Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:03] These are the sons of Ragnar Lothbrok. 他们是拉格纳·罗斯布洛克的儿子
[00:05] They want revenge for the death of their father. 他们想为父亲的死报仇
[00:06] So it seems inevitable 他们要前往韦塞克斯
[00:07] that they are marching towards Wessex. 应该是确凿无疑了
[00:09] They are here. 他们来了
[00:09] A great heathen army that are come to destroy us. 一支前来毁灭我们的异教徒大军
[00:12] The Saxons are as timid as frightened women. 撒克逊人就像吓坏的女人一样胆怯
[00:14] What is a warrior without his honor? 战士要是没了荣誉还算什么
[00:16] I don’t know. You tell me, brother. 我不知道 你说说看 兄弟
[00:17] Ivar, if you break up this brotherhood, 伊瓦尔 如果把我们之间的兄弟情谊毁了
[00:20] we shall not succeed. 我们就无法取胜
[00:21] Now this is the time of war! 现在就是战争之时
[00:24] This is the time to hate! 也是去恨的时刻
[00:27] They will expect us to fight in a certain way. 他们对我们的作战方式也有一定的预料
[00:29] We should stretch the battlefield 我们应该把战场扩大
[00:31] across a large area, many miles. 选择开阔的旷野和山头
[00:33] Ditches, hills, woods. 掘沟 占山 藏于林地
[00:44] Charge! 冲啊
[00:51] ♪More♪ 请赐予我♪
[00:52] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:54] ♪Give me more♪ ♪更多♪
[00:57] ♪If I had a heart I could love you♪ ♪我若有心就会爱你♪
[01:03] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声便会高歌♪
[01:08] ♪After the night when I wake up♪ ♪沉沉黑夜我将苏醒♪
[01:13] ♪I’ll see what tomorrow brings♪ ♪敢问明日将奈我何♪
[01:20] ♪I… I… I…♪ ♪我…我…我…♪
[01:25] ♪If I had a voice I would sing♪ ♪我若有声就会歌唱♪
[01:53] Your Highness? 陛下
[02:00] Charge! 冲啊
[02:12] Charge! 冲啊
[05:30] Save yourselves! 保护自己
[05:32] Save yourselves! 保护自己
[05:35] Pull back! 撤退
[05:36] For the love of God, save yourselves! 上帝仁爱 保护自己
[05:43] Retreat. 撤退
[05:44] Retreat! 撤退
[05:45] Retreat! 撤退
[05:47] Run! 跑
[05:47] Run! 跑
[05:49] Run! 跑
[06:06] Yeah! Yeah, they run! 好 好 他们逃了
[06:12] Yes! 好
[06:35] Ah, we won! Yes! 我们赢了 好
[06:39] What are you so happy about? 你们在高兴什么
[06:42] Yeah! 对
[06:44] It is not over yet! 这还没结束呢
[06:57] Open the gates! 开门
[07:07] Hurry! 快
[07:18] We are defeated. 我们战败了
[07:20] They’ll be here soon. 他们很快就会来
[07:21] Father, Sire, wife, we have no choice. 父亲 陛下 夫人 我们别无选择
[07:24] We have to leave here at once and find safety elsewhere. 我们必须马上离开 去找安全之地
[07:26] – Go! Now. – I will pack a few things. -快去 -我去收拾一点东西
[07:28] Come on, boys. 走吧 孩子们
[07:30] Father, did you not hear me? 父亲 您没听到吗
[07:32] We have to go. Now! 我们得走了 马上走
[07:34] I cannot leave this place. 我不能离开这里
[07:36] Father, you are the king! 父亲 您是国王
[07:38] I cannot allow the king of our country 我不能让我们的一国之王
[07:40] to fall into the hands of our enemies! 落入敌人之手
[07:47] I’m not talking about you as a man but as a king. 我现在说的不是一个普通人 而是一个国王
[07:53] I will renounce the crown in your favor. 为了你们好 我会放弃王位
[07:56] We’ll have a short ceremony. 我们举行一个简短的仪式
