Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

众口难调(High Maintenance)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 众口难调(High Maintenance)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
时间 英文 中文
[00:07] ZiMuZu.tv
[00:24] Morning. Uh, sign here, please. 早上好 请在这里签字
[00:29] Thanks a lot. Have a good day. 感谢 祝一天顺利
[00:31] Thanks. 谢谢
[00:36] Fix the buzzer. 得修门铃了
[00:38] 优先快件
[00:47] 众口难调
[00:48] Would you please tell the court in your own words 能请你用自己的话告诉法庭
[00:50] why you believe you should have custody? 你为何认为你应当得到监护权吗
[00:52] Because he’s my son and I love him. 因为他是我儿子 我爱他
[00:55] And I know it was wrong to leave. I know it was– 我知道离开是不对的 我知道…
[01:17] Just listen to me! Okay? Listen to me! 听我说 好吗 听我说
[01:22] It’s really something 你能照顾西蒙
[01:23] that you’re looking after Simon. 真的很不容易
[01:26] And what I said on the street… 我在街上说的话
[01:29] that was a bad thing to say. 很不好
[01:32] Thanks. ? 谢谢
[01:32] Wait a minute. Wait, wait, wait. 等一下 等等
[01:35] Did they not have Pamplemousse? 他们没有柚子味的了吗
[01:36] Oh, no. They were out. 没有 卖光了
[01:38] Honestly, I had to go to three places to get these, so… 其实我去了三个店才买到这些
[02:37] Can you hold the door– 先别关门好吗
[02:39] Sorry. Sorry. 不好意思
[02:41] Thank you. 谢谢
[02:43] Uh, can you press four, please? 麻烦按一下4层好吗
[02:48] Thank you. 谢谢
[02:52] You ever see “What About Bob”? 看过《天才也疯狂》吗
[02:52] 1991年电影 讲述心理治疗师被病人穷追不舍
[03:00] – Hey, Patrick, man. – Hello? -帕特里克 哥们 -喂
[03:01] – I’m in an elevator. – Okay– -我在电梯里 -好
[03:03] – You’re cutting out. – ?What? -你声音不清楚 -什么
[03:05] – Sorry…You back…Okay. – Great. That would be great. -不好意思 打给你 -好的 没问题
[03:13] Like– like we were in a dream of something, right? 就好像我们在梦里一样 是吧
[03:20] Bless you. 早日康复
[03:46] This is fucking cool. 这个好棒
[03:47] – I made it. – Very good. -我做的 -真不错
[03:50] – How are you, man– – Oh, I’m sorry. -你怎么样 – 不好意思
[03:51] Does that, uh… 我是不是…
[03:53] mean I should be quieter? 我应该小点声吗
[03:55] No, no. She’s, um… 没事 她
[03:57] She’s not with us anymore, so… 她已经不在了 所以
[04:01] – I’m so sorry, man. ?- It’s fine. -我很抱歉 -没关系
[04:04] It’s been– It was a long time coming. 已经 已经很久了
[04:05] It’s been like six months, so… 差不多半年了
[04:08] I’m getting used to it, so… 我也习惯了
[04:10] Good. 那就好
[04:11] Um, are you thirsty? 你渴吗
[04:12] – Do you want water? – Uh, yeah, that’d be great. -要喝水吗 -太好了
[04:15] Something tells me you’re gonna offer me a LaCroix. 我有预感你要给我乐活气泡水
[04:16] Yup. 对
[04:18] Do you mind drinking a coconut one though? 你介意喝椰子味的吗
[04:19] Because I need white. 因为我需要白罐子
[04:22] No. Does it taste good? 不介意 好喝吗
[04:24] Yeah– yeah. 好喝
[04:26] – All right. Cool. – Do you want a lemon square? -那就好 -你要吃柠檬方塔吗
[04:29] – Uh, maybe on my way out. Sure. ?- And, um… -我出去的时候再吃 -还有
[04:33] do you have time today to just, um… 你今天有时间能
[04:36] like, stay and smoke with me a little bit? 留下陪我抽一会吗
[04:41] Yeah, sure. You got a bowl? 好 你有烟管[碗]吗
[04:44] Cool. 好
[04:47] Is this one good? 这个行吗
[04:50] Uh, that’s not what I had in mind, 跟我想的不一样
[04:51] but, um, why don’t you just pick something? 不过…你来挑抽什么吧
[04:54] We’ll figure it out. 我们再看怎么解决
[04:56] – So the idea is to just let the gravity do the work… – ?Right. -诀窍是交给重力 -好
[05:00] and when I take out the Greebs, 我拿掉塞子的时候
[05:02] you push down and inhale at the same time. 你向下推 同时吸气
