Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少女卧底(K.C. Undercover)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 少女卧底(K.C. Undercover)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
时间 英文 中文
[00:05] I found out Brady had been sabotaging my missions, 我已经知道是谁一直在破坏我的任务了 是布雷迪
[00:08] but I set up a trap so I can catch him. 但我设了个局抓他
[00:10] I know all about the Raincoat, 我知道雨衣计划的全部内容
[00:12] and I’m gonna help KC use it 我会帮KC
[00:14] to destroy the Storm Maker. 用它摧毁风暴制造者
[00:16] Let’s go. 跟我走
[00:18] – Hey, Coopers! – You’re kidding me! -嘿 叔叔阿姨 -你在逗我吧
[00:20] How are you here if you’re there? 你明明在那里 怎么会在这里
[00:22] I’m following KC’s backup plan. 我用了KC的备选方案
[00:24] If it was clear I wasn’t gonna be able 如果我不能从布雷迪那里套出
[00:25] to get the intel you guys needed from Brady, 你们需要的信息
[00:27] I was supposed to leave, switch places with her, 我就要离开 跟KC互换身份
[00:29] and she would go back in disguised as me. 她会扮成我的样子回去
[00:31] But now KC’s a prisoner. 但现在他们挟持的是KC了
[00:32] Which was her plan all along. 这就是她的计划
[00:35] That’s my girl! 真不愧是我的女儿
[00:40] What do you know about Project Raincoat, Marisa? 把你知道的雨衣计划内容都说出来 玛丽莎
[00:45] Oh, really. 来真的啊
[00:47] Weeks of fake dating, 假约会了好几个星期
[00:49] and I couldn’t get you to shut up. 我都没法让你闭嘴
[00:52] Now suddenly cat’s got your tongue? 现在倒是守口如瓶啊
[00:58] Fine. Enjoy rotting in this cell, 好啊 好好享受监狱时光吧
[01:01] you vacuous dullard. 你这一无所知的木鱼
[01:05] Joke’s on him, 他真是搞笑
[01:07] ’cause Marisa doesn’t even know 玛丽莎根本不知道
[01:08] what the word “Vacuous” Means. “一无所知”是什么意思
[01:10] Or “Dullard,” For that matter. 还有“木鱼”
[01:32] Hello? 喂
[01:33] – Someone there? – Leave me alone! -有人在那里吗 -别管我
[01:36] No, it’s okay. I’m not one of them. 没事的 我跟他们不是一伙的
[01:38] How do I know that? 我怎么知道
[01:40] Just trust me, okay? I won’t hurt you. 相信我 好吗 我不会伤害你的
[01:42] – What’s your name? – Gwen Pepper. I’m sorry. It’s just– -你叫什么 -格温·佩珀 抱歉 我只是
[01:44] I’ve been locked up in here for weeks. 我关在这里好几个星期了
[01:46] I’m just a scientist, but they forced me 我只是个科学家 但他们强迫我
[01:47] – to help them– – It’s okay. -帮他们 -没事的
[01:49] Don’t worry, Gwen, I’m gonna get us both out of here. 别担心 格温 我会把我们两个都救出去的
[01:51] How are you going to do that? 你怎么救
[02:08] I’m KC Cooper and I’m a spy with the Organization. 我是组织的特工KC·库珀
[02:10] Saving people is, uh, kind of my thing. 救人是我的拿手戏
[02:14] In that outfit? 就穿这身衣服救
[02:16] Okay, I’m not loving it, either. 我也不喜欢这身衣服
[02:23] All right, so what do they have you working on? 他们想让你操作什么
[02:25] It’s called the Storm Maker. 操作一个叫风暴制造者的机器
[02:26] It can create storms so powerful 它能制造出威力无穷的风暴
[02:28] they can wipe out any coordinate they choose. 可以消灭他们指定的任何地点
[02:30] They told me if I didn’t do what they said, 他们跟我说 如果我不按他们的吩咐行事
[02:31] I’d never see my family again. 我就再也见不到我的家人了
[02:33] Interesting, ’cause the people I work for 真是有意思 我所在的组织
[02:35] won’t give me two seconds away from my family. 都不允许我离开我家人两秒钟
[02:39] All right, you know what? I’m gonna get us out of here. 我会把我们俩都救出去的
[02:41] How. The laser again? 怎么救 还是用激光吗
[02:42] Ha. Not this time. 这次不用