[07:58] Quick. Go fetch Bishop Edmund. 快去 把艾德蒙主教找来
[08:07] I can’t begin to understand your thinking, but… 我完全无法理解您的想法 但是…
[08:11] I can’t just leave you here to die. 我真的不能留你送死
[08:16] My son, I ask you to trust me 我的儿子 我要你最后
[08:20] this one last time. 相信我一次
[08:24] This is God’s will. 这是上帝的意愿
[08:28] It’s also mine. 也是我的意愿
[08:36] Now go fetch Bishop Edmund. 去找艾德蒙主教来
[08:46] Do you, Ecbert, anointed King of Wessex, Mercia, East Anglia, 艾克伯特 东安格利亚麦西亚韦塞克斯之王
[08:51] Cornwall, Bretwalda, king of kings, 康沃尔 央格鲁-撒克逊盟主 万王之王
[08:54] in the sight of God almighty renounce all your thrones 在万能上帝的注视下 你是否愿意将你的王位
[08:57] and kingdoms in favor of your son and heir, Prince Aethelwulf? 和国家让给你的儿子和继承人 埃塞尔沃夫王子
[09:04] I do. So help me God. 我愿意 愿上帝保佑
[09:07] And so, let me remove from you 请让我将你神圣的徽章
[09:10] the sacred emblems and signs of your kingship. 和国王标志摘下
[09:14] I give this holy scepter into your hands, Prince Aethelwulf. 我将这神圣的节杖交付给你 埃塞尔沃夫王子
[09:19] And with this ancient crown, 王冠赐予你
[09:23] I do make thee king over all those places and kingdoms 我宣布 曾经由你父亲统治的地方和王国
[09:26] once ruled by your father, but now by you instead. 现在由你来掌管 你就是新任国王
[09:29] In the name of the Father, Son, and Holy Ghost, 以圣父圣子圣灵之名
[09:32] I crown you King Aethelwulf. 我加冕你为埃塞尔沃夫国王
[09:36] May God save and protect you, all the days of your life. 愿上帝永远保佑你
[09:40] Sire. 陛下
[09:42] Now, please hurry. 快点吧
[10:10] I want you to go, get them in the cart. Go! Go! 你们快走 快上马车 走
[10:14] Formation! 集合
[10:15] – Sire. Sire! – What? -陛下 陛下 -什么
[10:18] Father! 父亲
[10:19] My son. 我的儿子
[10:20] I know I have placed my kingdom in the safest hands. 我知道我将王国交付给你是对的
[10:24] Now, you go now. You save yourself and your family. 现在你快走 拯救你自己和你的家人
[10:27] But only that you can regather your strength, 这样未来你才能重聚力量
[10:30] and take back what is yours. 拿回属于你的东西
[10:31] It’s all my plan. 这就是我的计划
[10:33] God help me! 上帝保佑
[10:36] Boys, straight into the carriage! 小伙子们 快上车
[10:39] My sweet Judith! 我亲爱的朱迪斯
[10:40] – Come on! Hurry! – Hail and farewell. -快点 -再见
[10:43] I think I know what it is that is left for me to do. 我知道我要做什么
[10:47] I cannot run away from it now. 我现在不能逃跑
[10:52] Thank you. For loving me. 谢谢你爱我
[10:55] Love is everything. 爱是一切
[10:57] All shall be well. 一切都会好的
[10:59] All shall be well. 一切都会好的
[11:01] Now, now you… You have a destiny, 现在你有了使命
[11:04] Alfred, that you cannot escape. 阿尔弗雷德 你不能逃避
[11:06] So you better get used to it. 你必须要适应
[11:07] In the meantime, listen and learn. 一边听一边学
[11:10] Listen to the highest and the lowest. 听上人和下人所说的话
[11:12] Learn from the prince, and from the shepherd. 向王子和牧羊人学习
[11:15] And, remember, 记住
[11:17] the greatest Christian virtue, Alfred, is humility. 基督徒至高的美德就是谦逊 阿尔弗雷德
