we returned to avenge him. 他说这样我们回去为他复仇时就更有优势
[03:32] Are you saying he wanted you to be our leader? 你是说他想让你当我们的领导者吗
[03:55] – Look! – What? What? -看 -什么 看什么
[03:59] Can’t you see her? 你没看到她吗
[04:01] Who? See who? 谁 看到谁
[04:02] It’s her. It is! 是她 就是她
[04:04] No, it’s not! 不是
[04:05] Yes, it is! You know it is! 是她 你知道的
[04:09] That was the woman who made me believe 就是那个女人让我相信
[04:10] I had to be King of all Norway 我必须要成为全挪威的王
[04:12] before she would marry me. 然后她才会嫁给我
[04:16] That is my princess. 那就是我的公主
[04:20] I think of her every day of my life. 我每天都在想她
[04:24] That’s her. 那就是她
[04:26] Well, then you ought to go say hello. 那你要去打个招呼啊
[05:02] Hvitserk! 维塞克
[05:11] Brother. 哥
[05:16] People from Norway, Sweden, even Denmark. 来自挪威 瑞典甚至是丹麦的人
[05:19] All to avenge Ragnar. 都要为拉格纳复仇
[05:21] Never before in memory has it happened. 我记忆中从未发生过这样的事
[05:27] Ivar wants to lead the army. 伊瓦尔想带领军队
[05:32] What? 什么
[05:34] Are you serious? 你说真的吗
[05:36] He just told me. He thinks our father chose him. 他刚刚告诉我 他认为我们父亲选择了他
[05:40] It’s not right. 那不可能
[05:42] Bjorn should lead the army. 应该让比约恩领军
[05:43] I agree. Bjorn should be leader. 我同意 应该让比约恩领军
[05:45] Then it’s settled. 那不就得了
[05:49] What did you say to Margrethe? 你和玛格丽特说什么了
[05:58] I told her that I’ve always loved her. 我告诉她我会永远爱她
[06:02] But I understood you had first claim to her. 但我知道她首先属于你
[06:20] Queen Lagertha. 拉葛莎女王
[06:22] Princess Ellisif from Denmark. 丹麦的艾利西弗公主
[06:41] Princess Ellisif. 艾利西弗公主
[06:46] I’m surprised to see you. 看见你真是惊喜
[06:48] Why? Hasn’t the whole world come to Kattegat? 怎么会 不是全世界都聚集到卡特加特了吗
[06:55] Can it be you have forgotten? 你该不会忘了吧
[06:58] Of course I haven’t forgotten. 我当然没忘记
[07:00] You saw me, but you did not 你看见我 却懒得前来
[07:02] bother to come and say hello. 和我打声招呼
[07:07] I’m sorry. 抱歉
[07:09] I wanted to marry you. 以前我想娶你为妻
[07:11] You turned me down. 被你拒绝了
[07:13] I wasn’t important enough for you. 你说我不够重要
[07:16] But now… 而如今
[07:18] I’m trying to be very important. 我努力成为举足轻重的人物
[07:21] And I’m almost there. 就快成功了
[07:23] Believe me. 相信我
[07:25] – I’m already married. – And when I succeed, -我已嫁人了 -等我成功
[07:28] become King of Norway, 成为了挪威之王
[07:31] I can cut my hair 我就能减去头发
[07:34] and I can marry you. 娶你为妻
[07:38] I’m already married. 我已经嫁人了
[07:48] To whom are you married, my beauty? 你嫁给了谁 我的美人
[07:57] Him? 他
[08:07] Is he a king? 他是个王吗
[08:09] No. 不
[08:11] He’s… 他是…
[08:14] An Earl in Denmark. 丹麦的一位伯爵
[08:20] An Earl? 伯爵
[08:24] Yes. 是的
[08:27] But I was already a king 而我当时已经成王
[08:29] and I was not good enough for you. 却仍配不上你
[08:31] I’m sorry. 我很抱歉
[08:33] You keep saying that. 你一直这么说
[08:34] You’re so sorry. 说你多抱歉
[08:36] But the point is… 但重点是…
[08:39] You told me you would wait and marry me 你说过你会等我 嫁给我
[08:41] when I become very… 一旦我成为重要的…