[02:57] Okay, I take it back. 好吧 我收回我的话
[02:58] I’m starting to really like your outfit. 我开始喜欢你这身装扮了
[03:00] Let’s go. 走吧
[03:02] Oh, when danger comes for you 当危险向你逼近
[03:06] You know I’ll stand beside you 我将会与你同行
[03:09] ‘Cause ain’t nobody keep their head so cool 只要我头脑冷静
[03:12] I’ll always find a way, a way out of the fire 一定能找到出路 逃脱这一片火海
[03:17] Don’t tell nobody, tell nobody 保守秘密 讳莫如深
[03:21] I’m not perfect 生活繁复 我不完美
[03:23] So many things I wanna tell you 想向你倾诉
[03:27] But I, I, I, I keep it undercover 可我必须深藏不露
[03:30] Livin’ my life, on red alert 生活在警戒之中
[03:33] Doin’ my thing, gonna make it work 承担起工作之责
[03:35] Know I’m the realest, baby, I’m fearless 真刀真枪 无惧无畏
[03:38] But I always got your back 我会永远支持你
[03:39] Nobody can do it like I can 我练就一身本领
[03:41] I gotta find out who I am 我仍在寻找自我
[03:43] Ain’t got to worry about me 无需为我担忧
[03:46] It’s all part of the plan 一切按计划进行
[03:48] I keep it undercover. 我要深藏不露
[03:50] I keep it undercover. 我要深藏不露
[03:54] So, what’s the next move? 下一步行动是什么
[03:56] Well, fortunately, when KC repaired that necklace 幸运的是 KC把布雷迪给你的项链修好了
[03:58] that Brady gave you, she also put a tracking device inside. 同时她也在里面放了一个跟踪装置
[04:01] Should lead us right to her. 我们能追踪到她的具体位置
[04:09] Oh, you mean this necklace? 你说的是这根项链
[04:13] Why do you still have it? 你为什么还戴着
[04:14] Well, I sort of forgot to give it to KC 交换身份的时候我好像忘记把它给KC了
[04:17] when we switched places, but if it’s any consolation, 不知道你听了会不会好受些
[04:20] she’s wearing my bra. 她穿了我的内衣
[04:22] Craig, what are we gonna do? 克雷格 我们该怎么办
[04:24] Our baby’s out there with no support! 我们的宝贝现在孤立无援
[04:25] No, no, I just told you, she– 不不不 我跟你说了 她穿了
[04:27] Not that kind of support! 不是说那种援助
[04:28] Calm down, calm down. We’ll figure it out. 冷静冷静 我们会想到办法的
[04:31] We just can’t let the Organization know 不能让组织知道
[04:33] that KC deviated from the plan. KC没按计划行事
[04:36] Ugh! It’s Johnson from the Organization. 是约翰逊特工
[04:39] – Well, see what he wants. – You see what he wants! -问问他想干嘛 -你去问
[04:41] I don’t want to talk– Hey, Agent Johnson. 我不想跟他 嘿 约翰逊特工
[04:45] I need you and the family to report to HQ right now. 你们一家赶快来总部报到
[04:48] Okay, so, when you say “Family,” 你说的“一家”
[04:50] who exactly are you referring to? 具体指谁
[04:52] You, Craig, and KC. 你 克雷格和KC
[04:53] Ernie’s already on his way, so get down here ASAP. 厄尼已经在路上了 你们立刻过来
[04:56] I guess we have no choice but to tell him about KC. 我们别无选择 只能把KC的事情告诉他了
[04:59] And get her in even more trouble? 给她再惹大麻烦
[05:01] No, I don’t think so. 不行 我不同意
[05:02] Uh, maybe you guys could just, like, 你们可以在去的路上
[05:04] you know, drop me off on the way. 顺便带我一程
[05:05] I could use a nice, long bubble bath. 我真的想回家好好泡个澡
[05:07] Oh, no, you’re coming with us. 不行 你要跟我们一起去
[05:12] What are they gonna do when they see me? 那他们看见来的是我会怎么做啊
[05:14] Oh, they won’t see you. 他们看到的不会是你
[05:22] Wow! 哇
[05:26] Are those secret files? 这些是机密文件吗
[05:27] And look at all these TV monitors! 看看这些监视器
[05:30] Their cable bill must be a fortune . 有线电视费肯定高到吓人
[05:33] Marisa! Marisa! Get over here 玛丽莎 玛丽莎 过来