[05:05] – It’s gonna be pretty nasty, so be careful. ?- Okay. -挺呛的 小心 -好的
[05:08] Oh, my god. 天啊 -让我来
[05:08] You are losing it. 烟都要放跑了
[05:13] Oh, shit. 糟糕
[05:16] – Fuck. – Very smooth. -我操 -很顺利
[05:19] Oh, I don’t think so. 我觉得不像
[05:22] You want something to drink? 你要喝点什么吗
[05:23] Yeah. Uh, yeah. Coconut. 好的 椰子的
[05:24] Oh yeah, the white. 明白 白的
[05:25] – I need the white. – The whites! -我要白罐子 -白的
[05:30] That was good. 真棒
[05:32] Sorry, man. It’s– it’s pretty rough. 抱歉 太简陋了
[05:34] You know, I usually have vape pens, but I ran out. 我一般都带着水烟笔 但用完了
[05:37] That’s okay. I don’t… 没关系 我不
[05:38] We didn’t really, um… 我们并不真的
[05:40] smoke it anyway because, um… 抽大麻
[05:43] like, I would bake with it ’cause my mom’s lungs were bad. 我会用它做烘焙因为我妈的肺不好
[05:48] Baked with only an eighth at a time? 一次只用3.5克[八分之一]吗
[05:50] No, I baked a dozen. 不 我烤一打
[05:54] Okay. Cool. 好吧
[05:58] This is new. This is nice. 新画啊 很好看
[05:59] Yeah, I got that one on Etsy. 我从艺资手工艺网上买的
[06:01] But she looks sad. 但她看上去很悲伤
[06:02] Her eyes are all, like, little sad eyes. 她的眼里都是忧伤的眼神
[06:04] I like that one. 我喜欢那一幅
[06:05] It’s from this movie, “Ride.” 这是来自电影《旅程》
[06:07] She wrote it, she directed it, she stars in it, 她自编自导自演
[06:11] and it’s, like, about, um… 这是关于…
[06:13] an overbearing mother and her son moves away, 一个专制的妈妈 她的儿子搬走了
[06:15] and– and she plays… She doesn’t “Play.” 她饰演… 其实她也不是在”演”
[06:18] She– she learns how to surf. 她… 她学着怎么冲浪
[06:20] She learns to do– 她学着…
[06:24] She teaches herself how to surf. 她自学冲浪
[06:26] And there’s this part– 里面有一段
[06:28] she smokes a joint in it. 她在影片中吸大麻
[06:30] ?And she just, like, laughs and then she cries. 她又笑又哭的
[06:33] She’s good when she cries, I think. I don’t know. 她的哭戏演得很棒 我觉得 不知道
[06:37] You pretty fucked up? 你已经嗨上了
[06:39] No. Maybe. I don’t know. 没 也许 我不知道
[06:41] So I have to ask you a question. 我得问你一个问题
[06:43] Yeah? ? 什么
[06:46] How long have we been s– sitting here? 我们在这坐了多久了
[06:49] Like, uh, not very long. 不是很久吧
[06:51] I feel like– a little bit like I’m in a movie. 我觉得 我有点像身处电影中
[06:54] Oh, yeah, man. That’s, like, the best part. 是啊 这就是最美妙的部分
[06:56] Sometimes you just put on headphones 有时候你戴上耳机
[06:58] and you’re walking around the city. 在城市中转悠
[06:59] It’s like you’re in a movie. It’s awesome. 就感觉像在电影里一样 感觉很赞
[07:01] ?That sounds fun. 听起来很有趣
[07:01] Yeah, it is fun. You should do it sometime. 是啊 很有趣 你有时间应该试试
[07:04] I bet it’s fun if you like… 我敢打赌如果你…
[07:07] if you, like, listen to a real movie soundtrack 如果你听着电影原声带
[07:09] and then it’s like you’re in that movie 你就好像进到了那部电影
[07:11] or your own movie or whatever. 或是你自己的电影什么的
[07:15] Yeah. 是啊
[07:17] I’m gonna go, man. 我要走了 老兄
[07:18] No. Okay. 不是吧 好吧
[07:20] It’s really nice outside, so you should, uh… 外面天气不错 也许你可以…
[07:22] have your movie moment today. 把今天当成你的电影时刻
[07:24] Yeah, maybe. 是啊 也许
[07:25] I’m not even gonna put on my jacket. 我都不打算穿外套了
[07:26] Don’t. 别
[07:27] Don’t put on your jacket. 不要穿外套
[07:29] Take off your shirt. 把衬衣也脱了
[07:31] Just– I’m kidding. 就… 开玩笑啦
[07:33] Gotcha, man. 懂 老兄
[07:34] – All right, well… – Take a bar. Take a bar. -好了 -记得拿块柠檬方塔
[07:39] Okay. ? 好
[07:41] – See you later, man. – ?Take two. -回见 老兄 -拿两块吧
[07:42] No, this is good. 不用了 这样就好
[07:43] I appreciate it. Thank you. 很感谢 谢谢
[07:47] – I hope you feel better, man. – I feel great. -希望你感觉好点 -我感觉棒极了
