Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

维京传奇(Vikings)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 维京传奇(Vikings)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[02:11] I know what you’re all thinking. 我知道你们都在想什么
[02:13] But it is not true! 但事实并非如此
[02:16] I didn’t mean to kill him. 我无意杀他
[02:19] He made me kill him. 是他逼我动手
[02:24] He taunted me. He made fun of me. 他奚落我 取笑我
[02:27] What was I supposed to do? 我能怎么办
[02:30] What kind of a man 什么样的人
[02:32] taunts and tells lies about his own brother? 会奚落和诋毁自己的亲兄弟
[02:35] And what lies did he tell? 他诋毁你什么了
[02:36] Well, you know that as well as I do, Hvitserk. 你跟我一样知道得很清楚 维塞克
[02:39] He said you weren’t a real man. 他说你不是真正的男人
[02:48] And what would you have done 如果他这么说你
[02:49] if he had said that to you, Ubbe? 你会怎么做 乌比
[02:52] What would you have done if you were “a real man”? 如果你是”真正的男人” 你会怎么做
[03:00] I swear to the gods and everything that is sacred 我对众神以及所有神圣的一切发誓
[03:02] that I never meant to kill him. 我从来无意杀他
[03:05] Anger overcame me. 我被愤怒打败了
[03:08] And I wasn’t thinking. 我失了理智
[03:11] I am truly sorry. 我真的很抱歉
[03:31] You cannot leave him in charge of the Great Army. 你不能让他负责大军
[03:34] That is your affair, Ubbe. 那是你的事 乌比
[03:36] You’re his big brother. 你是他的大哥
[03:38] You take charge. 你负责
[03:40] I told you, this is none of my concern. 我跟你说过了 这事我不管
[03:43] I plan to return to the Mediterranean… 我准备回地中海
[03:49] With Halfdan. 跟哈夫丹一起
[03:52] Will you return first to Kattegat? 你会先回卡德加特吗
[03:56] I have no intention of doing that. 我没打算回去
[04:00] My fate is too urgent. 我的使命太紧迫
[04:03] Then I will go there. 那我去
[04:07] And I will tell Lagertha about 我会告诉拉葛莎
[04:09] the avenging of your father’s death 你们为父亲复仇了
[04:12] and the defeat of the Saxons. 战胜了撒克逊人
[04:14] And the great gift of land to our people. 还有送给我们人民的大礼 土地
[04:18] And tell my mother, 告诉我母亲
[04:21] and Torvi and the children 还有托尔薇和孩子们
[04:22] that I think of them, 我一直想着他们
[04:27] and I will return… 只要众神庇佑…
[04:31] if the gods will it. 我一定会回去
[04:33] Skol. 干杯
[04:35] Skol. 干杯
[05:10] This place is full of ghostly memories. 这地方满是可怕的记忆
[05:12] God help those who did this. 神会保佑犯下此事的人
[05:15] If King Ecbert’s body is here, 如果艾克伯特国王的尸体在这里
[05:17] let us find it! 我们就找他出来
[05:18] Spread out! 分散
[05:23] Captain! Call your men forward! 领队 让你的人往前
[05:26] Search through there! 搜索那里
[05:32] Can we make a search through here? 我们能搜索这边吗
[05:36] Bring some more men! 再带一些人过来
[05:38] – Yes! – Five more! -是 -再来五个
[05:42] Tie it up! 系紧
[05:47] Time for food! 吃饭时间
[05:51] We need to hurry! 我们要快
[05:53] Put those in the front. 把那些放前面
[05:55] – Take this! – Be careful! -拿着这个 -小心
