Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少女卧底(K.C. Undercover)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少女卧底(K.C. Undercover)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
时间 英文 中文
[00:06] I have your essays, and I must say 我改好你们的文章了 我得说
[00:08] I was underwhelmed. 看完你们的文章后我有点失望
[00:12] Underwhelmed? 失望
[00:13] Pshh! Can’t be talking about me. 肯定不是在说我
[00:15] I whupped that essay’s behind! 我这篇文章写得可牛啦
[00:17] Okay, I got a… “B”? 我看看 我得了个 B
[00:20] He gave me a “B”? 他给了我一个B
[00:22] Any good English teacher would know 哪个英语老师都知道
[00:23] that I deserve an “A”. 我这文章该拿到A啊
[00:25] Unless… this guy’s not a teacher at all. 除非 这人根本就不是老师
[00:28] I bet he’s an undercover agent 我猜他就是个被人派来这里
[00:30] sent here to get information on me. 收集我的情报的卧底
[00:32] I bet that moustache isn’t even real! 我看连他那胡子都不是真的
[00:34] That man is a spy! 他就是个卧底
[00:36] K.C., shh! What… KC 小声一点 慢着
[00:39] No one can hear me. I’m in my own head. 哪会有人听到我说话啊 我可是在我自己的小小世界里呢
[00:49] Mr. Enright, 恩赖特老师
[00:51] can I ask you a question? 我能问你一个问题吗
[00:52] I’m sure you can, but may you? 当然可以 但汝能否
[00:57] Just a little English teacher humor. 这就叫英语老师的冷幽默啦
[00:59] Ask me anything, K.C. 随便问吧 KC
[01:01] Glad you feel that way. 很高兴你是这样想的
[01:04] Mr. Enright, if that’s even your real name, 恩赖特老师 如果你真叫这个名字的话
[01:07] who do you work for? 你到底在为谁工作
[01:09] The Arlington Department of Education. 阿灵顿教育部
[01:11] Yeah, let’s make this easy on the both of us. 好吧 咱们把话说得清楚一点
[01:13] Who is your contact? 你的接头人是谁
[01:15] My union rep Harold? 我的工会代表哈罗德吗
[01:19] I know who you really are. 我知道你的真实身份
[01:21] And I also know that that moustache is 我也知道 你那小胡子
[01:23] just as phony as the grade you gave me. 就跟你给我的成绩一样不靠谱
[01:29] My bad. 是我不好
[01:35] Oh, when danger comes for you 当危险向你逼近
[01:38] you know I’ll stand beside ya 我将会与你同行
[01:41] ’cause ain’t nobody keep their heads so cool 只要我头脑冷静
[01:44] I’ll always find a way 一定能找到出路
[01:46] a way out of the fire 逃脱这一片火海
[01:50] but don’t tell nobody, tell nobody 保守秘密 讳莫如深
[01:53] I’m not perfect, so many things I 生活繁复 我不完美
[01:57] wanna tell you, but I… 想向你倾诉 可我必须
[02:01] I keep it undercover 深藏不露
[02:03] livin’ my life on red alert 生活在警戒之中
[02:05] doin’ my thing, I’ll make it work 承担起工作之责
[02:07] know I’m the realest, baby I’m fearless 真刀真枪 无惧无畏
[02:09] but I always got your back 我会永远支持你
[02:11] nobody can do it like I can 我练就一身本领
[02:14] I gotta find out who I am 我仍在寻找自我
[02:16] ain’t gotta worry about me 无需为我担忧
[02:18] it’s all part of the plan 一切按计划进行
[02:20] I keep it undercover 我要深藏不露
[02:22] I keep it undercover 我要深藏不露
[02:27] Well, I’m sorry you feel that way. 好吧 你要这么想我也很抱歉
[02:31] I can’t believe it. 真不敢相信
[02:32] I asked ten girls to the dance, 我接连邀请了十个女生去舞会
[02:33] and all of them said no. 但她们全都对我说不
[02:35] Although a couple used stronger words than that. 虽说其中几个用的词比“不”要难听多了