[07:53] Oh, my god, what’s happening? 我的天啊 我怎么了
[07:59] Hey, Mom. 嗨 妈
[08:24] Oh, shit. 妈的
[08:39] Okay… 好了
[08:46] – Oh, hey, Patrick. – Hey, Carl. -帕特里克 -卡尔
[08:48] What, are you going out? 怎么 要出门吗
[08:49] Yup. I’m just going for a walk. 是啊 我准备出去走走
[08:51] – I heard it was nice out. – Well, you… -我听说外面天气很好 -你…
[08:53] you enjoy yourself. 祝你愉快
[08:54] I will. Thanks. 我会的 谢了
[08:56] You– you tell me how it is, all right? 回头告诉我怎么样 好吗
[08:58] Okay, Carl. 好的 卡尔
[09:10] – Oh, you’re back. – Yeah, I forgot something. -你回来了 -是的 我忘带东西了
[09:12] Well, you go right ahead. 你先走
[09:13] No, no, you– you go. It’s cool. 不不 你 不先走 没事
[09:15] – You sure? ?- Yeah. -确定吗 -是的
[09:17] I hope you’re not in any hurry or anything. 希望你不赶时间什么的
[09:21] I’m getting my workout. 我在锻炼
[09:27] That wears me out. 真是累死我了
[10:00] I told you to get the fuck out of here! 我说了让你滚开
[10:47] Holy shit. 见鬼了
[10:49] There’s Passionfruit. 居然有百香果味的
[11:15] – Are you okay? – Yeah. -你没事吧 -没事
[11:16] Oh, no. Shit. 不 我去
[11:18] You’re not– you’re not okay. 你 你有事
[11:19] You’re bleeding. 你在流血
[11:21] Come use my bathroom. 去我家洗洗吧
[11:23] We’ll leave this. I’ll come back for it. 这些先放这儿 我一会回来拿
[11:24] Oh, you’re a psychic? 你是灵媒吗
[11:25] Oh yeah. I saw that comin’. 是的 我能预测
[11:30] – What’s your name? ?Pam. -你叫什么 -帕姆
[11:33] Let me see your hand. 我看看你的手
[11:39] I hope you don’t mind, 希望你别介意
[11:40] I had to put your cart out on the curb. 我把你的手推车放在路边了
[11:42] It’s busted. 里面太小了
[11:44] I’m pretty embarrassed that you saw me do that. 很尴尬你看见我摔跤了
[11:47] Those old lady carts are treacherous. 那些老太太推车都很危险
[11:48] You’re lucky you made it out alive. 你没死就很幸运了
[11:51] Let’s see that forehead. 我看看你的额头
[11:56] I hope you don’t mind me saying so, 希望我这么说你别介意
[11:58] Patrick, but… 帕特里克 但是…
[12:00] your scalp’s pretty dry. 你的头皮真的很干
[12:02] You should try some argan oil. 你应该试试用点摩洛哥油
[12:06] Did I hurt you? 我弄疼你了吗
[12:07] No, no, I just… 没 没 我就是…
[12:19] I’m sorry. Oh, I’m sorry. 对不起 不好意思
[12:23] It’s okay, hon. 没关系 亲爱的
[12:25] I’d offer to give you a palm reading, 我本想给你看个手相
[12:27] but your hands are pretty jacked. 但你的手都压坏了
[12:31] Give me your leg. 把腿给我
[12:39] Is that that “Toss away what doesn’t spark joy” Book? 这是那本《扔掉无法让你开心的东西》吗
[12:42] Ooh, yes. 没错
[12:44] You should take it. 你带走吧
[12:45] No, I can’t take your book. 不行 我不能拿走你的书
[12:47] No, I insist. 没关系 我坚持要送给你
[12:49] Marie would want it that way. 玛丽也会希望这样的
[13:16] 租金稳定公寓租约
[13:52] Excellent. 太棒了
[13:53] Pamplemousse. 柚子味
[13:53] This is my favorite, I think. 这是我最喜欢的口味
[13:55] I like Cucumber-Grape. 我喜欢黄瓜葡萄混合口味
[13:56] That’s hard to beat for me, but– 很难戒掉 但
[13:57] Holy shit, man. This is… 天呐 哥们 这
[13:59] fucking different. 太他妈不一样了
[14:01] Yeah. 对吧
[14:04] You– Oh, you don’t have to do that today. 今天不用这样了
[14:05] Uh, I’m not buying. 我今天不买
[14:10] So I’ve– I’ve been simplifying some things in my life– 我在简化自己的生活
[14:13] – Yeah, that’s great, man. – Thank you. -这很好 哥们 -谢谢
[14:15] And, um… 然后…
[14:17] I mean, that means that 也就是说
[14:17] I’m not gonna buy from you anymore. 我不会再从你这买大麻了
[14:20] Or anyone anymore. 也不会从其他人那买了
[14:23] Okay. 好吧
[14:24] I mean, you didn’t need to… 你不需要
[14:26] bring me here to tell me that, 让我过来告诉我这些
[14:28] but I understand I think. 但我应该懂了
[14:29] No, I– Well, actually, I have something for you, so… 不是的 其实我有东西要给你 所以