[05:57] – Do you have it? – Another turn! -你拿到了吗 -再来一遍
[06:01] Don’t go away! 别跑
[06:02] You are sure? 你确定吗
[06:05] I don’t understand why you want to split with me. 我不明白你为什么要和我分开
[06:08] We’re brothers. We belong together. 我们是兄弟 我们彼此相连
[06:10] We’ve always had the same dream. 我们总是有着相同的梦想
[06:12] No. It’s your dream. 不 那是你的梦
[06:15] You want to be King of Norway. 你想成为挪威之王
[06:17] I don’t have a dream about being the brother 我可没有成为挪威之王的兄弟
[06:20] of the King of Norway. 这样的梦想
[06:23] Then what is your dream? 那你的梦想是什么
[06:26] I want to travel. 我想去旅行
[06:29] I mean, what is your ambition? 我的意思是 你的抱负是什么
[06:31] You have ambition enough for the both of us, brother. 你的抱负已经够大了 老兄
[06:35] I’m a simple fellow. 而我是一个简单的人
[06:36] Traveling to the ends of the known world, 能去到已知世界的尽头
[06:39] that’s enough for me! 对我来说就足够了
[06:44] I will miss you. 我会想念你的
[06:49] Everyone needs a brother to cover their back. 每个人都需要一个兄弟当后盾
[06:54] I’ll still do that. 我仍是你的后盾
[06:57] Wherever I am. 永远都是
[07:11] Go to your new boyfriend! Be happy together! 去找你的新男友吧 一起幸福快乐吧
[07:19] Tides are turning. We have to leave. 潮汐变了 我们得走了
[07:37] Only if we can use it! 只要能用就好
[07:43] – Keep searching. – We need a fire! -继续找 -我们需要生火
[08:07] I think we’ve found our King. 我想我们找到国王了
[08:21] Godforsaken people. 这些人真倒霉
[08:41] We must clean and restore this place, 我们必须打扫干净 重建这个地方
[08:42] despoiled by those heathen barbarians. 这里都被那些异教野蛮人糟蹋了
[08:45] Tell the people who fled from here that it’s safe to return. 告诉那些从这里逃走的人 可以安全归来了
[08:48] Yes, Your Grace. 是 陛下
[09:03] Walk on! 快走
[09:17] Floki! 弗洛基
[09:19] Why are you building a toy boat? Huh? 你为什么造了一艘玩具船
[09:22] It’s not a toy. 这不是玩具
[09:25] It’s a one-man boat. 一艘单人船
[09:28] I don’t need the help of anyone to sail it. 我出航不需要任何人
[09:32] And where do you think you’re going to sail it to? 你要去哪里
[09:38] To where the gods decide. 跟随众神的意志
[09:45] I don’t want you to go. 我不想让你走
[09:47] I still need you in the fight against the Christians. 我还需要你去和基督徒战斗
[09:51] My brothers are too soft and you know that, Floki. 我哥哥们都太软弱了 你明白的 弗洛基
[10:01] Please? 求你了
[10:04] You know that you are like my real father. 你就像我的生父一样
[10:09] No. 不
[10:16] Your real father was Ragnar Lothbrok. 你真正的父亲是拉格纳·罗斯布洛克
[10:19] The most famous man in the world. 世上最有名的男人
[10:23] Don’t you ever forget that, Ivar. 这点你不可以忘记 伊瓦尔
[10:26] Or the gods will punish you. 否则神灵会惩罚你的
[10:30] Now let me get on with my boat. 让我继续忙活船吧
[10:41] You cannot leave me. 你不能把我扔下
[10:46] My brothers… 我的哥哥们…
[10:51] They don’t believe that I didn’t mean to kill Sigurd. 他们不相信我本来不想杀西格德
[10:56] But I didn’t want to. He was my brother. 但我本来不想杀他的 他是我兄弟
[11:03] That is why you cannot leave. 所以你不能走