[02:38] Well, I think you’re gonna need my help. 看来是时候让我来帮帮你了
[02:40] Your dad used to be a playa 你老爹以前可是个
[02:42] from the Himalayas back in the day-a! 厉害得很的花花公子呢
[02:46] All right, your opening line.Let’s hear it. 好了 我们来模拟一下 看看你怎么搭讪
[02:48] You see a pretty girl… 你看见了一个漂亮的女生
[02:49] and you say… 然后你会说
[02:54] Breathe. Oh, a little strut? 深呼吸 还算昂首阔步嘛
[02:56] Yeah, playa! 好样的
[02:59] Did you know 你知道
[03:02] the over-consumption of sodium 过度摄取钠
[03:03] is a contributing factor of pediatric hypertension? 是儿童高血压的主要原因吗
[03:07] You can’t be serious. 你在开玩笑吧
[03:10] No, it’s true. Studies prove it. 我说真的 这可是经过研究证实的
[03:13] Okay, listen to me. 好了 听我说
[03:14] Rule number one for getting a date… compliments! 成功约会的第一条守则就是要赞美对方
[03:18] Watch this. 看好了
[03:19] Well, hello there. 你好啊 美女
[03:21] Are you an unpaid parking ticket? 难道你是张还没付款的停车罚单吗
[03:23] Because you have “fine” written all over you. 怎么你身上到处都写着“漂亮”两个字呢
[03:27] Oh, good grief! 真是的
[03:29] Ernie, just be yourself. 厄尼 做你自己就好了
[03:31] That way, any girl who likes you 这样你才能遇到
[03:33] will like you for you. 真正喜欢你的女生
[03:36] Now, let’s get going. 好了 说回正事
[03:38] K.C. got in trouble at school. KC在学校惹麻烦了
[03:40] K.C. got in trouble at school? KC竟然会在学校惹麻烦
[03:43] Must be “opposite day”. 今天肯定是所有事情都会颠倒运作的一天
[03:45] Which means all the girls that said no 也就是说所有拒绝过我的女生
[03:48] must have really meant yes. 其实是答应了我
[03:50] I have so many dates! 那我就可以约会好多次了
[03:52] Except a date with reality. 你还是跟现实好好地约一次会吧
[03:59] So, Mr. Enright gives you a “B”, 因为恩赖特老师给了你一个B
[04:01] and all of a sudden, you think he’s a spy? 你就一时兴起 以为他是个卧底
[04:03] I know it sounds a little wacky, 我知道这听起来是有点怪
[04:05] but what do we really know about that guy? 可我们对那家伙又了解多少呢
[04:07] He’s been teaching at the school for 15 years. 他在学校都教了15年书了
[04:10] That’s called “deep cover.” 那就证明他藏得很深啊
[04:12] You really believe that when you were a baby, 你真觉得 敌方在你还是婴儿的时候
[04:15] enemy agents planted a teacher at your future high school 就在你要读的高中安插了一个卧底老师
[04:18] on the off chance that you’d become a spy? 你还不一定会做特工呢 你觉得这可能吗
[04:20] That’s how good they are. 他们就是这么厉害啊
[04:22] What the heck am I saying? 我这是在说什么啊
[04:24] What is going on with me? 我是怎么了
[04:27] Honey, this happens to a lot of new spies. 亲爱的 很多新人特工都会这样的
[04:31] It’s called spy paranoia. 这叫卧底妄想症
[04:33] Also known as “spy-anoia.” 也有人叫它做”卧妄症”
[04:36] No one calls it that. 哪有人会这么说啊
[04:39] It could catch on. 这种说法也可以流行起来的嘛
[04:42] Wait, so I’m just being paranoid? 等一下 所以是我想太多了吗
[04:43] All new agents go through a phase 所有的新人特工都会经历
[04:45] where they think everyone is a spy. 一个怀疑人人都是卧底的阶段
[04:46] We’re trained to be alert about everything and everyone. 我们被训练成对所有的人和事都保持警觉的状态
[04:50] You just got carried away. 你只是还没适应过来
[04:51] With your spy-anoia. 因为你患上”卧妄症”了啊
[04:53] I know you’re anoia-ing me. 我只知道你好”妄烦”啊
