Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

窈窕淑女(Trinkets)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 窈窕淑女(Trinkets)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
时间 英文 中文
[00:25] Hey, you all right? 你还好吗
[00:26] It’s like you’ve been somewhere else all week. 感觉你一整周都魂不守舍的
[00:28] I’m fine, I just… 我没事 只是…
[00:30] It’s family stuff. I don’t really want to get into it. 家里的事 我不太想说
[00:33] Well, today is about you. 今天你才是焦点
[00:36] Here. 给
[00:39] Happy birthday. 生日快乐
[00:46] That’s the new one. 这是新款
[00:49] It’s all white, so I figured, 全白的 所以我想
[00:50] you know, it’s gonna go with everything. 会比较百搭
[00:53] Thanks. 谢谢
[00:57] I mean, if you don’t like it… 如果你不喜欢…
[00:58] No, it’s just… 不 只是…
[01:00] Brady, I always wear this one. 布雷迪 我一直戴这只
[01:02] You know it’s my grandfather’s. 这是我祖父留给我的
[01:04] Yeah, but that one doesn’t even tell time. 但那只时间都不准了
[01:06] Here, come on, just… 来吧
[01:08] Try this one on. 试试这只
[01:10] Here. 来
[01:15] Just like that. 就是这样
[01:16] Now, come on. 你看
[01:18] Is that not perfect? 不是很完美吗
[01:19] Here. I’ll just put this… 给我 我把它放在…
[01:22] in here. 这里
[01:28] Are you ready? 你准备好了吗
[01:31] Let’s get this over with. 来吧
[01:34] What’s up, man? 你好啊 兄弟
[01:36] – Okay. – And stop. -好的 -停
[01:38] Take it off. 摘下吧
[01:39] Surprise! 惊喜
[01:42] What? 什么
[01:44] Oh, HBD, bitch. 生日快乐 宝贝
[01:46] – Almost legal. – Something to look forward to. -快成年了 -有盼头了
[01:49] Happy birthday, T. 生日快乐 塔比
[01:51] – Like, way to turn up 17 in style. – Thanks for coming. -玩转十七岁吧 -谢谢你能来
[01:54] Happy birthday! 生日快乐
[01:57] Happy birthday to my baby! 祝我的宝贝生日快乐
[01:59] Thank you for everything, Mom. 谢谢你做的一切 妈妈
[02:01] We pulled it off, didn’t we? 我们做到了 对吗
[02:03] And just wait for the sunset. It’s gonna be perfect. 就等日落了 会很美的
[02:06] Oh, there’s my birthday girl. 我的小寿星来了
[02:10] Were you surprised? 惊喜到了吗
[02:12] Continuously. 持续不断地
[02:14] Wait, Tabby. 等等 塔比
[02:15] I didn’t get one of you smiling. 我没拍到你笑的照片
[02:16] Can we redo your entrance, please? 能重新入场吗 拜托
[02:18] – Seriously? – Yes, come on. It’ll be quick. -认真的吗 -是的 来吧 很快的
[02:21] Please. I wanna post a good one. 拜托 我想上传一张好的照片
[02:23] – I’ll just take one with Brady and I. – Okay. -就拍一张我和布雷迪的 -好的
[02:26] All right. Ready? 准备好了吗
[02:29] Smile! 微笑
[02:32] With teeth. 露齿
[02:39] Why does coming here make me want to steal more than ever? 为什么来这以后我更想偷东西了
[02:41] Work the steps, mama. 一步步来 姑娘
[02:45] So, is anyone good playing at Paper Tiger tonight? 今晚有人在纸老虎表演吗
[02:47] Private party. 私人派对
[02:49] So, where is the third Musketeer? 第三个剑客去哪儿了
[02:52] If you’re referring to Tabitha, 如果你指的是塔比莎
[02:54] she’s hosting her own party tonight. 她今晚在举办自己的派对