[11:09] I will be too lonely. 我会很孤独
[11:20] I have to leave, Ivar. 我必须走 伊瓦尔
[11:23] With Helga gone, there’s nothing left for me here. 海尔格已经走了 这里没什么好留恋的
[11:28] This world no longer interests me. 这个世界对我来说已经没有吸引力了
[11:33] That’s why I will submit myself 所以我要投身到
[11:34] to the tides and the winds, 海浪和海风里去
[11:36] and the will of the gods, 遵循众神的意志
[11:38] come what may. 接受一切
[11:43] My heart is broken. 我心碎了
[11:47] It will repair. 会恢复的
[11:54] Ivar, the Boneless. 无骨人伊瓦尔
[11:56] Scourge of the world, hmm? 世之天罚
[12:00] You don’t need me. 你不需要我
[13:09] And so we commit the body of Ecbert, 我们将万王之王盎格鲁-撒克逊盟主
[13:12] King of Mercia and Wessex, Bretwalda, 麦西亚韦塞克斯之王
[13:15] King of Kings, to the earth. 艾克伯特的遗体葬于土地
[13:17] As the Lord sayeth, 主说
[13:19] “I am the Resurrection and I am the Life. “我就是复活 我就是生命
[13:22] He who believes in me though he is dead will live on. 信我之人虽死犹生
[13:25] He who has life and his faith in me, 生而信我之人
[13:28] to all eternity 终将
[13:30] will not die.” Amen. 获得永生” 阿门
[13:34] Amen. 阿门
[13:39] Why did the Northmen let you live? 为什么北方人放过你
[13:41] I don’t know. 我不知道
[13:43] I suppose they weren’t interested in me. 可能他们对我没兴趣
[13:45] So when I had a chance, I ran away and hid. 所以我找到机会就跑走躲起来了
[13:50] And what purpose did you serve here? 你在这里做什么
[13:53] I transcribed and witnessed 我转录和见证
[13:55] the treaty between King Ecbert and the sons of Ragnar, 艾克伯特国王和拉格纳儿子的谈判
[13:58] whereby they were granted the title 他们同意让他
[13:59] to the lands of East Anglia. 占有东盎格利亚
[14:05] Even as he feared death, 就算他怕死
[14:07] King Ecbert should have never sold part of his inheritance 艾克伯特国王也绝不会将遗产一部分
[14:09] to those pagans. 卖给那些异教徒
[14:12] He didn’t. 他没有
[14:14] What do you mean? 什么意思
[14:16] It wasn’t his to sell. 他无权卖
[14:22] You had best explain yourself. 你最好说清楚
[14:25] Before he sent his family away, King Ecbert 在送走家人之前 艾克伯特国王
[14:28] renounced his crown in favor of his son, Prince Aethelwulf. 已经将王位传给了他儿子埃塞尔沃夫王子
[14:44] Then Aethelwulf is King, 那埃塞尔沃夫就是国王
[14:46] and the grant of land worthless. 那土地承诺就无效了
[14:49] Yes. 对
[14:51] The King is dead. 国王已死
[14:54] Long live the King. 国王万岁
[16:20] How is he? 他怎么样了
[16:33] Alfred. 阿尔弗雷德
[16:39] Is he dying? 他会死吗
[16:45] I don’t know. 我不知道
[16:51] I don’t know. 我不知道
[17:03] It’s just as the Holy Father said. 就如圣父所说
[17:05] God has sent the Northmen here to scourge us, 北方人是上帝派来蹂躏我们
[17:09] punish us for all our vanity, 惩罚我们所犯下的所有罪行
[17:10] all our wickedness, all our abominable iniquities. 我们所有的邪念 和可憎的罪孽
[17:16] And how can you be so sure, Aethelwulf? 你怎么这么肯定 埃塞尔沃夫
[17:24] Because there’s no other way to understand 因为没有别的方式来解释
[17:25] what’s happened to us. 我们的遭遇了