[04:57] Heh, now who’s making up words? 看看 这下是谁在编词啦
[05:02] Wait a minute. 等一下
[05:03] How do I know that I’m really being paranoid? 我怎么知道我是不是真得了妄想症
[05:06] Maybe you guys aren’t even my parents. 没准你们根本就不是我的父母
[05:08] Maybe you’re just telling me I’m paranoid because you think that… 也许你们跟我说我想多了 是因为你们
[05:11] Oh, wow, how do I fix this? 我的天啊 我该怎么办啊
[05:22] You know what? 知道吗
[05:22] I don’t feel paranoid at all. 我脑袋清静多了
[05:24] Oh, good. I’m done. 那就好 我不玩了
[05:27] From now on, the only chakra 打从现在开始 我唯一有兴趣的脉轮
[05:27] (注:脉输指人体精神力量的中心(Chakra); 夏卡康(Chakra Khan)是美国著名歌手)
[05:28] I’m interested in is Chakra Khan. 就是夏卡康了
[05:33] Sorry I’m late. 对不起 我回来晚了
[05:34] I was with my new girlfriend, 我在陪我的新女朋友
[05:36] and we lost track of time. 时间过得有点飞快呢
[05:39] Are you kidding? 你开玩笑吧
[05:42] I’m sorry, I’m sorry. Girlfriend? 对不起啦 女朋友
[05:44] Okay, um, here’s a little spy tip, okay? 好了 姐姐跟你说一个特工秘诀
[05:47] When you’re coming up with a good cover story, 你要是想编个好幌子
[05:49] you probably want it to be somewhat believable. 起码你得编个可信点的呀
[05:52] Hi, everybody, I’m Jolie. 你们好啊 我是裘莉
[05:59] And this is my sister K.C. 这是我姐姐KC
[06:01] Oh, Ernie’s told me so much about you. 厄尼跟我说过很多关于你的事情呢
[06:09] So, how did you two kids meet? 你们俩是怎么认识的
[06:11] Oh, I just moved here. 我刚搬来这边
[06:13] Today was my first day at school. 今天是我在新学校的第一天
[06:15] I was so nervous, until I saw Ernie 我很紧张 直到我看见厄尼
[06:17] and thought, boy, he’s cute. 然后我就想 天啊 他真帅
[06:20] I’d sure like to meet him. 我真想认识他
[06:26] So I went over, and we started talking. 所以我就过去跟他说话
[06:29] Yeah, we made chitchat. As you do. 是啊 我们聊了一会 还真是难得
[06:34] And he started talking about the dangers 之后他就开始说
[06:36] of sodium and pediatric hypertension. 钠和儿童高血压的危险
[06:38] And I was all, like, 我就想
[06:40] “Wow, this guy’s not only gorgeous, “哇 他不单是个帅哥
[06:43] he’s smart, too.” 而且还很聪明呢”
[06:49] In other words, he won her heart 换句话说 他是因为保持了自我
[06:52] by being himself. 才赢得她的芳心啊
[06:55] Jolie’s an “A” student, and at her old school, 裘莉是个全优生 她之前在学校里
[06:57] she lettered in four sports. 还是四大校运动队的成员呢
[06:59] Ernie, stop it. You’re embarrassing me. 厄尼 别说了 人家脸红啦
[07:02] I’m just glad you didn’t mention 还好你没说
[07:04] that I also train seeing-eye dogs, 我也在训练导盲犬
[07:06] and I’m first chair on the bassoon. 还有 我是首席低音管手啦
[07:11] Well, sweetie, we better hit the books 好了 甜心 我们得上去复习了
[07:12] if I’m gonna have enough time 不然我就赶不及
[07:14] to help push that whale back into the ocean before curfew. 在宵禁之前帮忙把鲸鱼推回海里啦
[07:19] Let’s go. See ya. 我们走吧 回见
[07:21] So nice meeting you guys. 真高兴认识你们
[07:23] What a cute couple! 多么可爱的一对小情侣啊
[07:26] I knew he had it in him. I knew he had it in him! 我就知道他能行 我就知道他能行
[07:31] Really? 来真的吗
[07:35] What? What’s wrong? 咋了 出啥事了
[07:37] Okay, you guys are messing with me, right? 你们俩是在跟我开玩笑吧
[07:40] Come on! Jolie… 你们想想啊 裘莉她