[05:36] and start acting like you got some sense. 成熟点 别这么疯
[05:38] Sorry, okay, it’s just I’ve never been here before. 抱歉抱歉 我从没来过这里
[05:41] Yeah, but KC’s been here a million times, 但KC来的次数数都数不清
[05:43] so pull it together. 所以你正常点
[05:44] Okay, I’ll just channel my inner KC. 好啦 我模仿一下KC就是了
[05:50] Let’s do this. 来吧
[05:52] All right. 好的
[05:56] Good of you to finally show up, KC. 真好啊 你总算来了 KC
[05:58] Why, thank you, fellow spy. 谢啦 特工兄弟
[06:00] I mean, ‘sup, fellow spy? 我是说 最近咋样 特工兄弟
[06:05] As we all know, the Storm Maker has been activated. 大家都知道 风暴制造者已经被启动了
[06:08] Orange groves in Florida are freezing. 佛罗里达州的橘子园被冻坏了
[06:10] Farmland in Pennsylvania is being flooded 宾夕法尼亚州的农田
[06:12] under a deluge of rain. 遭受暴雨带来的洪灾
[06:14] We have to destroy that machine. 我们必须摧毁这个机器
[06:16] – KC. – Yes! -KC -到
[06:17] That is me, KC Cooper. Hello. 是我 我就是KC·库珀 大家好
[06:20] You’ve always been a brilliant tactician. 你一直谋略过人
[06:22] Any suggestions on how we can infiltrate the Alternate? 你有没有什么办法让我们打进交替者总部
[06:25] Uh, well, can’t we just use that Raincoat thingy? 我们用那个什么雨衣不就得了
[06:32] Good one, honey! 你可真逗 宝贝
[06:33] KC knows Raincoat isn’t real, KC知道雨衣计划不是真的
[06:35] because she made it up to trap Brady! 因为这就是她编出来诱布雷迪上钩的
[06:38] Remember! 记得吧
[06:39] Oh, right. I remember! 对哦 我当然记得
[06:42] Um, but I’m actually gonna be sitting 但这个任务我就不参与了
[06:45] this mission out, so you got this, right, bro? 你自己能搞定吧 老弟
[06:49] Uh, no. 搞不定
[06:52] I need the both of you to track down Marisa. 我要你们俩去追踪玛丽莎
[06:55] You find her, you find the Storm Maker. 找到她也就能找到风暴制造者了
[06:57] Uh, yes, absolutely. 好啊 没问题
[06:58] My mom, dad, Ernie, and I 我爸妈 厄尼和我
[07:01] will go find Marisa. 去找玛丽莎
[07:02] We will do it all together 快乐的大家庭
[07:04] as one big, happy family. 一起完成任务
[07:06] KC, I don’t know what your problem is, but get it together. KC 我不知道你今天中了什么邪 但你赶紧恢复正常
[07:09] You and Ernie track down Marisa. 你和厄尼去追踪玛丽莎
[07:11] Kira, you and Craig determine why 吉拉 你和克雷格研究一下
[07:13] these specific locations have been targeted. 他们为什么针对这些特定的地点
[07:16] Okay, let’s go. 好了 分头行动
[07:18] Marisa, you need to– 玛丽莎 你要
[07:21] Look, I already know what you’re gonna say, 我知道你要说什么
[07:24] but if you expect me to sit at home 但你要是指望我坐在家里
[07:26] twirling my hair while you guys save my best friend, 玩玩头发 等着你们去救我最好的朋友
[07:28] then you need to put down the crazy pills, 那你就该吃药了
[07:30] because I’m going whether you like it or not. 因为不管你愿不愿意 我都去定了
[07:33] Actually, I was just gonna say you need to fix your wig. 其实我想说你该整理一下你的假发了
[07:38] What’s the latest with your little blonde friend, Marisa? 你的金发朋友玛丽莎怎么样
[07:41] She won’t tell me anything about the Raincoat. 她什么都不肯说
[07:44] I’m not sure if she’s playing dumb 我不确定她是装傻
[07:46] or if she’s actually dumb, or if she’s super dumb 还是真的傻 还是非常傻
[07:49] and playing normal dumb, or, I… 装作正常傻 或者
[07:51] Your mouth keeps moving, yet I’ve stopped listening. 你说个不停 我已经懒得听了
[07:56] Okay, what’s the deal with the guy talking to Brady? 那个跟布雷迪说话的家伙是谁
[07:58] I’ve only seen him once before, 我只见过他一次
[07:59] but everyone seems to be afraid of him. 但大家好像都很怕他