[11:23] Thank you, grandfather. 谢谢您 爷爷
[11:27] I love you. 我爱您
[11:29] And I you. 我也爱你
[11:32] Now, you take care of your brother for he is special too. 照顾好你弟弟 他也很特别
[11:36] And your mother. 还有你母亲
[11:37] – We have to go. – Yes, yes! -我们该走了 -好 好
[11:39] Go, go! Go, go! 快走 快走 走走
[11:44] And farewell, Bishop Edmund. 再见了 艾德蒙主教
[11:47] My dear vintner. 我亲爱的酿酒师
[11:50] May God bless you and keep you. 愿上帝保佑你
[11:53] I am going nowhere, Sire. 我哪儿也不去 陛下
[11:55] I am staying here with you. 我要和你留在这里
[11:56] Thank you. 谢谢
[11:59] This is a sacred site. 这里是块圣地
[12:01] Now, how should I, a bishop of God’s holy church, 我 作为主的神圣教会的主教
[12:03] abandon him now? 怎么能离开主
[12:04] Besides, the cellars are still stocked 再说 地窖里还储存着
[12:06] with some of the finest wines in Christendom. 基督教国家中最上等的葡萄酒
[12:09] Am I supposed to leave them to the pagans? 难道我要把这些酒留给异教徒吗
[12:11] Who don’t know the difference between one grape and another? 那些人根本分不清不同品种的葡萄有什么区别
[12:14] Let’s go! 我们走
[12:16] May God be with you all! 愿上帝与你们同在
[12:20] Now and forever! 现在到永远
[12:39] Let’s move! 我们走
[12:40] Go! 走
[14:17] Charge! 冲啊
[14:33] Go! 走
[14:37] Move! 走
[15:02] Be careful. It could be a trap. 当心 可能是个陷阱
[15:05] You! Follow us. 你们 跟着我们
[15:40] It’s empty! 是空的
[15:43] They’ve gone! 他们都跑了
[17:59] Stop! 住手
[18:11] This is King Ecbert! 这是艾克伯特国王
[18:16] I order you to spare him. 我命令你放了他
[19:40] Don’t be afraid. 别害怕
[19:42] Trust me. You must trust me. 相信我 你一定要相信我
[19:46] I love you. 我爱你
[19:50] I love you. 我爱你
[20:25] Helga. 海尔格
[20:29] Helga! 海尔格
[20:31] Helga! 海尔格
[20:34] No, no! 不 不
[20:47] You are not like anybody else. 你是如此与众不同
[20:50] Be yourself, Floki. 做自己 弗洛基
[20:54] This world. It is too small for you. 这个世界对你来说太渺小了
[21:01] What… 什么…
[21:06] No, Helga! 不 海尔格
[22:28] When Balder, Odin’s beloved son, died, 奥丁最喜欢的儿子 巴德尔死了后
[22:33] not only did people weep. 不仅人民悲恸
[22:37] But fire wept. 连火焰也为之哭泣
[22:44] And iron and all the other metals wept. 铁和其它所有金属都为之哭泣
[22:52] The stones wept. 石头也在哭泣
[22:55] Earth wept. 大地也在哭泣
[23:00] Farewell, 再见
[23:03] Voyager. 航海者
[23:05] Farewell, my heart. 再见 我的心肝
[23:08] Farewell… 再见…
[23:13] For now. 我们定会再相见
[23:38] We have to decide 我们必须得决定
[23:40] what to do with King Ecbert! 要怎么处置艾克伯特国王
[23:45] I don’t understand. 我不明白
[23:47] What is there to discuss? 还有什么好讨论的
[23:50] We Blood Eagle him. 我对对他处以血鹰之刑
[23:51] Ecbert is as guilty as Aelle 艾克伯特和埃勒一样有罪
[23:53] so we should do the same thing to him. 我们也该这样结果他
[23:56] I’ve told you this too many times, brothers. I was here! 我告诉你们好多次了兄弟们 我在场
[23:58] I saw Ecbert hand father over to King Aelle. 我看见艾克伯特把父亲交给了埃勒王
[24:01] We all understand those feelings, Ivar. 我们明白你的心情 伊瓦尔