[07:41] She’s just so whoo! Yeah! You know? 她是那么的 懂我意思吗
[07:44] And Ernie’s just kinda… 而厄尼就
[07:50] Not following. 我没听懂
[07:52] Okay, let me just spell it out for you guys, okay? 好吧 我给你们分析一下
[07:55] Jolie is smart, she’s beautiful, interesting. 裘莉是个天才 又是个美女 又有趣
[07:59] And Ernie… 可是厄尼他
[08:00] He’s Ernie. 他就只是厄尼啊
[08:02] Yeah, well, we Cooper men have a knack 是吗 我们库珀家的男人们
[08:05] for attracting beautiful women. 在吸引美女方面可是很厉害的
[08:06] I remember this one hot girl I dated… 我还记得我曾经和一个美女约会
[08:08] And you married her. 然后你就娶了她嘛
[08:09] No, no, this one was… 不不 这美女是
[08:10] Yes, I married her! Yes, yes… 没错 我娶了她 我娶了她
[08:14] Jolie is clearly an undercover spy 裘莉很明显就是个来
[08:16] here to get information on us. 收集我们情报的卧底嘛
[08:18] You’re being ridiculous, K.C. 这也太离谱了 KC
[08:21] That girl could not scream spy more 她很明显就是个卧底啊
[08:22] if she stood on a street corner 她就差没站在街角上
[08:24] with a sandwich board that said “I’m a spy” written on both sides 身上挂一个写着“我是卧底”的牌子
[08:27] while repeatedly screaming,”I’m a spy” at the top of her lungs! 还要不停地撕心裂肺大喊“我是卧底”
[08:31] Sweetheart, remember what we talked about? 亲爱的 还记得我们刚才说过什么吗
[08:33] Spy paranoia? 卧底妄想症啊
[08:35] Spy-anoia. 卧妄症啊
[08:37] It’s not gonna catch on! 这说法是绝对不会流行的
[08:39] Not with that attitude it won’t! 你这种态度当然不会啦
[08:42] Honey, pull yourself together. 亲爱的 冷静一下吧
[08:45] You’re right. 你说得对
[08:47] I don’t know what I was thinking. 我真不知道我刚才都在想些什么
[08:50] Yeah, do some of those. 没错 冷静一下
[09:00] Totally gonna expose that little spy. 我一定要那个卧底露出马脚
[09:11] I am finally the head of the decorating committee for the dance 我好不容易才成了舞会装饰委员会的主席
[09:14] and what theme do they stick me with? 可他们给的是什么破主题啊
[09:16] The I-dees of March. 三月的星光之灾
[09:18] What does that even mean? 这到底是什么意思啊
[09:20] It means you have to stay awake in history class. 意思就是你别再在历史课上睡觉了
[09:24] And it’s the “Ides” of March, okay? 主题该是”三月的血光之灾”才对
[09:27] It was the day that Caesar was stabbed. 恺撒大帝就是在这天被人刺死的
[09:28] How do you dance to that? 有人死了还跳舞
[09:30] And more importantly, how do you decorate that? 而且更重要的是 那该怎样装饰啊
[09:33] So, the big dance is coming up. 舞会快到了
[09:35] I’m going with my girlfriend. 我会跟我的女朋友一起去
[09:36] Have you met Jolie, my girlfriend? 你见过我的女朋友裘莉吗
[09:39] Yep, girlfriend. 没错 就是女朋友
[09:43] We get it. You have a… girlfriend. 我们懂的 你有女朋友嘛
[09:46] Well, we’re dating. 我们正热恋中呢
[09:48] I don’t want to tie myself down. 我可是不愿意将就的人
[09:51] Smart, cute, and funny. 聪明 长得帅 还这么有趣
[09:53] What other secrets have you been keeping? 你还有什么秘密没跟我说呢
[09:56] Wouldn’t you like to know? 你当然想知道啦
[10:03] Hey, K.C.. Sorry I’m late. KC 抱歉我来晚了
[10:05] It was my fault. 是我不好
[10:07] Oh, hey, Jolie. 你好啊 裘莉
[10:09] Aren’t you just like a zit that won’t quit! 你还真是颗永不言败的痘痘啊
[10:13] Just keep poppin’ up. 总是就这么突然出现
[10:17] Oh, I’ll have to take your word for it. 你的好意我心领了