[14:34] If you turn around with a gun and shoot me, I’m gonna… 如果你拿着枪转身要杀我 我会
[14:37] I’m gonna freak out, man. 我会吓死的 哥们
[14:39] No. 不会的
[14:42] Oh, my god. 我的天哪
[14:53] I don’t do refunds, you know that, right? 我不退款的 你懂的吧
[14:55] ?I know. I just thought maybe you could use it. 我知道 我只是觉得也许你能用上
[15:00] Well, some of this weed is… 这其中有一些
[15:02] pretty fucking old. 已经放了有段日子了
[15:04] Some of it. 有些是的
[15:06] Uh, thanks, man. 谢谢 哥们
[15:08] No problem. ?I wish I had your Tupperwares. 不客气 我真希望我带了你的特百惠
[15:10] I would have brought them back 要是我知道你今天要和我分道扬镳
[15:11] if I knew you were gonna break up with me today. 我会把它们带回来的
[15:13] – I don’t need them. – Well, that’s good, -我不需要了 -那就好
[15:15] ’cause I lost most of the lids to them already. 因为我已经弄丢了不少盖子了
[15:17] That hallway is crazy, man. 那走廊也太离谱了 哥们
[15:21] Hi again. 又见面了
[15:22] – Right here? – Yeah, that’s great. -放这吗 -对 放那就好
[15:24] Cool. 好
[15:26] Damn. That’s a lot. 天哪 这也太多了
[15:30] You saw the wall. 你也看到我的墙了
[15:32] Well, congrats on all the changes, man, 恭喜你做出了这些改变 哥们
[15:35] and, uh, if you ever need anything again, 如果你以后还需要的话
[15:38] you have my number. 你有我的号码
[15:39] – I do. ?- Good luck. -我有的 -祝你好运
[15:41] Thanks. Ride safe, okay? 谢谢 注意安全
[15:42] Yeah, I will. 好的
[15:47] Here, Carl. I got you one. 给 卡尔 我给你带了一瓶
[15:51] – Too cold. – You can drink it later. -太冰了 -你可以晚点喝
[15:56] Who was that? 刚才那是谁
[15:58] Oh… just an ex. 只是个前任
[16:07] I don’t feel like I’m able to even have a good time 我觉得我要是不做点自私的事
[16:10] unless I’m somehow doing something… selfish. 我就不会开心
[16:13] Like, I can have a good time, 就是…我可以过得很开心
[16:14] but then I’ll look back on it 但之后我回想起来
[16:15] and it’ll– I’ll realize that I’m upsetting people 就意识到自己让别人心烦了
[16:18] or being inconsiderate somehow. 或是不顾他人感受了
[16:21] And I don’t know why that 我不知道为什么
[16:22] me having a good time can’t just exist 我开心和其他人也开心
[16:24] with making other people feel good, 就无法兼得
[16:25] but it– I guess I can’t. I don’t know. 但我觉得就是做不到 我也不知道
[16:28] Sounds like you’re being really hard on yourself, man. 听起来你在难为自己啊 哥们
[16:31] Well, I can’t control it. 我没法控制
[16:33] That’s how I feel, you know? 这就是我的真实感受 你懂吗
[16:34] – Yeah. ?- You want any? -懂 -你想来点吗
[16:37] – Yeah, uh… not tonight. – Okay. -好啊 今晚不行 -好吧
[16:40] Thank you though. 谢谢
[16:41] I mean, just do your best. 做到最好就行了
[16:43] And that’s relative, you know? 这是相对的 你懂吗
[16:44] Sometimes your best is just 有时候做到最好就是
[16:45] puttin’ your pants on for the day, you know? 穿上裤子 你懂吗
[16:48] But I don’t mean like the nudity is a problem. 我不是说裸着不好
[16:50] I don’t mind the nudity at all. 我一点也不介意裸着
[16:52] – That was just a saying. – Yeah. -我只是这么一说 -我懂的
[16:53] – Just to be clear. ?- Yeah, I get– I get what you mean. -只想澄清一下 -我懂你的意思
[16:55] – Okay. – ?And thank you for listening. -好的 -谢谢你听我发牢骚
[16:58] Yeah, no problem. 不客气
[16:59] 能一起玩玩吗? 我是查德的朋友
[17:04] So it’s a hundred. 一共一百块
[17:05] – Oh, right. I’m sorry. – Yeah. -对 抱歉 -没事
[17:14] 能一起玩玩吗? 我是查德的朋友
[17:14] 未知发件人 下午7:15
[17:16] 我很久没跟查德联系了
[17:16] 能一起玩玩吗? 我是查德的朋友
[17:16] 未知发件人 下午7:15
[17:19] Oh, hey. Hello. 你好
[17:20] 他说你们上周刚聊过
[17:20] 能一起玩玩吗? 我是查德的朋友
[17:20] 未知发件人 下午7:15
[17:20] 我很久没跟查德联系了
[17:22] Hey, I don’t know if Arthur told you, 不知道亚瑟有没有跟你提过
[17:24] but, uh, we’re looking for a new roommate, 我们想找一个新室友