[08:00] I think he might be in charge. 我觉得他可能是头儿
[08:02] We don’t have time to wait around for the Raincoat. 我们没时间去问雨衣的事情了
[08:04] We need to move forward with Phase 2 of the plan. 我们要实施第二阶段的计划
[08:07] A catastrophic storm that’ll hit the Capitol building. 掀起一场摧毁国会大厦的毁灭性风暴
[08:10] And then the Alternate will reign supreme. 接着交替者就能主宰世界了
[08:14] They’re trying to take out the Capitol. 他们要摧毁国会大厦
[08:16] I need to get in contact with my family. 我要跟我家人联系
[08:18] Yell for help, okay? 你大声求救 好吗
[08:19] I’m kind of soft-spoken. 我声音不大
[08:21] I don’t think your family’s gonna hear me. 你的家人应该听不到我的声音
[08:23] Just do it. 照做就是了
[08:24] Help. 救命啊
[08:27] Help! 救命啊
[08:30] What are you doing out of your cell? 你出来做什么
[08:31] Creating a diversion. 声东击西
[08:44] Hello? 喂
[08:46] – Dad, it’s KC. – KC! Where are you? -爸爸 我是KC -KC 你在哪里
[08:49] I’m at the Alternate’s Headquarters. 我在交替者的总部
[08:50] I’ll send you the coordinates. 我把位置发给你
[08:51] Listen, I figured out what they’re doing with the Storm Maker. 听着 我知道他们要用风暴制造者做什么了
[08:53] Yeah, we know, they’re trying to mess with the crops. 我们知道 他们想破坏庄稼
[08:54] No, that is just a distraction. 不 那只是声东击西
[08:56] They’re trying to take out the Capitol. 他们想摧毁国会大厦
[08:58] Craig, tonight is the State of the Union address. 克雷格 今晚有国情咨文演说
[08:59] Every member of Congress is gonna be in the Capitol building. 每位议员都会来国会大厦
[09:02] Then the Alternate’s goal 交替者的目标是
[09:03] is to wipe out the entire federal government. 扫除整个联邦政府
[09:05] We have to warn them. 我们要警告他们
[09:06] KC, stay safe. Help is on the way. KC 注意安全 外援马上就到
[09:10] Okay, so are we almost there? 我们要到了吗
[09:12] Because I feel like we’re just going in circles here. 我觉得我们只是在绕圈
[09:15] Not far now. So, what are 不远了
[09:16] you gonna do once you find the Storm Maker? 那你找到风暴制造者后要做什么
[09:18] Well, destroy it, of course. 当然是毁了它
[09:19] Right, but how will you destroy it? 你打算怎么毁了他
[09:21] Do you have some type of device that can stop it? 你有什么装置能阻止它运行吗
[09:23] I heard them talking about a Project Umbrella 我听到他们在讨论一个什么雨伞计划
[09:25] or Galoshes or something like that. 还是橡皮套鞋计划什么的
[09:28] Project Raincoat? 雨衣计划
[09:29] Yes! That’s it. 对对对
[09:32] Raincoat. Do you have it on you? 雨衣 你有吗
[09:33] I’d love to see it, you know, 我很想看看
[09:34] just to check out the specs and everything. 看看各项参数之类的
[09:36] I am fascinated with anti-technology technology. 我最喜欢反科技的技术了
[09:39] How ’bout you lead me to the Storm Maker 你先带我去看风暴制造者
[09:41] and I’ll show it to you there. 我在那里给你看
[09:42] How about we do it my way. 还是按我说的做吧
[09:46] Now, hand it over. 拿过来
[09:48] I’m not handing you over anything. 什么也不给
[09:49] We’ll see about that. 走着瞧咯
[09:52] I have KC Cooper secured. 我找到KC·库珀了
[09:54] She has the Raincoat. 她有雨衣计划
[09:55] I repeat, she has the Raincoat. 重复 她有雨衣计划
[09:58] Now, hand it over! 拿过来
[10:00] Over my dead body. 那还是等我死了吧
[10:06] That could be arranged. 想死可不难
[10:13] You’re a scientist. Why are you helping them? 你是个科学家 为什么要帮他们
[10:15] It’s all about the Benjamins, baby. 那还不是因为有钱拿 亲爱的
[10:19] Plus, you made it so easy. 而且你把事情变得简单多了