[02:56] It’s her sour 17. 她迎来了十七岁的雨季
[02:59] You’re tough, Moe. 你太坏了 莫
[03:01] Seriously, she doesn’t seem so bad. 说实话 她看上去没那么糟
[03:04] What’s the deal with her boyfriend? 她男朋友怎么样了
[03:06] Who cares? What is this, the Tabitha hour? 谁在乎呢 现在是怎么样 塔比莎时间吗
[03:09] I don’t know. Is it weird that she didn’t invite us? 我不确定 她没邀请我们奇怪吗
[03:12] No, it would be weird if we were. 不 邀请了才奇怪
[03:14] You couldn’t pay me to go to that party. 你又不会花钱请我去派对
[03:16] Actually, paying me would be the only way you can get me to go. 事实上 给我钱是唯一能让我去的办法
[03:19] Yeah, speaking of getting paid… 说到付钱…
[03:21] I gotta head to work. See you around. 我得去上班了 再见
[03:23] Later, man. 待会见
[03:28] Okay, the thought of you 好吧 一想到你要整晚
[03:29] Insta-stalking this party all night is just too sad. 在图享上关注这场派对就觉得太悲惨了
[03:33] Come on. 走吧
[03:34] You’re taking me to your house for a good old-fashioned hang. 带我去你家 来一次老派的聚会
[03:38] – Really? – Yeah, really. -真的吗 -真的
[03:40] I need food. And tea that doesn’t taste like pee. 我需要食物 还有喝起来不像尿的茶
[03:48] A toast to the birthday girl. 为小寿星干杯
[03:50] Just one, since it’s a special occasion. 就一杯 今天是特殊场合
[03:52] Oh, yeah. See? That’s the good stuff. 你看 这是好东西
[03:55] I like how you roll. 我喜欢你的潇洒
[03:57] Nothing but the best. 给你最好的祝愿
[03:58] Brady, do the honors. 布雷迪 你来祝酒
[04:00] Absolutely. 我的荣幸
[04:01] To Tabitha. 致塔比莎
[04:03] To all the women in our lives… 致我们生命的所有
[04:06] who make us better men. 让我们变得更好的女人
[04:09] You don’t make it easy, but I love you. 虽然你让我很痛苦 但我爱你
[04:18] Happy birthday. 生日快乐
[04:20] – Cheers. – Cheers. -干杯 -干杯
[04:26] It’s pretty good. 好酒
[04:27] It’s pretty good. 真是好酒
[04:30] Hey, pace yourself. 悠着点
[04:31] Oh, no, it’s okay. 没事的
[04:33] – I got her. – Tabby… -有我呢 -塔比
[04:35] hold on to this one. 好好把握这家伙
[04:38] Yeah. Maybe one day, we can be just like you and Mom. 好啊 也许某天我们能跟你和妈妈一样
[04:48] – You okay? – I’m fine. -你还好吗 -我没事
[04:49] I just need some fresh air. 我只是想去透口气
[05:08] And this I got from Forever 21. 这个是我从永远21里顺来的
[05:10] And this is from Bed Bath & Beyond. 这个是从3B家居里拿的
[05:14] So, you’ve been busy. 你可真是大忙人
[05:16] Yeah, I got a little carried away with my last haul. 好吧 我之前那票干的有点过头
[05:20] You can have this if you want. 如果你想要你可以拿走这个
[05:22] Thanks. 谢了
[05:24] So, at the meetings, 所以 在互助会上
[05:25] when you said you’ve only lifted a few times, 当你说你只干过几票
[05:27] I’m guessing that was a bit of an understatement. 我猜那是个相对谦虚的说法
[05:30] Don’t you lie in there? 你在里面会讲真话吗
[05:33] Good point. 这倒也是
[05:37] Sometimes, I just like looking at all of it together. 有时候 我纯粹就是享受看着这一切
[05:41] Do you ever do that? 你这样干过吗
[05:43] Dude. 朋友
[05:44] You’re kind of intense. 你简直入迷了
[05:45] What did you, like, pack this up when you moved? 你到哪都把这些东西装起来吗