[17:29] – None. – Oh, of course. -没有了 -当然
[17:33] Of course, God! 当然了 上帝
[17:35] Alfred must… must die for our sins? 阿尔弗雷德肯定… 肯定会因我们的罪孽而死
[17:39] For my sins! 我的罪孽
[17:42] No! 不
[17:45] No one is without sin, Judith. 没有人是无罪的 朱迪斯
[17:48] And I can only pray 我只能祈祷
[17:50] that our Lord chooses to be merciful to us, 我们的上帝会对我们仁慈
[17:54] and bless us, 保佑我们
[17:56] and cause His face to shine upon us again. 令他的面容再次照亮我们
[18:33] You were planning to leave 你准备不告诉我们
[18:35] without telling us, Floki, huh? 就悄悄离开吗 弗洛基
[18:43] I wanted to spare you the trouble of trying to stop me. 我想为你省去阻止我走的麻烦
[18:46] But we will anyway. 但无论如何我们都会的
[18:51] And you can’t. 你阻止不了我
[18:54] So let us just say farewell properly instead. 就让我们好好道别吧
[18:58] Where are you going? 你要去哪
[18:59] Wherever the gods will take me. 上帝要我去哪我就去哪
[19:01] But as long as I live and breathe, 只要我还有一口气
[19:05] you, 你们
[19:07] the sons of Ragnar Lothbrok, 是拉格纳·罗斯布洛克的儿子
[19:08] will always be close to my heart. 会一直在我心中的
[19:17] Farewell, Floki. 再见 弗洛基
[19:20] You are the greatest boat builder of all time. 你是史上最伟大的造船者
[19:27] Farewell, Floki. 再见 弗洛基
[19:29] Beloved by the gods. 请主保佑你
[19:40] You knock-kneed fool. 你这个弯腿蠢货
[19:44] Stay. 留下来
[19:46] We need you just as much as our father needed you, 我们和父亲一样需要你
[19:48] but instead you choose to run away, you coward. 但你却选择逃走 你这个懦夫
[19:52] Stand up and say that to my face! 站起来对着我的脸说
[20:11] I will see you again. 再会
[20:13] Is it true he has completely 他把自己完全交给大海
[20:15] committed himself to the sea? 这是真的吗
[20:19] Do not worry. 别担心
[20:21] I have given him the means to guide himself. 我已经给了他辨别方向的办法
[20:25] We do not want him to be lost. 我们不希望他迷失方向
[20:41] Let Odin guide you! Floki! Farewell! 愿奥丁指引你的方向 弗洛基 再见
[20:47] All hail Floki! 弗洛基万岁
[20:49] All hail Floki! 弗洛基万岁
[20:50] All hail Floki! 弗洛基万岁
[20:53] All hail Floki! All hail Floki! 弗洛基万岁 弗洛基万岁
[20:57] All hail Floki! All hail Floki! 弗洛基万岁 弗洛基万岁
[21:01] All hail Floki! 弗洛基万岁
[21:02] All hail Floki! All hail Floki! 弗洛基万岁 弗洛基万岁
[21:06] All hail Floki! All hail Floki! 弗洛基万岁 弗洛基万岁
[21:10] All hail Floki! All hail Floki! 弗洛基万岁 弗洛基万岁
[21:18] Ecbert, our martyred king, 艾克伯特 我们被杀害的国王
[21:21] hear my prayer. 请聆听我的祈祷
[21:23] Let the wrath of God fall upon these heathens 让上帝迁怒于
[21:25] who desecrate the holy places of our land. 那些亵渎了我们神圣土地的异教徒
[21:28] Let them suffer at our hands. 让他们在我们手中受尽折磨
[21:31] Slaughter them in battle. 让我们在战斗中屠杀他们
[21:34] Cut them down like the ears of corn at harvest. 斩杀他们就像丰收季节收割玉米穗般
[21:37] Let us rejoice in their ruin, 让我们的快乐建立在他们的毁灭之上
[21:40] and drive them back into the sea from whence they came. 把他们赶回他们的大海之中去