[10:19] I’ve never had a zit. 我从来没长过痘痘呢
[10:21] Anyway, gotta go. 好了 我得走了
[10:23] Let me guess, you’re gonna go volunteer 我猜猜 你这是要去
[10:24] at the soup kitchen? 施食处里当义工是吗
[10:26] Don’t be silly. I do that on Wednesdays. 别傻了 我星期三才去啊
[10:29] Bye, ladies. 美女们 再见啦
[10:35] I don’t trust that girl, okay? 我不相信那个女孩
[10:37] Don’t you find it a little odd 她这么快就跟我最好的朋友成了好朋友
[10:38] that suddenly she’s buddy-buddy with my best buddy? 难道你不觉得奇怪吗
[10:41] To be fair, I am very likeable. 说实话 我人见人爱嘛
[10:45] That girl is a spy, okay? 那个女孩是个卧底
[10:47] And she’s here to get information on me and my family. 她做了这么多事 就是为了要收集我和我家里的情报
[10:50] Why would she go to all of that trouble? 她为什么要搞出这么多事儿来啊 多麻烦
[10:51] Because that’s what spies do. 卧底就是这样的啊
[10:53] They gather intel so that they can find your weakness. 他们收集情报就是想找出你的弱点
[10:55] Or she’s just your average, perfect, 或者她就只是个很平常的 完美
[10:58] gorgeous, completely flawless, all-American girl. 漂亮 毫无缺点的普通美国女孩子啊
[11:01] Look, we need proof, okay? 我们得找到证据
[11:03] So your assignment is to bring her to my house. 你的任务就是带她来我的家
[11:06] Wait, so this is like… like a mission? 等一下 你说 我也有任务了吗
[11:08] What’s my cover identity? 我该扮成谁
[11:10] Someone who brings her to my house. 就是一个带她来我家的人
[11:13] Can I do it in a southern accent? 我能用上南方囗音吗
[11:16] No. 不行
[11:20] My, my, it’s hotter up here 我的天啊 这里比两只
[11:23] than two goats in a pepper patch. 在辣椒园的山羊还要热啊
[11:27] Wow! Cool hangout. 哇 这地方还真不错
[11:29] Uh, thanks. Make yourself at home. 谢谢 就当是自己家吧
[11:37] Is this one of those cool massage chairs 这么酷炫的按摩椅
[11:39] that you find at the mall? 你是在超市买的吗
[11:40] Because, um, it’s not very relaxing. 因为 它们好像不是很舒服啊
[11:47] K.C., this isn’t right. KC 这不对劲
[11:49] Even in this harsh lighting, her skin still looks flawless. 就算在这刺眼的灯光下 她的皮肤还是完美无瑕
[11:53] Oh, thank you. 谢谢
[11:54] My secret is I absolutely wear no makeup. 我的护肤秘密就是绝对不用化妆品啦
[11:59] Um, what exactly is going on here? 不过 这究竟是什么回事
[12:02] I think we all know what’s going on here. 我想我们都知道这是在干嘛
[12:04] Um, actually, I’m still a little bit confused. 说实话 我还是有点搞不清楚情况
[12:06] But I’m just going with it. 不过我没关系 你继续吧
[12:08] Okay, we’re just gonna have a little chitchat. 很好 我们就来聊一聊吧
[12:11] Who sent you here? 到底是谁派你来的
[12:13] Marisa invited me. 玛丽莎邀请我来的呀
[12:14] – Where were you trained? – Tap dance or potty? -你是在哪里受训的 -你是说踢踏舞还是上厕所的训练啊
[12:17] You know what? If you’re not gonna talk, 好吧 既然你不肯说实话
[12:19] you leave us no choice. 那我们也只能这么做了
[12:27] What is that thing? 这是什么东西啊
[12:29] Oh, it’s just a little device I like to call… 就是一个小工具 我管它叫
[12:31] The Tickle Taser. 搔痒电击器
[12:34] This will get you to talk. 这东西肯定会让你说实话
[12:40] Who sent you here? 到底是谁派你来的
[12:42] Why are you doing this? 你为什么要这样对我
[12:44] Why are you suddenly friends with Marisa? 为什么你突然就跟玛丽莎变成好朋友了
[12:46] What? She’s very likeable! 咋了 她人见人爱嘛