[05:49] I find it oddly calming. 我这样能平静下来
[05:53] People, places, they come and go, but… 周围的人和事都在不断变换
[05:56] objects stay, you know? 但东西不会变
[06:01] Why? What do you do with your stash? 有什么问题吗 你怎么处理战利品
[06:04] I’m… 我
[06:06] less of a hoarder. 没有你那么储物癖
[06:08] I usually just, like, use whatever I take. 我通常 会拿它们来用
[06:12] Oh, my God. 我的上帝
[06:15] The look on Tabitha’s face when 想象塔比莎看到
[06:17] you flashed this was literally life-affirming. 你这些东西后的表情绝对很精彩
[06:21] What’s the deal with you two? 你们两个间是怎么回事
[06:24] You used to be friends? 你们曾经是朋友吗
[06:26] Yeah, in, like, grade school. 对 小学的时候是
[06:30] What happened? 后来怎么了
[06:32] I don’t know, man. 我也不知道
[06:34] She changed, I changed. It was a really long time ago. 她变了 我也变了 陈年旧事了
[06:40] So… 所以说
[06:43] you guys didn’t have a fight or anything? Just… 你们俩其实也没有吵架 就是
[06:45] stopped being friends? 不再做朋友了
[06:48] Yeah, something like that. 对 差不多是这样
[06:51] So, um… 言归正传
[06:52] how is the snack game around here? 你这里有什么零食吗
[07:00] Brat. 臭美
[07:05] This fridge is sending me a lot of mixed messages. 这个冰箱内容传达信息量真大
[07:07] Okay, I see you, dinosaur kale. 好吧 我看个上古甘蓝
[07:09] Kombucha in four flavors feels like overkill. 四种口味的康普茶真的过分了
[07:13] Generic string cheese and generic soy milk. 最普通芝士条和豆奶
[07:17] Honestly shocked, but processing. 真是令人震惊 但尚可接受
[07:19] Oh, but you’ve got the homemade almond milk, 噢 但你有自制的杏仁奶
[07:20] so… kinda saves it a bit. 这还稍微好点
[07:24] Where does your dad keep his snacks? 你爸爸都把他的零食放在哪里
[07:27] In the garage? I bet he secret-eats Cheetos. 放在车库里吗 我猜他会偷偷吃奇多
[07:30] I hide them under the sink. 我把它们藏在水池下面
[07:36] – …sir. – Call me Doug. -先生 -叫我道格
[07:39] Sorry, I didn’t mean to sneak up on you ladies. 不好意思 我没有要偷听你们的意思
[07:41] – Dad! – What? -老爸 -怎么了吗
[07:43] Your… pants. 你这条裤子
[07:45] Oh, I just went for a ride to Tryon Creek. 我只是去特赖恩河边骑行了
[07:47] Oh, next time, you should go to Kelley Point Park. 下次你可以试试去凯利角公园
[07:49] It’s a tougher ride, but the hidden beach is so dope. 那段路不好骑 但那个隐秘海滩一流
[07:52] It’s definitely worth it. 绝对值得
[07:53] I’ve been trying to get this 我这几周来一直尝试带上这个人
[07:54] one to go with me to Kelley Point for weeks now. 和我一起去凯利角公园
[07:58] I’m not going anywhere with you dressed like that. 你穿成这样我不会跟你去任何地方的
[08:00] Sometimes you gotta go all in. 有时候你就该全情投入啊
[08:03] She gets me. 她懂我
[08:08] Uh… El, maybe your girlfriend 艾洛 也许你的女朋友
[08:10] would like to stay for dinner? 想留下和我们共进晚餐
[08:12] I mean, your friend, you know, that’s a girl. 我是说 你的朋友 女的 你懂
[08:18] Or maybe you’re more than friends. 或者你们可能不仅仅是朋友
[08:20] Either way, I’m cool. 不管怎样 我都能接受
[08:23] We’re not staying for dinner. 我们不留下来吃晚饭了
[08:30] Yo, can I get a sink Cheeto? 我能拿包奇多吗
[08:35] Thanks. 谢谢