[21:43] And let God’s holy church arm itself 愿上帝神圣的教堂保护自己
[21:45] against these worshippers of the devil. 不受这些崇拜恶魔的人侵犯
[21:48] And let this war never end, 愿这场战争永不结束
[21:50] until not a single pagan lives 直至异教徒全被歼灭
[21:53] or breathes. 无人幸免
[21:55] Ecbert, martyr, 艾尔伯特 殉难者
[21:58] hear my prayer. 请聆听我的祈祷
[22:00] Hear my prayer. 请聆听我的祈祷
[22:01] Hallelujah. 哈利路亚
[22:18] Do not be afraid. 不要害怕
[22:21] Christ is here. 真主就在这里
[22:23] You are safe. 你们是安全的
[22:28] Your Grace. Your Grace. 陛下 陛下
[22:31] Your Grace. 陛下
[22:33] Your Grace. Thank you. 陛下 谢谢你
[22:36] Thank you. 谢谢
[22:38] God bless you, Bishop Heahmund. 上帝保佑你 黑蒙德主教
[22:41] God bless you. 上帝保佑你
[22:46] Your Grace. 陛下
[22:46] Bless you, Your Grace. Bless you. 愿主保佑你 陛下 愿主保佑
[22:51] Speaking for our father, I think we should claim 我代表我们的父亲 我认为我们应该
[22:54] and settle the land given to us by Ecbert. 划分一下这块艾尔伯特给我们的土地
[22:56] The Saxons are in disarray. 撒克逊人乱成一团
[22:58] This is a good opportunity. 现在是个好机会
[23:00] We have the resources to make a permanent settlement. 我们有资源定居下来
[23:06] Good. 不错
[23:07] Do you agree, Ivar? 你同意吗 伊瓦尔
[23:09] I don’t want to disband the army. 我不想解散军队
[23:12] In fact, I want to continue the war against the Saxons 事实上我想趁我们处在优势期
[23:14] while we are still in a position of strength. 继续跟撒克逊人作战
[23:17] My suggestion is that we go back north, 我建议北上
[23:19] to where we defeated Aelle. 回到我们打败埃勒的地方
[23:22] We should establish a permanent camp, as you say, 正如你所说我们应该建立永久营地
[23:26] but near the coast, from where we can raid wherever we want. 但要建在海岸边 我们想洗劫哪都方便
[23:31] Our father’s dream was that we wouldn’t be just raiders. 我们父亲希望我们不仅仅是强盗
[23:36] That we would behave in a different way. 他希望我们能有另一种行为方式
[23:38] You’re not listening, Ubbe. We have to have a stronghold. 你没听懂我说的乌比 我们得有个据点
[23:43] If we go north, we are closer to our own lands 如果我们北上就离家更近
[23:47] and shipping routes. 离航道也更近
[23:49] We can build an impregnable fortress. 我们就能建成无坚不摧的要塞
[23:53] Where? 在哪建
[23:54] I’ve heard of a town called York. 我听说有个叫约克的镇子
[23:59] It is built on a major river, 建在一条大河上
[24:01] and it is not far from the sea. 离海也不远
[24:03] And I think that we should take it. 我觉得我们应该拿下它
[24:09] No. It would seem like a withdrawal. 不行 看上去会像是撤退
[24:10] Yes, yes, it would. 对 看上去是
[24:12] But it is only tactical. 但仅仅是战略性撤退
[24:16] Surely you understand, Ubbe, 你肯定也知道 乌比
[24:19] if we establish ourselves in the middle of the country, 如果我们在国家中央安营
[24:21] then we are surrounded by enemies. 我们会被敌人包围的
[24:24] In York, we are nearer home. 而约克则离家更近
[24:29] Right, Hvitserk? 对吧 维塞克
[24:36] I agree with Ivar. 我赞同伊瓦尔
[24:38] We should go north and attack York. 我们应北上袭击约克
[24:46] It’s good. 好吧