[17:25] so if you know of anyone… 如果你知道谁想…
[17:26] Uh, not off the top of my head, 我现在还没想到
[17:29] but if I think about anyone, 如果我想到人选的话
[17:29] 好的 你在那里
[17:31] I will let you guys know. 我会告诉你们
[17:31] 好的 你在那里
[17:33] – Here you go, man. – Uh, thanks so much. -给你 -谢谢
[17:35] – Thank you for the tip. – Yeah. Yeah. -谢谢你给的小费 -不客气
[17:38] I feel like I’m getting a little extra, you know, service. 我感觉我获得了一些…额外服务
[17:41] Your charger. Um… 你的充电器
[17:44] give me a sec and I’ll take a look. 稍等 我找找
[17:45] I just got inside. 我刚进门
[17:48] – I hope I didn’t lose it. – ?Yeah. -希望不是我弄丢了 -嗯
[17:50] Oh, Ju-Boo, don’t worry about it. 朱宝 别担心
[17:52] If you forgot it, 要是真忘带了
[17:52] you can just get another one at the airport. 你在机场再买一个就好了
[17:54] Or literally anywhere. 其实哪里都能买到
[17:55] I made a packing list and everything, so… 我之前做了个整理清单什么的 所以…
[17:58] Okay, I see why you forgot your charger. 我知道你为什么忘带充电器了
[18:00] What? I always smoke before a flight. 什么啊 我坐飞机前都会抽的
[18:02] That’s not why I forgot it. 不是因为这个才忘带的
[18:03] I Ubered here and– 我叫车过来的
[18:04] Oh, you Ubered to JFK. 原来你是叫车去肯尼迪机场的
[18:07] Okay, I see how it is. 我知道是怎么回事了
[18:08] You fancy when you travel alone. 你一个人旅行的时候总喜欢搞花样
[18:10] I know, I should have taken the train– 我知道 我就应该坐火车
[18:11] No, Ju-Boo, I’m just giving you a hard time. 不 朱宝 我逗你玩呢
[18:13] You know I love when you treat yourself. 我喜欢你这样对自己好一些
[18:15] Oh, now I see your charger. 我看到你的充电器了
[18:17] Good. Okay, it is there. 太好了 那就没丢
[18:18] – Yeah, it’s here. – I’ll just grab one when I get there. -对 就在这里 -那我到那边再买一个
[18:20] Oh, honey, I’m getting another call, and it’s work. 亲爱的 有电话进来了 是工作的事
[18:22] – God, work? ?- Yeah, I have to go. -还有工作 -是啊 我得挂了
[18:24] I’ll text you when I land. 我下飞机了给你发短信
[18:24] Yeah, text me when you get in, okay? 好 你上飞机了也给我发条短信 好吗
[18:26] – I will. I love you. – I love you. -好的 我爱你 -我爱你
[18:27] – Bye, babe. – ?Bye. -再见 亲爱的 -再见
[18:29] This is Gwen. 我是格温
[18:30] All right, why don’t we file that for now and, 好了 要不我们先提交上去
[18:31] um, we’ll see how far that gets us? 看看有什么进展
[18:34] Gotcha. Will do. 好的 知道了
[18:35] – Okay. Talk Monday. ?- Yes, Monday. -好了 周一再谈 -好的 周一
[18:37] – Hopefully not sooner, right? – Right. -希望周一前不用再谈了 对吧 -对
[18:39] Yeah. Hopefully not sooner. 希望周一前不用再谈了
[18:41] You are listening to– 您正在收听…
[18:43] Battery low. 电量低
[18:44] Please charge now. 请立即充电
[18:45] – Battery low. Please charge now. – ?No! -电量低 请立即充电 -不要啊
[18:50] Robert Krulwich. I’m Jad Abumrad. 罗伯特・克鲁维奇 我是杰德・阿姆拉德
[18:51] And this hour, I’m going to curse you, Jad. 现在 我要诅咒你 杰德
[18:53] I’m going to ask you to do something… 我要让你去做一些…
[18:55] ?Who the fuck? 他妈的谁啊
[19:06] – Thanks. ?- Thanks. Have a good night. -谢谢 -谢谢 祝晚上愉快
[19:16] No, man, I’m done for the night. 不行 今晚不送了
[19:17] This is my last run, but you can get in touch 这是最后一趟 你可以明天
[19:19] with me tomorrow around 2:00. 大概两点左右联系我
[19:21] All right. Sorry about that. Bye-bye. 好的 抱歉了 再见
[19:38] – Drop the bag. – ?Fuck. -把包放下 -我操
[19:39] Oh shit. Um– 该死
[19:48] Yes. 太好了
[19:52] In the universe, 在宇宙中
[19:54] knowledge of our sun’s birth 关于太阳诞生的有关知识
[19:55] would ordinarily be completely inaccessible 基本上无从得知
[19:58] ’cause how are we gonna get back there? 因为我们怎么能回到那时候
[20:00] In there? But we can’t. 我们做不到
[20:01] 今晚要不要去巴姆看那个女机器人比娜48
[20:02] Fortunately, millions of stars in our galaxy exist 幸运的是 银河系中的上百万恒星