[08:37] But of course, the other problem with going to Japan 当然 去日本还有一个问题
[08:40] is that it really ruins sushi when you come back. 就是回来以后会觉得这的寿司太难吃了
[08:42] Um, Auntie Cathy, I’m, 凯茜姑姑
[08:43] – I’m just gonna– – Oh, go. I need a refill. -我得 -去吧 我再去倒点酒
[08:46] What else is new, right? 这有什么新鲜的
[09:30] That was harsh. 那话太刺耳了
[09:32] I know, right? He’s so embarrassing. 我知道 他太让人尴尬了
[09:34] No, I mean you. 不是 我是说你
[09:36] Doug seems pretty chill. 道格看起来很棒
[09:39] What? 怎么了
[09:41] I just find it weird that you, 我发现奇怪的是 所有人里
[09:43] of all people, think my lame dad is chill. 只有你觉得我那脚跛的爸爸很酷
[09:46] What can I say? I’m a paradox. 我还能说什么 我是个矛盾的人
[09:50] Besides, old people kind 再说了 老一辈人很少会惹恼我
[09:52] of annoy me less than high school people. 尤其是和那些高中生比起来
[09:55] I don’t think there’s anyone more annoying than my dad. 我觉得没人比我爸更烦人了
[09:58] I take it you guys aren’t close. 看来你们关系不大好
[10:02] My parents divorced when I was six. 在我六岁的时候 我爸妈就离婚了
[10:04] And my dad was kind of floundering back in Albuquerque. 我爸好像在阿尔布开克陷入了困境
[10:10] Then he got a job offer here, so… 之后他又在这找了份工作
[10:12] The old career escape hatch. 老本行总是有出路
[10:17] It’s like the harder he tries, the more he bothers me. 就好像他越努力 我就越烦他
[10:19] And seeing him being Mr. Perfect Dad 他对我的继弟又一副完美爸爸的样子
[10:22] to my step-brother is maddening. 这让我很生气
[10:24] It’s like… 就好像
[10:26] where were you the last ten years? 过去十年你都在哪
[10:30] Well, he definitely spent a solid amount of time buying spandex. 他绝对花了大把时间用来买紧身衣
[10:35] Don’t remind me. 不要让我想起来
[10:42] My dad… 我爸
[10:43] hasn’t exactly been around. 并不怎么管我
[10:46] So… 所以
[10:47] shout out to deadbeat dads. 庆祝一下我们的失职父亲
[10:52] Do you see him? 你会去见他吗
[10:54] No. 不去
[10:57] That sucks. 那可真糟
[10:58] It is what it is. 该怎样就怎样
[11:00] My mom’s a fucking hero, though. 但我妈是位了不起的英雄
[11:03] Yeah, and now that my brother’s away, it’s… 现在我哥也走了
[11:06] just the two of us. 就剩我们俩了
[11:29] You doing all right over here? 你在这玩得开心吗
[11:34] I’m fine. 挺好的
[11:39] Well, you know that watch looks great on you, right? 你知道你戴这块表很好看
[11:44] Now, you’ll never have an excuse to miss any of my texts. 现在你就没有理由不回我消息了
[11:48] Perfect. 好极了
[11:51] What’s that supposed to mean? 抓花是什么意思
[11:52] You know it’s my birthday. 你知道的 今天是我的生日
[11:53] You can lighten up for one night. 你今晚可以不要这么计较
[11:55] Why is it always something with you? 你怎么总是有事
[11:57] I mean, we’re throwing you this huge-ass party 我们为了你准备了这个大型派对
[11:59] and you’re acting like a spoiled brat. 但你表现得就像一个被宠坏的孩子
[12:02] This is my favorite version of you. 我最喜欢你这个样子了
[12:04] I don’t want to fight tonight. Let’s just… 我今晚不想吵架 我们能不能
[12:06] Can you stop? 你能停下吗
[12:08] – What? – Listen, I mean it, Brady. -什么 -听着 我是认真的 布雷迪