[25:36] Thank you, Ivar. 多谢 伊瓦尔
[26:02] There’s a lady in the church needs to talk to you. 教堂里有为女士要找你
[26:11] Give us the strength, which the world cannot give, 赐予我们力量在这个残酷的世界
[26:13] with Your kindness, 用您的仁慈
[26:17] with mercy, and under Thy protection. Amen. 庇护我们 阿门
[26:21] For whom do you pray? 你在为谁祈祷
[26:23] For all of us, in these terrible times. 为我们所有人 在这可怕的年代
[26:27] – What is your name? – Aethelgyth. -你叫什么 -阿莎基丝
[26:33] Aethelgyth. 阿莎基丝
[26:35] You should consider your own soul. 你该为自己的灵魂而祈祷
[26:39] Will you take Mass at my hands? 你要我做弥撒吗
[26:45] Then kneel. 跪下吧
[27:29] Amen. 阿门
[27:31] Amen. 阿门
[27:43] Lord, forgive this pitiful and miserable sinner. 主啊 请宽恕这名可怜的罪人吧
[27:49] I have sinned in thought and in deed. 我的所思所为都有罪
[27:54] Please forgive me, three-person God. 请宽恕我 三位一体的神
[27:59] Punish me, ravish me! 惩罚我吧 摧毁我吧
[28:04] Cleanse me of my sin. 帮我洗清罪孽
[28:08] Father. 圣父
[28:13] Father. 圣父
[28:18] York. Look at her. 约克 看啊
[28:22] So ripe for plucking! 成熟的果实等我们采摘
[28:24] And they don’t even know that we’re here. 而且他们根本不知道我们来了
[28:27] I say we attack tomorrow before they find out. 我提议趁着没发现我们明天发动攻击
[28:30] – Yes. – Hmm… -好 -嗯…
[28:31] Wait. 等等
[28:33] I remember something our father said. 我想起父亲说的一句话
[28:35] It was always better to attack an English town 他说最好在他们庆圣时
[28:38] when they are celebrating one of their Saint’s Days. 发动对英格兰城镇的攻击
[28:40] On those days, most of the people 那时候他们大部分人
[28:41] will either be in church or they will be drunk. 要么去了教堂 要么就是烂醉
[28:44] So how do we find out? 怎么知道什么时候过节
[28:48] We’ll find a way. 我们会有办法的
[28:52] All right. 好吧
[30:43] Now, 现在
[30:44] we must make a sacrifice. 我们必须要做出牺牲
[31:29] Northmen! Ready your bows! 北方人 拉开你们的弓
[31:31] – The walls! – Prepare! -城墙 -备战
[31:35] – Ready. – Ready your bows! -备战 -架好弓
[31:36] Stand up, men! 站起来
[31:39] Down! 放下
[31:45] You two, move! 你们两个 快点
[31:47] Charge! 进攻
[35:57] Domine… 我把…
[35:57] No! 不
[36:59] Hold his head. 扶住他的头
[37:00] Hold it. 扶好
[37:44] Horse! 马
[38:11] To you, my brothers. 敬你们 我的兄弟
[38:13] And to our town of York. 敬我们的约克镇
[38:17] To York. 敬约克
[38:20] And to all our brothers, 敬我们所有的兄弟
[38:23] not forgetting Sigurd. 别忘了西格德
[38:36] To all of us! 敬我们所有人
[38:38] Skol. 干杯
[38:44] Skol. 干杯
[39:42] Enough. Enough. 够了 够了
[39:49] You are almost too strong for me, Guthrum. 我差点就输给你了 古瑟洛姆
[39:53] You need someone else to train with. 你需要别人帮你训练了
[39:57] You must remember your father was a great warrior. 你要记住 你父亲是个伟大的战士
[39:59] He still is a very great warrior. 他现在也是
[40:01] I don’t mean Bjorn. 我说的不是比约恩
[40:02] I mean your real father, Jarl Borg. 我是说你的生身父亲 贾尔·博格
[40:04] It is a name you must be proud of, and never forget. 这是个你要为之骄傲 永不可忘记的名字