[08:44] important. 大人物
[08:46] But in the meantime, you marry a nobody! 结果你却先嫁给了一个无名小卒
[08:52] I have built my entire life around you. 我此生此世都围着你转
[08:57] Everything I have done, I have done for you, 我所做的一切都是为了你
[09:01] and the gods. 以及诸神
[09:06] I have dedicated my life to you. 我把一生献给了你
[09:10] Please, no! 请你住手
[09:20] I love you. 我爱你
[09:24] Please don’t kill me. 求求你 别杀我
[09:27] Please. 求求你
[09:57] Who gives this woman away to her new husband? 由谁把新娘交给新郎
[10:01] I do. 我来
[10:32] And so I name you man and wife. 我在此宣布你们结为夫妻
[10:37] And may the gods bless you, 愿诸神保佑你们
[10:41] and give you children, 早生贵子
[10:43] and may they keep the wolf from the door. 免于挨饿
[10:54] Very good! 非常好
[10:55] And now, the bridal race! 现在 婚礼赛跑开始
[10:59] Go, go, go! 加油 加油
[11:31] You know the rules of the race, brother. 比赛规则你懂的 兄弟
[11:33] You have to serve the feast. 宴席由你端菜倒酒了
[11:40] Are you going with the army? 你会随着大军出征吗
[11:44] Of course. 当然了
[11:46] I have to avenge Ragnar. 我得替拉格纳报仇
[11:50] He loved me. 他爱过我
[11:58] But you should stay here with Tanaruz. 但你该和塔娜鲁兹留在这儿
[12:00] You have new responsibilities now. 你有新的责任了
[12:02] No. 不
[12:03] We are coming with you. 我们要和你一起去
[12:04] – No. – Yes, we are a family now. -不行 -要 我们是一家人
[12:06] Whatever happens, we must be together. 有福同享 有难同当
[12:08] But the girl still isn’t eating properly. 但这女孩还是没有乖乖吃饭
[12:11] She doesn’t seem settled or happy. 她似乎心神不宁 不开心
[12:14] It is you that is not happy, Floki. 不开心的是你 弗洛基
[12:17] Something happened to you in Algeciras 你在阿尔赫西拉斯不知发生了什么
[12:19] and you have not been the same. 从那之后你变了一个人
[12:21] What happened to you? 你到底怎么了
[12:30] I wish I could say. 我也希望能说明白
[12:35] Why don’t you try? 说说看吧
[12:37] I don’t want to be imprecise. 我不想说得模棱两可的
[12:41] – It’s not a riddle. – No. -不是什么谜题吗 -不是
[12:45] It’s a truth. 这是件真相
[12:47] I just don’t know what the truth is. 我只是还不清楚这真相是什么
[12:50] The gods haven’t revealed it to me. 诸神还未让我看清过
[12:58] Not yet anyway. 至少现在还没有
[13:09] Come here, boy! 过来 伙计
[13:12] My horn is empty. 我杯子空了
[13:14] Mine too! 我的也是
[13:32] Egil… 艾戈尔…
[13:39] You have seen all you needed to? 你都看清楚了吗
[13:42] Enough to know they are not 至少已经看出来他们
[13:44] as safe and secure as they think they are. 没有自己想象中的那么安全可靠
[13:49] Go and make your plans. 快去制定你的计划吧
[13:53] We wait to hear of your success, 我们期待你凯旋而归
[13:56] Earl Egil. 艾戈尔伯爵
[14:13] You should have killed Ellisif when you had the chance. 你本应在有机会的时候就杀了艾利西弗
[14:17] She dishonored you. 她使你蒙羞
[14:21] I love all of our gods. 我爱我们的诸神
[14:25] All of them. 所有的神
[14:28] But I only love two people, 但我爱的人只有两个
[14:30] you, my brother, 就是你 我的兄弟
[14:33] and my princess. 还有我的公主
[14:36] If I decide not to kill her, then… 如果我决定不杀她 那么…
[14:40] No one can. 谁也杀不了她
[15:04] To my wife and to my brother. 敬我的妻子和我的兄弟
[15:14] Why are you looking at us like that? 你怎么那个样子看着我们