[12:11] – Come on. – Jesus! -拜托 -天哪
[12:12] What is your problem? Come on, relax. 你有什么问题吗 拜托 放松点
[12:14] Get the fuck off of me, Brady. 给我滚远点 布雷迪
[12:16] Jesus! Look, I’m just trying to have a moment. 天哪 我只是想跟你独处一会
[12:18] – God, you’re such a fucking bitch. – Jesus! -天哪 你真是个该死的贱人 -天哪
[12:22] What are you going to do? 你要干什么
[12:22] Throw me off of the boat 把我从船上扔下去
[12:23] like you threw me out of your house? 就像把我从你们家扔出去那样吗
[12:26] – That’s not what I was trying – Look, don’t ever touch me again. -我没想这么做 -永远都别再碰我了
[12:30] Okay? 可以吗
[12:32] Tabitha, come on. 塔比莎 拜托
[12:35] We’re so over. 我们结束了
[12:41] Welcome to my kind of party. 欢迎来到我的差不多派对
[12:43] Hey, Jackson. 你好 杰克逊
[12:44] Sup, Moe? It’s been a minute. 怎么了 莫 才离开了几分钟而已
[12:46] If you miss me, why don’t you just come out and say it? 你要是想我了 怎么不直接来告诉我
[12:48] Let’s catch up later? 我们等会聊
[12:50] We’ll see. 一会儿见
[12:52] What’s his deal? 他是干什么的
[12:54] He was friends with my older brother, Ben. 他是我大哥的朋友 本
[12:56] – Were you guys ever… – He got me through a slow patch. -你们曾经 -他在我困难的时候帮助过我
[13:10] Oh, there she is. 她来了
[13:11] Hey, Tabby. 你好 塔比
[13:14] Have you tried the soft-shell crab yet? 你吃过软壳蟹吗
[13:17] – It’s heaven. – Yeah, Mom, you… -人间美味 -妈妈
[13:20] – really outdid yourself. – Oh, you know. -你做的很棒 -知道吗
[13:22] You were right about the raw bar. Everybody is loving it. 你说得对 人人都爱能量棒
[13:29] – What’s wrong? – Nothing. -怎么了 -没事
[13:31] I’m fine. 我很好
[13:33] What’s wrong? 发生什么事了
[13:36] Brady and I broke up. 我和布雷迪分手了
[13:39] But you guys were fine just a minute ago. 可你们前一秒还好好的
[13:41] Mom, we haven’t been fine for a while. 妈妈 我们不好有一阵子了
[13:43] Everything is so dramatic with you two. 你们两个太小题大做了
[13:47] But it’s okay. Your father and I were the same. 但没关系 我和你爸爸以前也是这样
[13:51] Something I aspire to be. 我想像你们一样
[13:52] Look, you guys will work it out. 你们会有办法解决的
[13:55] – You always do Tabitha. – I don’t know. -你总是能做到 塔比莎 -我不知道
[13:56] Maybe there’s a reason that we keep on breaking up. 也许我们一直闹分手是有原因的
[14:00] Maybe we’re not supposed to be together. 也许我们就不应该在一起
[14:02] Tabby, don’t be so moody. 塔比 别这么情绪化
[14:04] – You guys are a perfect for each other. – No, we’re not. -你们是天作之合 -我们不是
[14:06] Mom, it’s complicated. 妈妈 这事很复杂
[14:16] We’re all here to celebrate you. 我们都是来为你庆祝的
[14:19] So can you pull it together? 所以你能控制一下自己的情绪吗
[14:21] Please? 拜托
[14:23] I promise you, tomorrow you guys will be fine. 我保证 明天你们就和好了
[14:28] Mom, I don’t know if can. 妈妈 我不知道我能不能做到
[14:29] Come on. 别这样
[14:31] You can. 你可以的
[14:32] Just… take a deep breath, 深呼吸
[14:35] put a smile on that pretty face and… 漂亮的脸蛋笑一笑
[14:38] enjoy your party. 享受你的派对
[14:43] Come here. 过来
[14:47] All right, ready? 准备好了吗
[14:53] *Happy Birthday to you* *祝你生日快乐*