[40:08] And even though Ragnar killed him, 虽然拉格纳杀了他
[40:10] I know in my heart that they are now fighting 但我心里知道 他们现在肯定
[40:12] and feasting together in Valhalla. 是在瓦尔哈拉殿堂饮酒 过手呢
[40:16] Ships! 船
[40:30] Who are they? 是谁
[40:36] I have to warn Lagertha. 我要去告诉拉葛莎
[41:39] Queen Lagertha, I bring wonderful news. 拉葛莎女王 我带来了好消息
[41:44] The Great Army, led by your son Bjorn Ironside, 比约恩·艾恩赛德带领的大军
[41:47] succeeded in avenging the death of Ragnar Lothbrok. 已经成功为拉格纳·罗斯布洛克报了仇
[41:52] Both King Aelle and King Ecbert are dead, 埃勒国王和艾克伯特国王都死了
[41:55] but not before King Ecbert gave us a great gift of land 而且是在艾克伯特国王赠我们一块土地
[41:59] for future settlement. 作为我们未来定居处之后
[42:03] You’ve done well to tell me this, King Harald. 谢谢你告诉我 哈拉尔王
[42:06] But why did my son not bring the news? 但为什么不是我儿子来报告这个消息
[42:08] – Is he dead? – Oh, no. -他死了吗 -没有
[42:11] Of Ragnar’s sons, only Sigurd is dead, 拉格纳的儿子们 只有西格德死了
[42:14] killed by his own brother, Ivar. 被他自己的兄弟 伊瓦尔杀死的
[42:24] Then I ask again, why is Bjorn not here? 那我再问一次 比约恩为什么没来
[42:30] He told everyone he wished to sail 他跟所有人说他想
[42:32] straight back to the Mediterranean, 直接回地中海
[42:34] and asked me to convey his respects to you, 让我带他向您 他的母亲
[42:38] his mother, and to Torvi, 还有托尔薇
[42:42] the mother of his children. 他孩子的母亲致意
[42:48] Now tell me why you’ve really come here, King Harald. 那么说说你的真实来意吧 哈拉尔王
[42:52] I told you. 我说过了
[42:54] Since your own son 因为您儿子
[42:56] refused to bring you the news of our affairs, 拒绝来向您报告这个消息
[43:00] I thought I should do it. 我只好代替他
[43:03] And I thought that perhaps you wanted to find out how well 我认为也许你是想知道
[43:07] Egil the bastard had served you. 伊戈尔那个混蛋任务办得怎么样
[43:13] Perhaps you expected to find him here, 也许你以为他会在这里
[43:17] sat upon the throne, 坐在王位上
[43:20] keeping it warm for you? 替你先暖着
[43:26] Perhaps I did. 也许是这样
[43:34] The truth can be a bad choice for a wise man. 聪明人还是不知道真相好
[43:43] I have never been accused of being wise. 没人说我是聪明人
[43:46] Even so, I never took you for a fool. 但即使如此 我也没拿你当傻瓜
[43:50] But you know what they say, 你知道那句老话
[43:52] “If a fool persists in his folly, he can become wise.” 如果傻人坚持干傻事 也许就能变聪明
[43:58] The gods may not give you the time. 也许神没给你这个时间
[44:05] I cannot blame the gods. 我不怪神
[44:07] They gave me so much else. 他们赐予我许多其他
[44:10] So much else. 许多其他
[44:21] I’m happy to die. 我乐意赴死
[44:32] Don’t be afraid. 别怕
[44:35] Strike. 出手
[44:41] Strike! 出手
[44:46] Strike! 出手
维京传奇

文章导航

Previous Post: 维京传奇(Vikings)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 维京传奇(Vikings)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

维京传奇(Vikings)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号