[20:07] in all phases of life and death. 处于诞生至毁灭间各个阶段的都有
[20:07] 我女朋友出城了 今晚我要享受一个人的生活
[20:10] So, we can use that as a proxy… ? 我们可以利用这个作为渠道…
[21:02] ?Hey. What’s up? 怎么了
[21:04] You have an extra set of my keys still? 你还有我家的备份钥匙吗
[21:07] Uh… yeah. 有吧
[21:09] I’m gonna have to look for them, but, uh, probably. 我得去找找 不过应该还在
[21:13] – Is Jules around? – ?No. -朱尔斯在吗 -不在
[21:14] She’s out of town. 她出城了
[21:15] So what’s up? Are you locked out? 怎么了 你被锁在外面了吗
[21:18] Yeah. I mean… 是啊
[21:20] I got fucking robbed, man. 我被抢劫了
[21:22] Oh, my god! Are you okay? 天呐 你没事吧
[21:24] Yeah, I am, but… 没事 不过…
[21:27] I was in this vestibule, and these two dudes came in, 我当时在前厅 闯进来两个人
[21:30] and one of them had a gun, I think, maybe, I don’t know, 其中一个人应该还有枪
[21:33] – Oh, my god. – And then, like… fucking took my shit. -天呐 -然后他们就把我的东西抢走了
[21:35] So, that’s $1,000 just… 一千块钱就这么…
[21:38] – I’m sorry. – Yeah. -好遗憾 -是啊
[21:41] – It was really scary. Yeah. – I’m sure it was. -真的很吓人 -是啊
[21:44] Yeah. 没错
[21:45] So that fucking sucks. 太闹心了
[21:47] And they took my bike key, which was 他们还抢走了我的自行车钥匙
[21:48] the last one for that lock that I have, 也是那把锁上的最后一副钥匙
[21:50] so I have to deal with that now. 我还得想办法开锁
[21:52] Well, you know, it could have gone a lot worse. 结果有可能更糟
[21:55] But the thing is, 但关键是
[21:56] it was my fucking fault because I didn’t fucking 都是我的错 因为我没有
[21:59] double check a referral that came in to me last moment, 对一个临时推荐来的买家反复核查
[22:02] and I thought I could just knock one off 我本打算送完这一个
[22:03] for the rest of the day. 就可以休息了
[22:05] Goddammit, this job was supposed to be 妈的 这种工作
[22:06] – way more fucking chill than this! ?- Okay. -怎么会有这么大风险 -好啦
[22:08] – I’m sorry. – ?Okay. -抱歉 -没事
[22:10] – Sorry. ?- Just be glad you’re okay. -不好意思 -你没事就好
[22:14] Yeah. 是啊
[22:16] And they didn’t take my phone, which is good, I guess, 他们没抢走我的手机 这算好事吧
[22:18] unless I fucking broke it just now. 除非刚才又被我摔坏了
[22:21] Whatever. I just want to 不管了 我只想
[22:22] get into my apartment, man. Can I get my key? 回我公寓 能把钥匙给我吗
[22:24] Yeah, let me find the keys for you. 好 我给你找钥匙
[22:27] Oh, a package came for you. 有你的包裹
[22:31] Oh, sweet. Great. 太好了 谢谢
[22:37] Jules read that book 朱尔斯读过一本书
[22:38] everybody’s reading about sparking joy 很多人都读过
[22:41] in the household or whatever, and I… 通过收拾屋子来获得乐趣什么的
[22:43] can’t fucking find anything anymore 我什么都找不到了
[22:45] because she threw out half our shit. 因为她扔掉了一大半东西
[22:47] I’ve been hearing a lot about that book. 我经常听到有人提起那本书
[22:48] – Every person I know is throwing out stuff. – Oh, nice. -我认识的人都在清理东西 -真棒
[22:51] What is that? 是什么
[22:52] There are my friend’s, uh, hash oil pens 是我加州的朋友
[22:55] that he makes in California. 自制的大麻油吸嘴
[22:57] He sends them to me. 他给我寄过来了
[22:58] So,you’re still having weed delivered to this apartment? 你还用这间公寓的地址接收你的大麻啊
[23:01] I told him to send it to my new place. 我说了让他寄到新地址
[23:03] I guess he didn’t update his records. 我猜他没更新地址信息
[23:05] That’s not okay because you don’t live here anymore. 这可不好 你已经不住在这了
[23:07] I told him. I’ll tell him next time, 我跟他说了 下回我告诉他
[23:09] – and, uh, it won’t happen again. – Okay. Okay. -不会再寄到这来了 -好的
[23:12] – Sorry. I’m sorry. – That… that’s, um… -很抱歉 -那就…
[23:15] – great. – ?No, I get it. -太好了 -我理解
