Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

众口难调(High Maintenance)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 众口难调(High Maintenance)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
时间 英文 中文
[00:06] Please just come to bed. 拜托赶紧上床吧
[00:08] – I’m not finished. – Please. -我还没弄完 -拜托
[00:11] Please, please, please, please, please, please, 拜托拜托拜托拜托拜托
[00:14] – please, please, please… – This is due tomorrow. -拜托拜托拜托 -这明天就要交
[00:18] Wait. What are you touching? 等等 你在碰哪里呢
[00:18] Just make it– It’s too bright. 稍微调…太亮了
[00:20] No, it’s not bright. I can hardly see what I’m reading. 不 不亮 我都快看不清了
[00:22] No, it’s not good for your brain at night. 不 晚上做这些对大脑不好
[00:23] My brain is… shot. It’s shot. 我的大脑…累坏了 累坏了
[00:27] Please, please. 拜托拜托
[00:28] So, why don’t you just come to bed then? 那你为什么不上床呢
[00:29] – If it’s shot– – No, I just wanna finish this. -如果累坏了 -不 我想做完
[00:31] – Please! – You have to listen to your body. -拜托 -你得听从你身体的呼唤
[00:32] Ira… 埃拉
[00:34] Oh God. 天啊
[00:37] Hey, baby. How are you? 宝贝 你好啊
[00:39] – Mom, are you done? – Yep, almost, honey. -妈妈 你好了吗 -快好了 亲爱的
[00:42] I only found a couple little grammar things. 我就发现了几个语法错误
[00:43] You did such a good job, honey. 你做得很好 亲爱的
[00:45] Mom, I have to go to bed. 妈妈 我得睡觉了
[00:47] I have to get up at 8:00 A.M. 我明早八点得起来
[00:49] I haven’t slept all week. 我都一周没睡了
[00:51] You know, you say that every finals week. 你每个期末考试周都这么说
[00:53] – Come on, chin up. This is the homestretch. – I’m gonna die. -振作点 这是最后冲刺了 -我要死了
[00:56] You’re not gonna die. You know what? I’m at the very, very end. 你不会死的 你知道吗 我马上就好了
[00:59] You can print it. 你就可以打印了
[01:00] Thank you, Mommy. 谢谢你 妈妈
[01:01] Okay, I’m gonna call you tomorrow. 好的 我明天打给你
[01:03] – I love you. – Okay. Good night. -我爱你 -好吧 晚安
[01:06] – Love you too. – Bye, little pony. -我也爱你 -再见 小宝贝
[01:09] 众口难调
[01:38] I’m so over-caffeinated. 我摄入太多咖啡因了
[01:39] – I know what’ll help you relax. – I’m really wired. -我知道怎样能让你放松下来 -我太兴奋了
[01:45] – Do you wanna smoke? – Now? -你想抽一点吗 -现在吗
[01:47] – Yeah, why not? – No, it’s really late. -是啊 不行吗 -不 太晚了
[01:49] – No, it’s not. – Oh God, I don’t– -不 不晚 -天啊 我不…
[01:51] – It’s not that late. – It’s too late to smoke. -没有那么晚 -太晚了 不该抽
[01:53] No, it’s not. Just a little. 不 没有 就抽一点
[01:55] – We can smoke. – No, I have a huge day tomorrow. -我们可以抽一口 -不 明天还有很多事
[01:58] Oh God. Please. 天啊 拜托
[02:01] Oh man! 上帝啊
[02:14] You’re forcing me to do this. 你这是在逼我
[02:15] I’m not forcing you. 我没有逼你
[02:21] I don’t think there’s anything in there. 我觉得这里面都没料了
[02:25] I got a huge hit. 我抽了一大口
[02:26] Yeah, well, you took the rest. 剩下的你都抽了吧
[02:27] I’m glad you’re relaxed. 你能放松就好
[02:29] – I’m gonna go to sleep. – No, no, no. -我要睡觉了 -不不不
[02:31] – I think I have more. – God, Ira, please don’t. -我觉得我还有 -天啊 埃拉 别
[02:37] What is wrong with you? 你怎么回事
[02:39] Oh man. I’m gonna go to sleep. I– 天啊 我要睡觉了 我…
[02:41] – No, no, no, no, just hang on one second. – I cannot believe you. -不不不 稍等一下 -简直难以置信
[02:43] I cannot believe you. 你真是难以置信
[02:45] Honey, I know I have it. 亲爱的 我知道我有