[24:03] No one is denying what you are saying. 没人否认你的话
[24:06] But sometimes… 但有时…
[24:08] Sometimes. 有时
[24:09] We have to consider things beyond our feelings. 我们不能感情用事
[24:12] And think what is best for our people! 我们得为族人考虑
[24:14] I know what our people want, Bjorn. 我知道族人想要什么 比约恩
[24:17] And they want what I want. 他们和我要的一样
[24:20] We have to consider our position of strength. 我们得掂量一下自己的能力
[24:24] And use that to our ultimate advantage! 从而争取最大利益
[24:29] You always like to complicate things, Bjorn. 你总把事情复杂化 比约恩
[24:31] You think it makes you look clever. 你觉得这样能显得自己聪明
[24:34] And what if we kill Ecbert, Ivar? Huh? What then? 杀了艾克伯特后呢 伊瓦尔 又怎样
[24:37] Well, then he’s dead, Ubbe! 那他就死了 乌比
[24:39] We are in the middle of an enemy kingdom. 我们处在敌国当中
[24:41] How long will it be before the Saxon forces 我们能撑多久
[24:43] gather up another army and drive us away? 撒克逊人会再招兵买马把我们赶走的
[24:45] Exactly! 正是
[24:46] So we Blood Eagle Ecbert and then we move on. 我们对艾克伯特处以血鹰之行后就离开
[24:49] We raid this entire land, 把这块土地洗劫一空
[24:51] so that they never have a chance to assemble another army again. 让他们再也无法集结成军
[24:55] Why would we even want to stay here? 我们干嘛还待在这呢
[24:57] It is what our father wanted. 这是父亲的愿望
[24:59] He didn’t just want to win battles. 他不仅想打胜仗
[25:01] He wanted land here. 还想要这片土地
[25:03] He wanted to make settlements 他像建立定居群落
[25:04] so our people could live and they could work. 让我们的族人休养生息
[25:06] And we all know what happened. 但我们都知道结局
[25:08] Yes, but in those days he did not hold a king to ransom, 对 但当时他手里没有个人质国王
[25:13] nor did he have a great army. 也没有能征善战的军队
[25:16] We do. 我们有
[25:19] What about you, Sigurd? 你怎么想的 西格德
[25:21] You’ve been very quiet so far. 你一直不吭一声
[25:25] I’m sure you have an opinion. 你肯定有想法
[25:29] I agree with you, Ivar. 我同意你 伊瓦尔
[25:31] Excuse me? 什么
[25:34] We should Blood Eagle him. 我们该对他处以血鹰之刑
[25:36] Finally, thank you. 终于 谢谢
[25:38] But I’m not sure. 但我不确定
[25:39] I’m not sure what they’re saying. 我不知道他们说的对不对
[25:41] What I am saying 我的意思是
[25:43] is that we should do what our father always wanted. 我们应该按父亲的意愿行事
[25:54] Yes? 什么事
[25:55] I’d like to speak. 我有话说
[26:00] Well, I understand most of what you say, 我大致能听懂你们说的话
[26:04] and I speak a little of your language now. 我现在还不太能说你们的语言
[26:14] I loved your father. 我爱你们的父亲
[26:18] He was my friend. 他是我的朋友
[26:21] And I know that, more than anything, 而我也非常清楚
[26:23] he wanted to build a farming community here. 他想在此建立一个农耕社区
[26:28] And you killed all the settlers. 你把移居者全杀了
[26:31] Yes. It’s true. I did. 是的 没错 我杀了
[26:34] But… 但是…
[26:36] Now the tables have turned. 现在情势不一样了
[26:39] We can make a new deal. 我们可以做个新交易
[26:44] What are you proposing? 你怎么提议
[26:46] Well, as you say, 如你所说