[23:18] So can I just maybe text Jules or… 要不我给朱尔斯发个短信…
[23:20] No. Jules is in flight right now. 不用 她现在在飞机上
[23:23] Oh, god. 天啊
[23:25] Did you try Obed? 你联系过奥贝德吗
[23:26] You know, Obed’s really shitty about getting back to us. 奥贝德特别不愿意跟咱们联系
[23:29] You know, if you keep trying him, he eventually… 如果你一直联系他 他会…
[23:31] Can I just stay here in the guest bedroom if he doesn’t though? 如果他不搭理我 我能住在客房吗
[23:35] Yeah. Uh, if we can’t find these keys 行 要是找不到钥匙
[23:38] – and you can’t get back into your apartment – This is mine. -你没法回自己的公寓的话 -这是我的
[23:42] Okay. 好吧
[23:44] Yeah, this is definitely mine. 这肯定是我的
[23:46] Great. 很好
[23:48] Fuck. I’m gonna have to move if every time 操 每次他们要
[23:51] they’re gonna fucking… “作出改善”
[23:52] “Make improvements,” 我就得搬家
[23:54] It’s gonna cost like an extra hundred bucks a month. 这样的话 每个月就要多花一百块
[23:56] I don’t want to fucking move. I hate moving. 我不想搬家 我讨厌搬家
[24:00] We’re all moving if Trump wins. 如果特朗普当选 大家就都得搬家
[24:01] But I don’t want to move. 可我不想搬
[24:03] Now. 现在不想搬
[24:05] Fuck. 操
[24:07] Fuck! 操
[24:08] I can’t believe I got robbed, man. 真不敢相信我被抢了
[24:11] This is fucking… 真他妈的…
[24:12] 扎克
[24:12] 还能送货吗 我在家
[24:15] Stupid fucking stoners. 这帮傻逼瘾君子
[24:17] 扎克
[24:17] 还能送货吗 我在家
[24:17] No. Mas. 送不了 神经病
[24:17] 送不了 神经病
[24:26] So where’d Julie go? 朱尔斯去哪了
[24:28] She’s in San Francisco. 旧金山
[24:29] She’s helping our friend Laurel with a… 她去帮我们的朋友劳雷尔
[24:32] booth she has at some trade fair. 设计她的展销会摊位
[24:35] That’s the girl with the, um… 就是那个…
[24:37] Sorry, is Laurel the woman with the greeting card company? 劳雷尔是贺卡公司那女孩吗
[24:40] Yeah, she’s helping her with branding and… 是的 她在帮她推广品牌…
[24:44] her website and stuff like that. 弄网站什么的
[24:46] – Goddamn. Jules is so good at that shit. ?- Yeah. -我靠 这方面朱尔斯还真在行 -是啊
[24:50] I gotta get my shit together, man. 我得振作起来
[24:54] I’m a mess. 我太颓废了
[24:55] I gotta, like, either get bigger 我要么出人头地
[24:59] or get smaller or do something 要么就此沉沦 总得干点什么
[25:01] because, like, this is not what I had in mind. 因为这不是我想要的生活
[25:04] I am working so hard 我工作得很辛苦
[25:05] and I’m not working smart at all. 但工作方式并不聪明
[25:07] ?I am just like… 我就像
[25:09] I don’t know. 说不清楚
[25:12] This is totally mesmerizing. 这也太让人着迷了
[25:15] I think so. 我同意
[25:19] You ever do a buffalo smile? 你试过水牛笑吗
[25:22] Um… no. I don’t know what that is. 没有 我也不知道那是什么
[25:26] It’s like, how would a buffalo smile? 就是 水牛会怎么笑
[25:28] Can you do it with your face? 你能做那个表情吗
[25:30] Oh, fuck me. 操
[25:31] It goes like this. 这样的
[25:33] – I’m sorry. This is Gwen. – Gwen? -抱歉 我是格温 -格温
[25:34] You’re working on the Jackson case too, 你也参与了杰克逊案
[25:36] – right? – Yeah, that’s correct. -是吧 -没错
[25:37] Just wanted to get all the details squared away. 我们想把所有细节都准备好
[25:40] – Since this is her last month… – Well, -因为这是她最后一个月 -那么
[25:41] be that as that may, we’re still talking about 该怎样就怎样 我们还是在讨论
[25:43] a pregnant 13-year-old girl here. 一个13岁的孕妇
[25:45] Right, but, you know– 没错 可是
[25:46] Her stepfather is about to be released 她继父就要出狱
[25:47] and her mother kicked her out, 而她母亲把她赶了出来
[25:48] so no, she doesn’t have that option. 所以不行 那样不行
[25:49] – The grandparents? – No, I’m not gonna recommend that, -祖父母呢 -不 我不建议那么做
[25:52] and it’s not gonna fly anyway. 而且后患无穷
[25:53] Her grandfather has abuse charges from 1998. 她祖父早在98年就受到过虐待指控