[14:58] *Happy Birthday to you* *祝你生日快乐*
[15:03] *Happy Birthday, dear Tabitha* *祝亲爱的塔比莎生日快乐*
[15:08] *Happy Birthday to you* *祝你生日快乐*
[16:23] Yeah. That was the best part. Do you remember that? 那是最棒的部分 你记得吗
[16:26] You see that? 你看到了吗
[16:38] Beer? 喝啤酒吗
[16:39] Yes, thank you. 好的 谢谢
[16:43] I’m Sam. 我是萨姆
[16:46] Elodie. 艾洛蒂
[16:50] – Shotgun it. – I don’t know how. -霰弹枪喝法 -我不会
[17:01] Oh, man, you left me hanging. 你害我流得全身都是
[17:20] Hello? 喂
[17:22] What? 什么
[17:23] That girl was totally trying to vibe with you. 那个女孩一看就是想钓你
[17:26] – What? No. – She… -什么 不是 -她…
[17:28] What do you mean? 什么意思
[17:29] She was flirting. 她在跟你调情
[17:31] She’s flirting right now with her eyes. 她正在用眼神跟你调情
[17:33] Dude, this is exactly what you need. 哥们 这就是你想要的
[17:36] Someone to target practice on. 找个目标练练手
[17:38] Low stakes, high reward. 低风险 高回报
[17:40] I don’t know. 我不知道
[17:42] Just go over and talk to her, okay? 过去跟她聊聊 好吗
[17:44] But try not to embarrass yourself this time. 但这次别搞砸了
[17:48] Go. 去吧
[17:50] You got this. 你可以的
[18:19] You okay? 你还好吗
[18:21] Can we not, Dad? 能别聊这个吗 爸爸
[18:24] Fair enough. 好吧
[18:26] You don’t want to talk to your old man about boy problems. 你不想跟你的老头子聊你的男友问题
[18:43] You know what I was thinking about? 你知道我在想什么吗
[18:45] That time in Vail. You were seven, maybe. 那次在范尔滑雪场 你大概七岁
[18:51] I was six. 六岁
[18:52] We somehow wound up on the Back Bowls. 我们不知怎么到了后山坳
[18:55] And I thought I was going 我以为
[18:57] to have to carry you down the whole way. 我得把你一路背下来了
[19:00] But you did it. 但你自己做到了
[19:04] You remember what I told you? 你记得我怎么跟你说的吗
[19:08] Turn-by-turn. 一步接一步
[19:11] God, time flies. 天啊 时光飞逝
[19:16] I guess all the clichés are true. 我想老话说的都是真的
[19:20] So, what’s up with you? 你怎么了
[19:23] Why are you always at the office these days? 为什么你这些天总是在办公室
[19:28] It’s nothing you need to worry about. 没什么好担心的
[19:30] Speaking of, I got to make a call. 说起来 我得去打个电话
[19:33] I love you, princess. 我爱你 宝贝女
[19:57] Yo, Moe. 莫
[20:00] So, uh… 所以说
[20:02] you wanna take a walk in the woods or something? 你想要去小树林里走走吗
[20:07] As thrilling as that sounds, 尽管这听起来很刺激
[20:09] I think I’m gonna pass. 但我还是算了
[20:14] You know, I mean, like, for sex. 你知道 我的意思是 去野战
[20:16] Yeah, I got it. 对 我懂的
[20:18] It’s still a no. 但答案还是不
[20:20] But offer appreciated. 敬谢不敏啦
[20:25] Okay. 好吧
[20:33] We were out in the middle of the desert for this eclipse and… 我们已经在沙漠的正中央准备看日食
[20:37] turns out I got the date totally wrong. 然后我发现我完全搞错了日期
[20:39] Jeez. 老天
[20:43] You’re cute. 你真可爱
[20:47] I am? 是吗
[20:57] So, where do you go to school? 所以 你在哪里上学
[21:08] Are you okay? 你还好吗
[21:11] Yeah. 没事
[21:16] Thank you. 谢谢你
[21:19] All right. 好吧
[21:23] Cool. 我懂了