[12:50] What’s going on in here? 这儿发生什么事了
[12:54] Nothing. 没什么
[12:55] We were just doing a little initiation ceremony. 我们就只是在做些欢迎仪式
[12:59] We were actually welcoming Jolie 我们在欢迎裘莉加入
[13:01] into our little circle of friends. 我们这个朋友圈子啊
[13:03] No wonder your circle is so little. 难怪你的朋友圈子这么小啊
[13:08] Ernie, please. 厄尼宝贝
[13:09] Your sister has been torturing me. 你姐姐刚刚在折磨我
[13:11] I’m not surprised. 我可不惊讶
[13:12] She’s been torturing me my whole life. 我这辈子都在被她折磨着呢
[13:23] Why would you torture my girlfriend? 你凭什么折磨我的女朋友
[13:25] Ernie, come on. 厄尼
[13:28] “Torture” is such a strong word, okay? “折磨”这个词也太夸张啦
[13:30] I would prefer “tickling the truth out of her.” 我不就是用了搔痒的方法让她说实话嘛
[13:36] Look, I’m sorry, okay? 对不起 行了吗
[13:38] I thought she was a spy. 我以为她是个卧底嘛
[13:40] Why would you think that? 你怎么会这么想啊
[13:41] Because she’s smart, she’s funny, 因为她聪明 又有趣
[13:44] and she’s super-pretty, and you’re… 又是个美人 而你就
[13:46] Not smart, not funny, not super-pretty? 不聪明 不有趣 也不帅气是吗
[13:49] Exactly. No, that’s not what I… 说得没错 我不是这个意
[13:52] Okay, let’s just be honest, okay? 说实话吧
[13:55] You have a 14-year dry spell. 你都单身14年了
[14:01] And suddenly, out of nowhere, 然后突然有一天
[14:03] Jennifer Lawrence Jr. magically drops into your lap 小詹妮弗·劳伦斯跟你聊了一下钠摄取量
[14:06] after some scintillating conversation about sodium intake? 就跟你奇迹般地坠入爱河 你觉得有可能吗
[14:11] Okay, I get it. 我明白了
[14:15] Look, I know I’m not exactly the best-looking guy in school… 听着 我知道我不是学校里最帅的男生
[14:18] or the most athletic. 我也不是最健壮的那个
[14:20] And I know that a girl like Jolie is way out of my league. 我也知道我根本配不上裘莉这种女孩子
[14:23] But what really hurts is that my own sister 但是让我真正伤心的是我的亲生姐姐
[14:26] didn’t believe that a girl like that 居然不相信这样的女孩
[14:27] could like me for me. 会爱上我这种人
[14:29] Ernie. 厄尼
[14:31] I’m so, so sorry, okay? I feel horrible. 我很对不起 我心里很不好受
[14:35] Good. Mission accomplished. 那就好 任务完成
[14:43] All right… 好了
[14:46] You know, I gotta say, 我得说
[14:47] you and Ernie are absolutely terrific together. 你和厄尼真是完美的一对
[14:51] And I’m really hoping that we can put this little… 而且我很希望我们能
[14:54] incident behind us. 就这么冰释前嫌
[14:55] It’s not gonna be that easy, K.C.. KC 这不是那么简单的事情
[14:57] No worries. At my old school, 不用担心 在我以前的学校
[14:59] I was voted “best forgiver.” 我被人选作了”最佳宽恕者”
[15:02] First I was mad about all the attention, 虽然开始的时候我并不喜欢人们老是注意着我
[15:04] but then I forgave them. 不过之后我就原谅他们了
[15:08] Or maybe it will be that easy. 或许还真就这么简单
[15:12] Hey, Ernie, wanna give me a hand? 厄尼 能过来帮个忙吗
[15:14] You are the grill master around here. 这里你最懂烧烤了
[15:17] What are you talking about? 你说啥啊
[15:18] The last time he used the grill, 你忘了他上次用完烧烤架以后
[15:20] we had to get the neighbors a new cat. 我们给邻居买了只新的猫吗
[15:22] I’m just trying to make him look good in front of his girl. 我只是想让他在女朋友面前有机会表现一下嘛
[15:24] He doesn’t need your help. 他根本就不用你帮忙