[26:49] it’s only a matter of time before you are driven away from here. 你们被从这里赶走只是时间问题
[26:52] Without any legal right to English lands, 对英格兰的土地你们没有合法占有权
[26:55] you have no hope of staying. 就没有留下的可能
[26:58] Well. 这个嘛
[27:00] I am king of kings. 我是万王之王
[27:04] And I can give you that legal right. 我可以给你合法占有权
[27:12] I will give you legal claim to the kingdom of East Anglia. 我可以让你合法占有东盎格利亚
[27:16] It’s a large kingdom. 那是一片广阔的国度
[27:18] Because I am king, no one can question that claim. 因为我是王 没人能质疑这个决定
[27:22] And it seems that… 而且看起来…
[27:24] You have enough men to enforce it until it holds. 你有足够的兵力维持这个决定直到被接受
[27:31] That’s my offer. 这就是我的提议
[27:34] You should consider it. 你们应该考虑一下
[27:47] What do you want in return? 你想要什么回报
[27:53] I’ll only tell you that once you agree to my proposal. 只有你同意我的提议才能告诉你
[28:16] Not that I need to ask… 我是没必要问你…
[28:19] But what is your opinion? 但是 你怎么想
[28:22] About whether to accept the gift of land from King Ecbert? 关于该不该接受艾克伯特国王提议的事吗
[28:26] Yes. 是的
[28:29] Well, since you do ask me, 既然你问了我
[28:33] my opinion is that we should take the land. 我的意见是我们应该接受土地
[28:37] But I have one condition… 但我有一个条件
[28:42] That Ecbert dies. 艾克伯特必须死
[28:45] And that I Blood Eagle him. 而且让我施行血鹰之刑
[28:48] Otherwise, there is no deal. 否则 不接受
[28:52] You wouldn’t be able to stand up long enough to Blood Eagle him. 你连血鹰之刑都站不过去
[28:57] I imagine me sitting. 我觉得可以坐着
[29:24] I accept your offer of land. 我接受你的土地
[29:29] But for what you did to my father… 但因为你对我父亲的所作所为…
[29:33] You must die. 你必须死
[29:38] Then I’ll tell you what it is I want. 那我告诉你我需要的是什么
[29:44] All I want 我只要
[29:46] is to choose the manner of my own death. 自己决定死法
[30:01] I agree. 我同意
[30:29] Bjorn Ironside, son of Ragnar. 比约恩·艾恩赛德 拉格纳之子
[30:33] I, King Ecbert, give you the right 我 艾克伯特国王 在此赋予你
[30:36] to settle the lands of East Anglia. 占有东盎格利亚之权
[30:43] And I pray you succeed. 并祈祷你能成功
[30:49] And now… 现在…
[30:53] I have a final journey to take. 我还有最后一段路要走
[31:31] I’m sorry to hear of Helga’s death. 听说了海尔格的死我很遗憾
[31:36] We knew each other a long time. 我们很早就认识了
[31:40] Since I was a boy. 从我还是孩子时
[31:44] I too am dead, Bjorn. 我的心也死了 比约恩
[31:48] A part of me died with my daughter Angrboda, 女儿安格尔波达死时我死掉了一部分
[31:53] a second part with Ragnar, 拉格纳死时又死掉一部分
[31:56] and the last part of what was Floki died 现在我可爱的 可怜的海尔格死去
[31:59] with my sweet, sad Helga. 带走了我最后的部分
[32:07] What I am now is nothing. 现在我只是行尸走肉
[32:13] And all this nothing I give to the gods, 我献给众神的一切
[32:15] to do with as they please. 都不能让他们满意
[32:19] And I shall be an empty ship with no rudder, 而我将是一艘空荡荡的无舵之船
[32:22] set upon their endless sea. 飘荡在众神无边无际的大海中
[32:27] And where they take me, 无论命运把我带往哪里
[32:30] I shall go. 我都得去