[15:18] I don’t think it’s fair that I should keep Margrethe to myself. 我觉得独占玛格丽特有点不公平
[15:22] It doesn’t feel right. 这么做感觉不大对
[15:25] We all wanted her and just because I’m the oldest… 我们都想要她 可只因为我年长…
[15:33] I know that you like each other. 我知道你们喜欢彼此
[15:34] I can see. 我看得出来
[15:37] So… 那么…
[15:39] What do you think, 你意下如何
[15:42] Hvitserk? 维塞克
[15:47] I think that you should ask Margrethe. 我觉得你应该问玛格丽特
[15:54] You’re talking about sharing me? 你们是想共同拥有我吗
[15:57] Yes. 是的
[16:05] How can you not be jealous? 你怎么会不嫉妒呢
[16:08] Either of you? 你们两个不会吗
[16:11] Both of you? 都不会吗
[16:13] Because we are Vikings. 因为我们是维京人
[16:20] Let’s see if it’s true. 那就来让我验证一下吧
[17:13] Come on, then. 来吧
[17:16] This is my marriage night. 这可是我的新婚夜
[17:24] Let’s go to bed. 我们去睡吧
[18:14] Brother! I envy you! 兄弟 我真羡慕你
[18:17] Tonight you will die and feast with the gods. 今晚你将死去但将同诸神共享盛宴
[18:21] You will see Odin and Thor face to face. 你将能亲眼见到奥丁和托尔
[18:28] Thank you, my brother. 谢谢你 我的兄弟
[20:26] So, Earl Jorgensen, 好了 约尔根森伯爵
[20:30] are you ready to sacrifice your life 你准备好牺牲自己的生命
[20:32] to appease and honor the gods? 以取悦诸神并以示尊敬了吗
[20:35] I am not afraid. 我毫无畏惧
[20:39] The gods are ready. 诸神准备好了
[23:49] I hope that was enjoyable. 我希望那还算愉快
[23:54] Otherwise it’s not worth it. 不然就太不值了
[24:07] Brothers, 兄弟们
[24:09] this is my decision. 我意已决
[24:12] We refuse to share power with any of the other Kings and Earls, 我们不同任何国王或是伯爵分享权力
[24:16] whoever they are, or however powerful they are. 不论是谁 不论有多强大
[24:19] Least of all, my brothers, 尤其是 我的兄弟们
[24:21] King Harald Finehair and his brother, 不同哈拉尔一世和他的兄弟
[24:23] for they are dedicated to our overthrow. 因为他们只盼着我们失败
[24:26] Is that understood? 都明白了吗
[24:30] We are all equally Ragnar’s sons, 我们都是拉格纳的儿子
[24:32] but we are not equal in battle. 但在战场上还应区别对待
[24:35] So I will take the lead. 因此我会来领导这次出战
[24:36] I will establish the battle plans, 我来制定战斗计划
[24:38] and I will give the orders. 我来发号施令
[24:40] Do you understand that? 你们明白吗
[24:44] You don’t agree, Ivar? 你不同意吗 伊瓦尔
[24:46] – I didn’t say anything. – You don’t have to. -我什么都没说 -不用你说
[24:49] Your age makes you believe you know more than you do. 你的年纪决定了你凡事想的总比做得多
[24:54] But what do you know? 但你懂什么
[24:57] What have you done? 你有什么成就
[24:59] What battles have you won 你赢过什么战争
[25:01] and what battles have you lost? 你又输过什么战争
[25:05] For it is in failure, my brothers, 因为我的兄弟们
[25:08] that is where we learn the most. 失败是成功之母
[25:10] Really? 真的吗
[25:11] You don’t want to listen, that is your choice. 你不想听 随便你
[25:15] But I am the leader of this great army. 但我是这支伟大的军队的领导人
[25:18] Me! 是我
[25:20] And you will obey me. 你要服从我的命令
[25:23] And if you do so, my brothers, 如果你们照我说的做 兄弟们
[25:26] revenge for our father… 为我们的父亲报仇…
[25:35] will be ours. 必会成功