[15:26] She likes him for him. 那女孩子喜欢的是厄尼的人品
[15:28] Just don’t let him anywhere near that propane tank. 总之记着不要让他靠近燃气瓶就行了
[15:31] Excuse me. The grill master’s gotta go do his thing. 好啦 烧烤大师要去烧烤啦
[15:37] So, uh, we’re cool? 你有生我的气吗
[15:40] Everyone makes mistakes. 没有啦 每个人都会犯错
[15:41] Look, I don’t hold grudges, 我不会去恨别人
[15:43] because one day I’ll make a mistake, 因为我也难免会犯错
[15:45] and then, I don’t want it held against me. 我也不想别人去恨我
[15:50] You really are perfect, aren’t you? 你还真是完美啊
[15:54] Well, I’m too modest to say that, but, um, 虽然我这么说会有点过分谦虚 不过呢
[15:57] I don’t mind if you do. 我可不介意你这样说
[16:01] Oh, man, I’m so sorry. 天啊 对不起
[16:04] Kakoy durak. Moya rubashka! (俄语)真是个笨蛋 我的衬衫啊
[16:08] Uh, excuse me. What did you just say? 不好意思 你刚才说啥来着
[16:13] What? Oh, oh, nothing. 什么 没什么
[16:16] I…I was just clearing my throat. 我只是在清清嗓子
[16:19] Moya rubashka. (俄语)我的衬衫啊
[16:24] Okay. 好吧
[16:30] Clearing her throat, my butt! 她是在清嗓子才怪
[16:34] I know Russian when I hear it. 我就知道我听到的是俄语
[16:36] She must be a spy. 她肯定是个卧底
[16:37] Ooh, I so want to do my happy dance right now! 我真想现在就跳个开心舞
[16:39] But first, I have to tell Mom and Dad. 不过我得先跟老爸和老妈说
[16:41] Wait, I can’t tell them, 等一下 我不能跟他们说
[16:43] or they’ll think it’s spy-anoia. 他们只会以为这是卧妄症
[16:46] …it is catching on. 这说法还真是会流行起来呢
[16:49] Okay, I have to get some proof. 好了 我得找出些证据来
[16:51] And I know just how to do it. 我知道该怎么做
[17:01] Yes, the secret files are hidden in my locker at school. 没错 我把那些机密档案藏在我学校的柜子里了
[17:04] I’ll be there in 30 minutes. 我半小时后到
[17:06] Of course no one will follow me. 肯定没人会跟踪我啦
[17:12] Uh, hey, guys, I’m gonna just go to the grocery store 大伙儿 我去杂货店里
[17:13] and get some lemonade. 买些柠檬水回来吧
[17:15] But there’s plenty right here. 可这里还有很多啊
[17:17] Yeah, I’m kinda in the mood for pink lemonade. 我现在有点想喝粉红柠檬水
[17:20] Oh, well, I guess it never hurts to, 好吧 我想换一下囗味
[17:23] uh, Shake It Up. 也不是什么坏事啦
[17:31] Where the heck are those secret files? 那些机密档案在哪里啊
[17:37] Looking for something? 在找东西吗
[17:39] Oh, K.C..You scared me. KC 你吓到我了
[17:42] I, uh, thought you were getting lemonade. 你不是去买柠檬水的吗
[17:45] Yeah, and what exactly were you doing? 对啊 那你又在干什么
[17:49] I, um… 我吗
[17:51] had to get my… Spanish textbook. 我要拿我的西班牙语课本
[17:55] Oh. From my locker? 是吗 你的书在我柜子里
[17:59] And don’t you mean your Russian textbook? 而且 你要拿的应该是俄语课本吧
[18:02] Wait, why would I need that? 我哪用得着学俄语呢
[18:03] I speak fluent Russian. 我俄语说得可溜了
[18:08] So, now that you’ve been exposed, 既然你的身份也已经败露了
[18:11] what exactly was your assignment? 可以说说你的任务是啥了吧
[18:13] To get close to you and your family, 就是接近你和你的家人
[18:15] and gather information about your weaknesses. 收集你们的情报 找出你们的弱点
[18:18] Yes! I knew it! 果然是这样
[18:19] See, I had, like, this gut feeling, and… 我就说我有种直觉
[18:24] And now I got another gut feeling. 这下你把我肚子踢得可疼了