[32:56] Take care, Bjorn. 保重 比约恩
[33:44] Thank you. 谢谢
[34:38] All my future lies with Ragnar. 我的命运与拉格纳息息相关
[34:41] The only person you truly care for… 你唯一在乎的人就是…
[34:44] is yourself. 你自己
[34:46] I give myself freely to you. 我把自己毫无保留地献给你
[34:49] Thank you, grandfather. I love you. 谢谢您 祖父 我爱您
[34:55] I crown you 我加冕你
[34:57] king of Wessex and Mercia. 成为韦塞克斯和麦西亚的国王
[35:04] They will avenge me. 他们会为我复仇
[35:10] Don’t be afraid. 别害怕
[36:58] Friends… 朋友们
[37:01] No one will ever be able to doubt what we have achieved! 没人能质疑我们取得的成就
[37:06] An army of all our peoples, 由我们的人民组成的军队
[37:09] and we have defeated 打败了英格兰的王国
[37:11] not one, but two English kingdoms! 不仅是一个 而是两个
[37:18] For us, the sons of Ragnar, 我们是拉格纳的儿子
[37:22] our first duty was to avenge our father’s death. 我们的首要任务是为我们父亲的死复仇
[37:25] And that we have done. 这任务已圆满完成
[37:28] But also, we have achieved my father’s dream. 同时 我们还为父亲达成了心愿
[37:34] We have the legal right to the land, and to farm here! 我们合法拥有了这块土地 并可在此耕种
[37:39] It is up to all of you to use this opportunity 你们可以自由决定是否要
[37:42] to send over new settlers and young families! 移居到这里 开创新的家园
[37:46] Unfortunately, I will not be here 可惜的是 我不能在这里
[37:48] to see this new settlement grow and thrive. 见证新定居群落的成长和兴旺
[37:52] My fate will take me elsewhere. 命运要把我带往他处
[37:55] I always knew I had to return to explore the Mediterranean Sea. 我一直很清楚我必须回去开拓地中海
[38:00] And now I feel free to follow my destiny. 现在我可以自由地跟随命运了
[38:03] But, my brothers will be here for you. 不过我的兄弟们会在这里陪伴你们
[38:07] – Skol! – Skol! -干杯 -干杯
[38:12] I will be here but not to settle down and plow! 我会留在这里 但不是为了定居和耕种
[38:18] Who wants to be a farmer now? 现在有谁想做农夫
[38:22] We have a great army and we should use it. 我们有一支精良的军队 应该善加利用
[38:25] There are many other places that I want to attack and raid! 还有很多地方是我想攻打的
[38:30] And those of you who feel like I do, you should come with me. 如果有人和我所见略同 就该跟随着我
[38:35] And those of you who don’t, 与我意见不同的人
[38:37] ask yourself, “Who can stand in our way now?” 问你们自己 “现在还有谁能挡我们的路”
[38:48] You cannot lead the army, Ivar. 你不能带领军队 伊瓦尔
[38:51] I don’t want to, Ubbe. 我也不想 乌比
[38:53] All I’m saying is that, for those who are still brave enough 我的意思是 对于那些仍有胆量战斗和冒险的
[38:56] to raid and find adventure, then I will lead them. 勇士们来说 我会带领他们
[39:01] You can put on an apron and settle down if you want to. 你可以穿上围裙 安居乐业 随你
[39:04] It will take a great man, Ivar. 这需要有能力的人来干 伊瓦尔
[39:08] To stake a claim here. Defend it. 在这里申明所有权 抵御攻击
[39:12] That does not sound like yourself, dear brother. 这些话听起来不像是你 亲爱的哥哥
[39:16] The Hvitserk I know, he loves to raid. He’s a real Viking. 我认识的维塞克喜欢进攻 是真正的维京人
[39:21] What you just said, that is not the Viking way. 而你刚才的话 可不像是维京人说的