[25:50] – You came to say goodbye? – It is time. -你来是说再见的吗 -到时候了
[26:01] Take care of Kattegat. 管理好卡德加特
[26:03] Farewell, my son. 再见 我的孩子
[26:05] Again, I place you in the hands of the gods. 再一次 我将你交予诸神之手
[26:15] Take care of my mother. 照顾好我母亲
[26:19] She needs you. 她需要你
[26:30] Farewell, Torvi, 再见 托尔薇
[26:33] mother of my children. 我孩子的母亲
[26:37] I pray to the gods that I will see you, and them, again. 我向诸神祈祷我会再看见你的 还有他们
[26:42] And if not… 如果没有…
[26:44] There are no “Ifs”, Bjorn Ironside. 没有这种如果 比约恩·艾恩赛德
[26:48] We shall all see you again. 我们会再看见你的
[27:27] Where is the King? 国王在哪里
[27:41] – Corpus Christi. -Amen. -基督的身体 -阿门
[27:46] – Forgive me, sire… – Sacrilege! -原谅我 陛下… -放肆
[27:49] I was about to receive the body and blood of Christ our Savior! 我刚准备接受我们的救主耶稣的身体和血液
[27:53] You are also about to receive a great heathen army. 还有一支异教徒大军在等着你
[27:55] They have landed on the coast. 他们已经登岸了
[27:58] Thank you. Now, get out! 谢谢 现在给我滚
[28:07] The Lord comes before all things. 主比一切都重要
[28:11] – Corpus Christi. – Amen. -基督的身体 -阿门
[28:33] They are here. 他们来了
[28:36] Who? Who’s here? 什么 谁来了
[28:39] The great heathen army. 异教徒大军
[28:46] You’d better listen to me,father. 你最好听我说 父亲
[28:50] I am. I’m listening. 你说 我在听
[28:54] This is the army which has come to revenge 这支军队是来为
[28:56] the death of Ragnar Lothbrok. 拉格纳·罗斯布洛克的死报仇的
[28:59] And it’s all your fault. 这都得怪你
[29:01] How is it all his fault? 为什么都怪他
[29:02] He freed Ragnar’s son. 他放了拉格纳的儿子
[29:04] Who would have told them everything. 他会说出实情
[29:06] Who would have told them that 他会告诉他们
[29:07] we gave Ragnar Lothbrok 我们把拉格纳·罗斯布洛克
[29:09] to King Aelle to be killed. 交给了埃勒国王 让他去送死
[29:10] Sometimes, God does things to test us. 有时候 上帝会考验我们
[29:14] This has nothing to do with God! 这和上帝没有关系
[29:17] This has to do with you. 这和你有关
[29:20] And with me. 还有我
[29:23] Now, as you are my wife, 现在 我要以你丈夫的名义
[29:24] I could order you to leave my father and I alone. 命令你离开 让我和父亲单独相处
[29:27] But you’re not like most wives. 但你又和别的妻子不同
[29:29] So I simply ask if you would do so. 所以我恳请你离开
[30:08] You’re angry with me. 你生我的气了
[30:10] Of course I’m angry with you. 我当然生你的气
[30:15] Most of my life, you’ve either manipulated 我这大半辈子 你不是操纵我
[30:18] or humiliated me. 就是羞辱我
[30:22] You used me to fulfill your ambition, 你利用我来完成你的野心
[30:27] while at the same time taking my wife as your mistress 你抢走了我的妻子作你的情人
[30:31] and forcing me to adopt her bastard son. 强迫我收养她的小杂种
[30:37] Please, tell me… 请告诉我…
[30:41] What kind of a father are you? 你到底是个什么样的父亲
[30:56] You’re not behaving like a King anymore. 你的行为已经不像一位国王了
[31:03] People are already talking about it. 人民中已谣言四起
[31:07] You’re distracted, you’re withdrawn. 你分了神 你孤僻起来
[31:11] You seem unsure, and hesitant, 你总在犹疑 毫无把握
[31:13] when once you were firm, you were strong. 可曾经的你很坚定 很强大