[25:55] Oh! I didn’t hear about that. Yeah, so she can’t go there. -我没听说过 -真的 所以她不能去
[25:57] – Okay, well, uh– – Oh, well, maybe I need -好的 那么 -或许我该
[26:00] to send him a photograph of the frostbite she got on her fingers 给他发一张她手指冻疮的照片
[26:03] when she had to spend the 那是因为她在零下天气
[26:03] night outside in below freezing weather. 被赶到户外待了一晚
[26:05] Do you think he would understand it then? 你觉得他就能明白了吗
[26:06] – Well, I’ll just let him know, okay? ?- You do that. -我会转达的 好吗 -记得照做
[26:08] I’ll be– I’ll be here all night. 我 我整晚都在
[26:10] Look, sorry to bother you. We’ll take care of this, okay? 抱歉打扰 我们会处理好的 好吗
[26:12] Okay. Great. You have a good night. 好 很好 晚安
[26:14] – You too. ?- Bye. -晚安 -再见
[26:16] What the fuck is wrong with people? 人们都怎么了啊
[26:18] I’m sorry you have to deal with that. 真遗憾你不得不应付那种事
[26:20] – That’s truly terrible. – Yeah, it is. -真是很可怕 -是啊 确实
[26:20] 早知道就去看机器女了
[26:23] 邻居��嗦个没完
[26:25] You want a hit of this pen? 想试试这只笔吗
[26:26] It might… I don’t know. 也许 我也说不准
[26:30] No, I– I’m good. Thank you. 不了 我没事 谢谢
[26:32] 我简直想死
[26:43] 格温
[26:43] 早知道就去看机器女了 邻居��嗦个没完 我简直想死
[26:57] I’m just gonna… 我这就
[26:59] go… to the bar where Beth works. 去贝丝工作的酒吧
[27:03] – Oh, you don’t have to do that. – No, it’s fine. -不用那样 -没事
[27:05] I’ll just, uh, wait till she gets off work 我等到她下班
[27:07] and then maybe I can go home with her. 或许能一起回家
[27:09] That Australian girl? 那个澳洲妹子吗
[27:11] – Yeah. ?- That’s nice. -嗯 -不错呢
[27:13] We liked her. 我们都喜欢她
[27:15] – Yeah. She’s great. – ?Okay. -嗯 她很好 -好吧
[27:17] Yeah. Well, good. 嗯 那好吧
[27:18] Um, I’ll keep looking for your keys. 我会继续找你的钥匙
[27:21] Thanks. ?Uh– 谢谢
[27:22] Do you want this? 要这个吗
[27:24] No, I’m good. I’m still good. 不用 我不用了
[27:26] Sorry if I, uh, put you out at all. 打扰到你的话 我很抱歉
[27:29] – No, of course not. ?- Okay. -当然不会 -好
[27:31] – Goodnight. ?- Goodnight. -晚安 -晚安
[27:33] – See you. I’ll let myself out. – Okay. -再见 不用送了 -好的
[27:36] Get that trim! 把门带上
[27:48] I’m so sorry. 真对不起
[27:50] – It’s okay. ?- No. -没关系 -不
[27:51] – It’s okay. ?- It’s– it’s really not okay. -没关系 -有 有关系
[27:53] Um, just listen. I– I– 听我说 我
[27:55] I’ve had a crazy fucking week and… 我这周过得晕头转向
[27:59] I was just looking forward to having the night. 我本来指望晚上能放松一下
[28:01] I love her, but, you know, 我爱她 可是
[28:03] – she takes up a lot of space. – ?Dude, I get it. -她占了太多空间 -姐妹儿 我明白
[28:04] I was married to her. 我可跟她结过婚
[28:05] But I– I’m really sorry. 可 我真的很抱歉
[28:07] – This is not okay. I– – Gwen, take it easy. -这样不好 我 -格温 放轻松
[28:10] Take a pause. Make a buffalo smile. 停一下 来个水牛笑
[28:16] It’s totally fine. Really. 完全没关系 真的
[28:18] Okay. 好吧
[28:18] I appreciate you letting me lick my “Whounds” 很感谢你让我在你的地方
[28:21] in your space. 疗”桑”
[28:24] You’re “Whelcome.” 不”各”气
[28:25] Very “Whelcome.” ? 非常不”各”气
[28:27] I love you, man. I’ll talk to you later. 爱你 姐妹儿 以后再聊
[28:28] Okay. 好的
[28:29] I love you too, dude. 我也爱你 哥们儿
[28:30] – Be safe. – ?You too. -注意安全 -你也是
[28:33] Okay. 好的
[28:34] 被锁在门外了 能借住一晚吗
[28:56] 贝丝
[28:56] 好啊 来酒吧
[28:59] 贝丝
[28:59] 好啊 来酒吧
[28:59] 二十分钟到
众口难调

文章导航

Previous Post: 众口难调(High Maintenance)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 众口难调(High Maintenance)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

众口难调(High Maintenance)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号