[10:21] All I had to do was break out the theatrics 我只要演出戏就行了
[10:23] and I knew you’d spill everything. 你肯定会和盘托出
[10:25] “Help, help! I’m a poor scientist 救命啊 我是个可怜的科学家
[10:28] in need of a big, strong spy.” 需要一个厉害的间谍来帮我
[10:30] “I’ll help you, little lady. 我会帮你的 小姐
[10:32] I’m KC Cooper, and kickin’ butt’s my middle name.” 我是KC·库珀 揍人是我的专长
[10:36] You sounded so stupid! 蠢极了
[10:40] What I said was way cooler than that, and you know it. 我说的样子酷多了 你知道的
[10:43] Give me Project Raincoat, or else. 把雨衣计划给我 不然别怪我不客气
[10:47] Or else what? 怎么不客气
[10:48] Or else I’ll shoot. 我会开枪
[10:50] Okay, go ahead. Do it. 好啊 来啊 开枪啊
[10:54] What’s wrong? 怎么了
[10:57] Do I need to get a little closer 我要走近一点吗
[10:58] so that baby scientist won’t miss? 不然可爱的科学家打不中
[11:01] Is that close enough? 够近了吗
[11:03] Stop it, seriously, I will shoot you. 停下 我真的会开枪的
[11:08] You know, for a scientist you’re not very smart. 你这科学家也挺笨的
[11:10] Now, show me to the Storm Maker and tell me how to shut it off. 带我去看风暴制造者 告诉我怎么关掉
[11:12] Or else what, is baby spy gonna break my– Ow! 不然怎么样 可爱的特工要折断我的 啊
[11:15] Okay, okay, you’re not bluffing. I’ll tell you! 好了好了 知道你不是开玩笑了 我会告诉你的
[11:23] Whoa! Where’d all this rain come from? 哇 这场雨是什么情况
[11:26] I can barely see the road! 我都看不清路了
[11:28] Craig, why didn’t you put the new windshield wipers 克雷格 你为什么不按我说的
[11:31] on the car like I asked? 装新雨刷
[11:32] ‘Cause it wasn’t supposed to rain until next weekend! 因为应该下周才会下雨啊
[11:35] You know what else wasn’t supposed to happen? 你知道什么不应该发生吗
[11:38] Nobody was supposed to take out the entire US government 没人应该用一个破坏力超强的天气机器
[11:41] with a catastrophic weather machine! 摧毁政府
[11:43] Yet, here we are. 现在不就发生了
[11:45] The Alternate is doing this, Craig. 是交替者干的 克雷格
[11:47] They’re trying to keep us from getting to the Capitol. 他们是想阻止我们去国会大厦
[11:52] And now they trying to stop us with hail! 现在用的是冰雹
[11:56] It’s just broke the windshield wiper. 把雨刷给弄断了
[11:59] I bet you glad I didn’t put the new one on now, aren’t you? 你现在应该很高兴我没装新雨刷吧
[12:09] Our intel was correct, Reid. 我们的情报是正确的 里德
[12:10] I’m locked in on the Coopers’ car. 我锁定了库珀家的车
[12:12] Did you stop them from getting to the Capitol? 你阻止他们前往国会大厦了吗
[12:16] No, they’re still en route. 没有 他们还在路上
[12:17] Then turn it up, genius! 那就调大力度啊老兄
[12:24] Okay, according to KC, 根据KC留下的信息
[12:26] the Alternate base is 50 yards due north. 交替者基地在正北方向45米处
[12:28] We should be close enough to hack into the computer system 这距离应该可以近到可以黑进他们的电脑系统了
[12:30] and hopefully shut down the Storm Maker. 希望能关停风暴制造者
[12:32] Great, and I will sneak in and back up KC. 很好 我就溜进去支援KC
[12:35] Just make sure to take that bag. 记得带上那个包
[12:36] It’s got all my tactical gear in it. 我的装备都在里面
[12:39] Ernie, uh, unless tactical means grossing out the bad guys 厄尼 你的装备就是恶心敌人用的臭袜子吗
[12:43] with your old gym socks? I mean… 我的意思是
[12:46] I think you grabbed the wrong bag. 你应该拿错包了
[12:49] No, it only looks like I grabbed the wrong bag. 不 只是看起来拿错了包
[12:52] I do that in case anyone goes into it. 我这么做是防止被别人打开
[12:54] Always thinkin’. 总是想得周到