[18:27] I’m gonna take you down. 我要打倒你
[18:29] Bring it. 放马过来
[19:12] Are those new laser stud earrings? 那是新款的激光击晕耳环吗
[19:14] I’ve been asking for those for months. 我申请了好几个月都没批准呢
[19:16] Yes, my handler got me them for my birthday. 没错 这是我的接头人送给我的生日礼物
[19:18] – Oh, when’s your birthday? – Last week. – 你什么时候过的生日 – 上个星期
[19:20] – Oh, happy birthday. – Thank you. – 生日快乐啊 – 谢谢啦
[19:25] I’m gonna get ya! 你跑不掉的
[20:16] Well, I thought this would go on longer, 我本来还以为你能撑久一点
[20:18] but I guess it’s time to end this. 不过看来也是时候结束了
[20:24] Okay… 好吧
[20:29] I don’t think so. 我可不觉得
[20:30] Because you’re not the only one with cool jewelry. 你以为只有你有酷炫的珠宝吗
[20:43] K.C., what happened here? KC 这里发生什么事了
[20:45] You ruined all of my hard work. 你把我辛苦装饰的成果全都毁了
[20:47] Okay, your hard work. 好吧 是你装饰的
[20:52] Marisa, I was right, okay? 玛丽莎 我猜得没错
[20:53] Jolie, she was a spy. 裘莉她是个卧底
[20:55] I cannot wait to tell Ernie 我真想快点去跟厄尼说
[20:56] that she never even liked him, 她从来没有喜欢过他
[20:58] and she was using him the entire time. 一直以来 她都只是在利用他
[21:00] Hey, to soften the blow, why don’t you 你怎么不直接把他扔到仙人掌上啊
[21:01] throw him into a cactus first? 那样他可能还没那么可怜呢
[21:04] Or, better yet, release a honey badger on his face. 或者在他的脸上放只蜜獾吧 这样好像更好
[21:09] Yeah, I, uh, see your point. 好吧 我懂你意思了
[21:12] You know what? New plan, Red. 好了 红头姑娘 有新计划
[21:14] You’re going back undercover for one final mission. 你得再执行一个终极卧底任务啦
[21:26] I’m sorry I had to end it this way. 我们要这样分手 真的很对不起
[21:28] You’re such a great guy. 你是个好人
[21:30] I know. 我懂的
[21:34] We’ll always have Monday. 我们一定会记住这个美好的周一
[21:36] And most of Tuesday. 还有周二这天的大部分日子
[21:48] Oh, hi… Daddy 你好啊 爸爸
[21:56] So, uh, where’s Jolie going? 好吧 裘莉要去哪里
[22:00] You’re not gonna believe this. 你一定不敢相信的
[22:01] Jolie just got the call from NASA. 美国航空航天局打电话给她
[22:03] She’s gonna be the first teen in space. 她将会是第一个上太空的青少年
[22:05] There’s nothing that girl can’t do. 她真是做什么都行呢
[22:08] Except come up with a believable story. 就是不太会编靠谱的故事啦
[22:11] – Excuse me? – Oh, nothing. – 你说什么 – 没什么
[22:12] Uh, I was just saying 我只是想说
[22:14] I know how much you guys liked each other. 我知道你们俩很爱对方
[22:17] You good? 你没事吧
[22:17] I will be, I guess. 我想我会没事的
[22:20] By the way, I owe you a big apology. 顺便说一句 我得跟你道歉
[22:23] I didn’t mean to hurt your feelings. 我不是故意伤害你的
[22:24] I just… I guess I didn’t realize that my dorky little brother 只是 我没发现 原来我的呆老弟
[22:29] was turning out to be a pretty cool guy. 已经成长为一个独当一面的男人了
[22:33] We’re good. 我已经不生你的气了
[22:36] Hey, are those new earrings? 那对耳环是新的吗
[22:40] Just a little something I picked up. 就是我无意中发现的一些小东西啦
少女卧底

文章导航

Previous Post: 少女卧底(K.C. Undercover)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少女卧底(K.C. Undercover)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少女卧底(K.C. Undercover)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号