[21:29] Okay. 好的
[21:36] So what happened back there? 所以刚刚发生什么
[21:38] I don’t know. We kissed and I was bad at it. 我不知道 我们接吻了 但我吻技很烂
[21:40] Like, spectacularly bad. 那种 前所未有的烂
[21:42] So? It was just a kiss. 所以呢 那只是个吻而已
[21:44] So awkward having someone else’s tongue in your mouth. 嘴里有另一个人的舌头真是令人尴尬
[21:47] It was probably her. 这大概是她的问题
[21:49] It was maybe you. 也有可能是你的问题
[21:51] But 90% probably her. 但百分之九十是她的问题
[21:54] You think so? 你这样觉得吗
[21:55] For sure. 我确定
[21:58] Bye! Get home safe. 再见 一路平安
[22:31] Damn. 真漂亮
[22:33] Portland gives great view. 波特兰景色一流
[22:43] Feels like I’ve been holding my breath for months. 我感觉我几个月来一直提着一口气
[22:49] You’re doing a lot better than you think. 你做得比你想象中好多了
[22:56] Sorry we ditched your friends. 抱歉我们抛弃你的朋友了
[22:59] Could’ve been worse. 这算好的了
[23:01] We could’ve been stuck on Tabitha’s birthday boat. 我们本可能会被困在塔比莎的生日会船上
[23:06] And you strike me as a kind of girl that gets sea sick. 但你给我一种你会晕船的感觉
[23:10] Is it that obvious? 那么明显的吗
[23:12] Yeah. 是的
[23:18] Do you think her party was fun? 你觉得她的生日派对会很有趣吗
[24:24] It was good for, like… 长久以来 一切
[24:26] a long time. 都很好
[24:28] And I thought I had, like, the perfect boyfriend. 我以为我有一个 完美的男朋友
[24:31] But… 但是
[24:32] the past few months, it feels like everything’s changed. 但过去的几个月来 一切都好像变了
[24:36] Like that night at the party? 像那晚在派对上那样
[24:39] Yeah. 对的
[24:43] Fuck him. 去他的吧
[24:47] I just… 我只是
[24:49] I don’t understand how I got here. 我不太明白我是怎么会走的这一步的
[24:51] None of this is your fault. 这些全部都不是你的错
[24:53] You know that, right? 你懂的 对吧
[24:55] Yeah, but seeing Brady and my dad together at dinner, 是的 但看着布雷迪和我爸爸共进晚餐
[24:58] it’s just way too much. 真是超出了我的承受能力
[25:00] Have you talked to your dad yet? 你和你爸聊过了吗
[25:01] I don’t even know what I would say. 我都不知道我该跟他说些什么
[25:03] It’s… 这真是
[25:05] I don’t even know if I want to know the truth. 我都不清楚我是不是想知道真相
[25:09] I’ve spent my entire life looking up to my dad. 我打小就一直仰慕我爸爸
[25:20] And now, he just feels like… 但现在他就只是给我一种
[25:23] like a stranger. 陌生人的感觉
[25:29] I just never want to grow up like my parents. 我从不想成为我父母那样的大人
[25:33] You did the right thing. 你做的是正确的
[25:35] You ended it. 你跟他分手了
[25:38] Yeah. 是的
[25:40] It’s really over. 这次真的结束了
[25:48] Promise me you guys won’t say anything about what Brady did. 向我保证你们不会把布雷迪做的事说出去
[25:51] – No, of course not. – Promise. -不 当然不会 -我保证
[26:09] Oh, my God. 我的天啊
[26:10] – How could he? – What? -他怎么能这样 -怎么了
[26:21] He is so fucking dead. 他死定了
窈窕淑女

文章导航

Previous Post: 窈窕淑女(Trinkets)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 窈窕淑女(Trinkets)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

窈窕淑女(Trinkets)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号