[12:56] And stinkin’. 臭得也很周到
[12:59] Underneath that stuff is a pen, a flashlight, 下面是一支钢笔 一个手电筒
[13:02] a hairbrush, and a pack of gum. 一把梳子和一包口香糖
[13:04] You put the pen and the flashlight together 把钢笔和手电筒放一起
[13:07] to make a laser gun, 就是一把激光枪
[13:08] and the hairbrush is really a communicator. 梳子其实是通讯器
[13:10] Oh, cool! And the gum, 好厉害啊 那口香糖呢
[13:13] is that some sort of, like, explosive thing? 是不是什么可以爆炸的东西
[13:15] No, that’s for your breath. 不 只是给你清新口气用的
[13:16] Whatever you had for lunch is not doing you any favors. 不管你午饭吃了什么 口气是真的够呛
[13:24] System’s almost at full strength. 系统差不多是满负荷运营了
[13:26] It’s time to take out the Capitol. 该摧毁国会大厦了
[13:29] I don’t think so. 我看不见得
[13:32] – It’s over. – KC Cooper. -结束了 -KC·库珀
[13:34] – As tenacious as advertised. – Glad you think so, -跟传闻中一样顽强啊 -你能这么想 我很欣慰
[13:37] ’cause as soon as I take out this machine, 我毁了这个机器后
[13:39] you’re gonna be next. 下一个打的就是你
[13:40] You should be working with us, KC. 你应该加入我们 KC
[13:42] We’re the next generation. 我们是崛起的下一代
[13:43] It is up to us to destroy the failing old way 要扫除旧障碍
[13:46] so that from their ashes, a new, superior world can rise. 建立一个新的先进社会
[13:50] All right, are we done talking like a comic book? 能别谈漫画书里的东西了吗
[13:53] I need you to step away from that machine. 离这机器远点
[13:54] Yeah, you heard her, move! 你听到了 还不快动
[14:01] The Alternate will not reign supreme. 交替者主宰不了世界
[14:06] That’s a good one, right? 我说得不错吧
[14:09] Marisa, what are you doing here? 玛丽莎 你来干嘛
[14:11] Oh, I’m here to save you. 我是来救你的
[14:12] I even brought this cool laser flashlight thingy. Look it! 我还带了这个特别酷炫的激光手电筒 看
[14:17] Aah! 啊
[14:20] See? You’re not the only one who can do some cool moves. 看到没 不是只有你一个人会些厉害的招式
[14:22] Yeah, well, I do know that you’re not gonna shoot me. 是啊 我也知道你不会开枪的
[14:24] But we will. 但我们会
[14:37] Uh, KC, I’m pretty sure they locked it. KC 他们应该是锁上了
[14:40] Mm, you think? 你觉得呢
[14:44] The Coopers are going nowhere fast. 库珀一家走不了多远了
[14:47] Finally, I’m in their system. 总算黑进他们的系统了
[14:49] I’ll see your blizzard and raise you some sunshine! 暴风雪走开 给你来点阳光
[14:54] Wait, where’d that sunshine come from? 等等 这阳光是哪来的
[14:56] – Hey, what’s going on? – I don’t know. -嘿 怎么了 -我不知道啊
[14:58] Just get it working again! 让它接着工作啊
[14:59] One Category 4 tornado coming up, 四级龙卷风马上就来
[15:01] with a little lightning to make things interesting. 再来点闪电 要的就是意想不到嘛
[15:05] Oh, no, you didn’t! 不是吧
[15:11] Craig, we need to get somewhere safe. 克雷格 我们要去个安全的地方
[15:12] I’m trying! 我在努力啊
[15:14] Turn on the radio. Check the news. 打开广播 听听新闻
[15:15] – Okay. – The snow is really coming down out there. -好的 -这场雪真大啊
[15:19] But, wait, it’s clearing up and the forecast 等等 天又放晴了
[15:21] looks like it’ll be in the low 120s. 温度可能会维持在32摄氏度
[15:26] Wait, what? Hold on. 什么 等等
[15:29] Now a tornado is approaching the Capitol building! 一股龙卷风在逼近国会大厦
[15:33] What the–! 什么
[15:35] What do we do? What do we do? What do we do? 怎么办 怎么办 怎么办
[15:37] Stop saying, “What do we do?” It’s not helping. 别说“怎么办”了 没用的
[15:41] Wait a minute, Storm Maker can’t produce 等等 如果没有发射器