[31:17] I am filled with doubts. 我心中确实有疑惑
[31:20] And I’ve begun to believe 我也开始相信
[31:22] that being firm and strong was the illusion 坚定和强大不过是幻象
[31:25] and that I am unsure now 而现在我开始犹疑
[31:28] because it is the most honest way to be. 是因为这是最诚实的态度
[31:32] Not in the face of a great heathen army 但面对前来毁灭我们的强大的异教徒军队
[31:35] that are come to destroy us. 不是你犹疑的时候
[31:37] That is why I have placed you in command of our armies. 所以我才命令你领导我们的军队
[31:42] I trust you completely. 我完全信任你
[31:49] It’s why I always used you. 所以我才总在用你
[32:02] You loved Athelstan. 你爱的是艾塞斯坦
[32:05] Right? 对吧
[32:08] You love Ragnar Lothbrok. 你还爱拉格纳·罗斯布洛克
[32:15] You love Judith. 你爱着朱迪斯
[32:18] Right? 对吧
[32:26] Do you love me, Father? 你爱我吗 父亲
[32:31] Do you? 爱吗
[32:35] Because if you do, I want you to say so. 因为如果你爱我 我就要你说出来
[32:38] I need you to say so. 我需要你说出来
[32:42] Please. 求你
[32:44] Please. 求你
[32:58] Judith warned us. 朱迪斯提醒过我们的
[32:59] She had no need to warn us. I was already prepared. 她没必要提醒 我早有准备
[33:02] I’m still frightened. 我还是害怕
[33:04] It is in the interests of the Northmen 北方人维护永远英勇作战的
[33:05] to have a reputation as great warriors. 好名声是对自己有利的
[33:08] It’s half the battle. 这是战争的一半
[33:09] It sows the seeds of fear in those who oppose them. 这将在敌人之中种下恐惧的种子
[33:14] But, believe me, I’m not afraid. 但相信我 我不恐惧
[33:17] I don’t believe in their reputation. 我不相信他们的名声
[33:20] God knows, I hope it is the sons of Ragnar 神明在上 我希望上岸的就是
[33:22] who have landed on our shores. 拉格纳的儿子们
[33:24] For I have prepared a very special welcome for them. 因为我为他们备好了欢迎仪式
[33:27] They’re about to discover 他们将发现
[33:29] they can no longer attack us with impunity. 他们已经不能对我们为所欲为
[33:46] – Amen. – Amen. -阿门 -阿门
[34:04] My Lord Bishop, let us go to war! 主教大人 我们上战场吧
[34:17] Behold, a people shall come from the North, 请看 来自北方之人
[34:20] and a great nation, 伟大的国家
[34:22] and many kings shall be raised up from the coasts of the Earth. 大地之海岸将出现多位君王
[34:27] They shall hold the bow and the lance, 他们将拉弓引箭
[34:29] they are cruel, and will not show mercy… 他们残酷 毫无仁慈
[35:04] Not such a great army, after all, my Lord Bishop. 看来也不过如此嘛 主教大人
[35:09] Archers! 弓箭手
[35:17] What do you think, Your Grace? 你怎么看 阁下
[35:20] Can we not expect to dispose of these heathens quite easily? 不觉得可以轻易击败那些异教徒吗
[36:56] God help us! 上帝保佑我们
[37:00] I don’t think He can. 我觉得他做不到
[37:24] Ragnar! 拉格纳
[39:16] This is where our father was killed. 这是我们父亲被杀的地方
[40:08] I’ve been told your god is a carpenter. 听说你的神是个木匠
[40:11] And guess what? So am I. 告诉你 我也是
[41:10] Christ! 神啊
[43:32] How the little piggies will grunt, 小猪听到老猪怎么受难
[43:35] when they hear how the older boar suffered! 它们就会怎么叫唤
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第4季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第4季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号