[39:25] So… 那么
[39:28] Who among you will follow me? 你们中有谁愿意跟随我
[39:32] Who will follow me into battle? 谁愿意和我一起上战场
[39:35] For the love of fame and for the love of Odin, our All Father? 为名望 为对奥丁和众神之父的爱而战
[39:39] Yeah! 好啊
[39:46] Odin! 奥丁
[39:48] Don’t do this, Ivar. 别这么做 伊瓦尔
[39:50] We are all the sons of Ragnar. We have to stick together. 我们都是拉格纳的儿子 我们要团结一致
[39:53] Frankly, dear Sigurd, I don’t care what you say. 亲爱的西格德 其实我并不在乎你说什么
[39:56] The truth is, I wouldn’t even piss down your throat 实际上 就算你的肺着火了 我连给你
[39:59] even if your lungs were on fire. 喉咙里灌点尿都不会费心的
[40:06] Well, maybe that’s because you’re not really a man! 大概是因为你连个男人都算不上吧
[40:11] Are you, Boneless? 是不是啊 无骨人
[40:15] So, who is going to stay and farm? 好了 谁要留下来种地
[40:18] I would like to stay. 我很想留下来
[40:21] But I have other plans. 可我还有别的打算
[40:23] Skol. 干杯
[40:24] Skol! 干杯
[40:26] As for me… 至于我…
[40:30] I want to go with Bjorn. 我想和比约恩同行
[40:33] I want to see the Mediterranean. 我想去见见地中海
[40:40] Then it seems, 看样子
[40:43] the only thing 唯一一件
[40:47] that really kept the sons of Ragnar together 能让拉格纳的儿子们一条心的事
[40:49] was the death of their father. 就是他们父亲之死
[40:51] Poor Bjorn! It is you who doesn’t want to keep the army together. 可怜的比约恩 想把军队拆散的人是你
[40:55] It is you who wants to go away to sunny places. 想往阳光明媚的地方跑的人也是你
[40:59] Everyone else can follow me. 剩下的都可以跟着我
[41:03] I do not want to follow you, Ivar. 我不想跟随你 伊瓦尔
[41:05] You are crazy. 你是个疯子
[41:07] You have the mind of a child! 你的心智像个孩子
[41:09] And all you do is play music, Sigurd! 你就只会弹弹音乐吧 西格德
[41:12] I’m just as much a son of Ragnar as you are. 我和你一样都是拉格纳的儿子
[41:15] I’m not so sure. 这我可说不准
[41:16] As far as I remember, Ragnar didn’t play the oud. 我没记错的话 拉格纳可不会弹乌德琴
[41:19] And he certainly didn’t offer his arse to other men! 他也肯定不会和其他男人交欢
[41:24] You make me laugh. 你太可笑了
[41:25] Just like you do when you crawl around like a baby. 就和你像个小孩一样爬来爬去一样可笑
[41:28] Shut your mouth! 把嘴给我闭上
[41:29] Enough! 够了
[41:30] This has nothing to do with you! 这事和你没关系
[41:32] What’s the matter, Ivar? You can’t take it? 怎么了 伊瓦尔 这就受不了吗
[41:34] Ivar, do not listen to him. 伊瓦尔 别听他的
[41:35] No, I guess it must be hard for you now that your mommy’s dead. 我想应该是因为妈妈死了你还很难过吧
[41:38] Knowing she’s the only one who ever really loved you. 毕竟你清楚只有她爱过你
[41:42] Ivar… Ivar! 伊瓦尔… 伊瓦尔
[42:13] No. 不
[42:17] No! No! 不 不
[43:04] – Amen. – Amen. -阿门 -阿门
[43:26] Thank you, Bishop Heahmund. 谢谢你 黑蒙德主教
[43:29] My husband has gone to a better place. 我的丈夫已经去了一个更好的地方
[43:32] I know that. 这我知道
[43:35] The Lord will find ways to console you. 上帝会找到方法给予你慰藉的
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第4季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号