[15:43] its weather patterns without a transmitter, right? 风暴制造者没办法控制天气
[15:44] I have no idea what you’re talking about, 我不知道你在说什么 如果我的回答有用的话
[15:47] but if it helps, I’ll say yes. 那我同意你的观点好了
[15:49] Okay, so if we find that transmitter, 只要找到发射器
[15:51] then we can stop all this destruction, right? 我们就能停止这一切破坏行动了 对吧
[15:54] So clueless, so here’s another yes. 还是不知道你在说什么 但我也同意
[15:57] And it would have to be 为了不让信号受损
[15:58] high enough to emit an unobstructed signal. 发射器肯定会建在高处
[16:01] – Let’s go, Marisa. – Where are we going? -我们走 玛丽莎 -去哪儿
[16:03] To the roof to stop the transmitter. 去屋顶破坏发射器
[16:07] Okay, okay, I’m starting 好了好了
[16:08] to think we should’ve taken the elevator. 可能还是坐电梯比较好
[16:14] Okay. 好了
[16:16] Ernie, hey. We got, uh, we got some company. 厄尼 嘿 有人挡路
[16:19] I can see that on the monitor, 我在监视器上看到了
[16:20] but I got my own problems. 但我自己都麻烦缠身
[16:22] Someone’s hacking me back. 有人在反过来黑我的设备
[16:24] I’m trying to blow the storm out to sea, 我在努力把风暴往海上赶
[16:25] but every time I make wind, they make hail! 但每次我这边设置起风 他们那边就设置下冰雹
[16:28] Okay, well, try again! Okay, bro? 知道了 你再努力一把 好吗 老弟
[16:29] There’s nobody better at making wind than you! 没人比你更能兴风作浪
[16:33] While you’re at it, see if you 你忙的时候能不能
[16:34] can put a blizzard right on top of the building. 在楼顶设置下暴风雪
[16:35] – Why? – Marisa, tell him the plan. -为什么 -玛丽莎 把计划告诉他
[16:40] There’s a transmitter thingy on the roof, 屋顶上有个发射器
[16:43] and we need you to freeze it out. 我们需要你帮忙冻住它
[16:45] I’m on it. 交给我
[16:50] Get him! 撂倒他
[16:55] That’s gonna leave a mark. 这一下脸上要留疤了
[17:02] KC, are you almost done up there? KC 你那边搞定了吗
[17:13] I am now! 现在搞定了
[17:14] Come on up! 上来
[17:16] Uh, excuse me, sir. 先生 不好意思让一下
[17:25] There’s the transmitter! 发射器在那儿
[17:26] I can barely see anything up here! 我什么都看不到
[17:28] This is all you need to see! 看到这个就够了
[17:33] Well, well, if it isn’t KC Cooper 看啊 这不是KC·库珀
[17:36] and her trusty sidekick Marisa. 和她最信任的朋友玛丽莎吗
[17:38] Get behind me, Marisa. 站我后面 玛丽莎
[17:41] Here comes Ernie’s blizzard. 厄尼的暴风雪来了
[17:43] He came through! 他做到了
[17:48] Now, back up! I said back up! 后退 给我后退
[17:52] You heard me, back up. 听到我的话了 后退
[17:55] But if we back up any further, we’ll fall off the roof. 再往后退就掉下去了啊
[17:59] Oh, did you figure all that out by yourself? 你居然会想出来 好厉害哦
[18:01] Oh, and to think I called you a vacuous dullard. 想想看我还称呼你为一无所知的木鱼呢
[18:05] I’m sorry, a what what? 不好意思 你说什么
[18:07] Marisa, when we get home, remind me 玛丽莎 我们回家以后记得提醒我
[18:09] to download that vocab app on your phone. 在你手机上装个查词软件
[18:12] Okay, for the last time, back up! 我最后说一次 后退
[18:17] Okay, you beat us, Brady. 好吧 我们拿你没辙 布雷迪
[18:19] But I just have one question. 但我只有一个问题
[18:20] How did you know every move I made before I made it? 你怎么会在我每次行动前都知道我要做什么
[18:23] What, seriously? You didn’t know? 你在逗我吧 居然不知道
[18:26] Marisa. She told me everything– 玛丽莎 她把你的一切行动都告诉了我
[18:30] where you were going, what you were doing, 你要去哪里 要做什么
[18:32] and she was only too happy to spy on her best friend. 她监视自己的好朋友还挺开心的
[18:39] Marisa, how could you betray me like this? 玛丽莎 你怎么能这么背叛我
[18:40] KC, I already told you– KC 我已经跟你说过
[18:42] Marisa, stop making excuses, okay? 玛丽莎 别再找借口了 好吗
[18:44] You stabbed me in the back and you turned against me. 你就这么背叛了我 狠狠捅了我一刀
[18:46] Well, I hope you’re happy, 这下你得意了吧
[18:47] because you’re about to get us both killed. 我们俩都被你害死了
[18:51] Well, you know what? Maybe if you had supported me 你知道吗 如果你当时支持我
[18:54] and my dreams, I wouldn’t’ve felt like I had to spy on you! 我就不会听信布雷迪的话来监视你了
[19:07] Noice! Do my dirty work for me. 漂亮 自相残杀吧 别脏了我的手
[19:21] Messing with Marisa 居然敢欺负玛丽莎
[19:22] is the last thing you’ll ever do, Brady! 你就等死吧 布雷迪
[19:24] – You’re done. – I don’t think so. -你完蛋了 -我看不见得
[19:26] The Alternate holds all the cards now. 现在一切都在交替者掌控之中
[19:28] Yeah, I think you’re forgetting about Project Raincoat. 看来你忘了雨衣计划了吧
[19:31] Oh, please! If Project Raincoat was really operational, 拜托 如果雨衣计划真的可行
[19:34] your Organization would’ve used it by now! 你们组织老早就用了
[19:36] Oh, they already have! 他们是在用啊
[19:37] You haven’t figured it out, Brady? 你还没想出来吗 布雷迪
[19:39] I’m Project Raincoat. 我就是雨衣计划
[19:47] Marisa, get the laser gun! 玛丽莎 把激光枪给我
[19:50] No! Hey! Hey! 不 嘿
[19:56] Look it! I found a laser gun! 看 我找到了一把激光枪
[20:04] Marisa, throw me the gun! 玛丽莎 把枪扔过来
[20:21] It’s over, Brady. There’s nowhere else for you to run. 一切都结束了 布雷迪 你无路可逃
[20:24] I wouldn’t be so sure about that. 我可不确定
[20:33] A hoodie that turns into a parachute. 连帽衫变成降落伞了
[20:35] Noice. 漂亮
[20:44] Here you go. 给你
[20:45] Thank you. 谢谢
[20:46] Well, I’m glad that’s over. 这一切总算是结束了
[20:48] Yeah, well, it’s not really “Over,” 也没有完全结束
[20:50] because we still have to get Brady, 我们还得抓到布雷迪
[20:52] but the good news is when you become a spy 但好消息是 等你成为了组织的特工
[20:53] with the Organization, we can take him down together. 我们可以一起拿下他
[20:55] Yeah, I don’t think so. 算了吧
[20:59] Kind of over this whole spy thing. 当特工的事已经翻篇了
[21:01] Uh, what? That doesn’t make sense. 什么 不对吧
[21:04] This is everything that you said that you wanted. 你说当特工是你一直想要做的事啊
[21:06] KC, listen. KC 听着
[21:08] Wanting to become a spy almost completely ruined our friendship. 想当特工这件事几乎把我们的友谊败光了
[21:13] And nothing is worth losing that. 没什么比友情更重要
[21:18] Plus, I have to be honest, 而且老实说
[21:20] it’s all, like, really, really, really, really hard, 当特工真的非常非常非常难
[21:23] and I’m, like, really, really, really, really lazy. 我又非常非常非常懒
[21:26] Yeah, well, if you’re waiting for an argument, 你就等着吧
[21:28] you’re gonna have to keep waiting. 我是不会反驳你的
[21:30] Oh, uh, one more question. 还有一个问题
[21:32] What exactly does “Vacuous dullard” Mean? “一无所知的木鱼”是什么意思
[21:36] Um… you know what, it means… 这个意思是
[21:41] the best person in the world. 世界上最好的人
[21:43] KC, you’re a vacuous dullard! KC 你这一无所知的木鱼
[21:48] So are you, Marisa. 你也是 玛丽莎
[21:50] So are you. 你也是
少女卧底

文章导航

Previous Post: 少女卧底(K.C. Undercover)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少女卧底(K.C. Undercover)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少女卧底(K.C. Undercover)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号