[02:46] Please don’t find it. Please don’t find it. 拜托别找到 拜托别找到
[02:52] – What? – I wanna go to sleep, please. -什么 -我想睡觉 拜托
[03:01] Can I have a kiss? 能亲我一下吗
[03:04] Maybe tomorrow. 明天吧
[03:43] New Jersey Transit reporting delays… 新泽西交通报告
[03:45] …on the West Essex line of about 40 minutes… 西埃塞克斯线约晚点40分钟
[03:48] She’s probably still sleeping. 她可能还在睡觉
[03:49] …”L,” “Q,” And “R” Trains. 还有L Q和R线
[03:51] And now apparently the mayor has some plans 现在市长打算对全市
[03:54] on the mutual education program for the city. 推行共同教育计划
[04:00] Hi, bunny. Good morning. 小家伙 早上好
[04:02] Get up. 该起床了
[04:03] – Who’s that? – That’s Brian. -那是谁 -那是布莱恩
[04:04] We, um, we got– we sent you some groceries. 我们 我们给你寄了一些日用品
[04:07] Yeah, I got the groceries. 我收到那些日用品了
[04:09] There’s a little green tea, and there are PowerBar Bites. 还有些绿茶 还有些能量棒
[04:11] Come on, get out of bed. 快起床吧
[04:13] Up. Up. It’s 7:43. Can you get up? 起床 7:43了 你能起床吗
[04:16] Get up and print. 起床打印了
[04:17] I can’t print the paper. I tried to print it last night 我没法打印 昨晚我打算打印
[04:20] and then it said it was offline, 但显示脱机了
[04:21] and then after I reinstalled it, it said that it was out of ink. 我重新设置之后 又显示没有墨了
[04:24] And I don’t have anymore ink, so I can’t print. 我这没有墨了 所以我没法打印
[04:26] Can you take a look in your drawer? 你能到抽屉翻翻看吗
[04:27] I sent– I sent the cartridges. 我把墨盒寄过去了
[04:29] Daddy’s just reminding you that he sent the cartridges. 你爸爸刚提醒说他已经把墨盒寄过去了
[04:32] – I looked in my desk. – I got a notice– -我在书桌上找过了 -我收到通知
[04:34] You think I didn’t look in my desk for ink? 你觉得我没在书桌上找过墨吗
[04:36] I got a notice that it was received. 我收到通知显示已签收
[04:38] Daddy said he got a notice– 你爸爸说他说到通知
[04:40] I’ll look again, but it’s not there. 我又看过了 但没有
[04:40] I got a receipt that it came in. 我收到收据 已经签收了
[04:42] Daddy said it definitely came in. 你爸爸说绝对已经签收了
[04:44] Good. Go over to the– yeah, go over to the desk. 很好 仔细看下 去书桌那仔细看看
[04:47] Okay. Yeah, it’s right here. 好吧 就在这
[04:49] Oh, good. Okay, so you’re good to go. 好的 那你可以去打印了
[04:52] Wait. Don’t go. 等等 别挂
[04:53] I need to make sure that it’s the right stuff. 我得确保这东西能用
[04:55] It I– I– I got the– I got– Just let her– just– -我买的 买的 -就让她 就
[04:58] Tell her I got the– Ira, 告诉她我买的是
[04:58] let her– just let her– She’s just tense. Stop it. 让她 就让她 她只是焦虑 别说
[05:00] – Okay, it works. I just– Tell her I bought the right ones. -好吧 可以用 -告诉她我买的没错
[05:01] Oh good. Okay, honey. Do you want to say thank you to Daddy? 好的 亲爱的 你想和爸爸说谢谢吗
[05:04] – I don’t– – Hey, Dad. -我不 -嗨爸爸
[05:05] Why not? Daddy wants to say good morning. She said thank– 为什么不 爸爸想道个早安 她说谢
[05:08] Just tell her. Why won’t– what’s– Come on, man. 就告诉她 为什么不 来吧
[05:11] – Hi, honey. – Hi, Dad. -亲爱的 -爸爸
[05:12] See you in a few weeks. 几周后见
[05:14] Are you coming to help me move out of my dorm? 你会过来帮我把东西搬出宿舍吗
[05:17] Can’t– can’t what’s-his-name help you with that? 那个叫什么的不能帮你吗
[05:19] Brian. 布莱恩
[05:20] I can’t ask him to do that. 我不能要求他干这个
[05:21] He has his own room to move out of. 他还要搬自己的
[05:22] Well, he’s in your room a lot. 他经常住你房间啊
[05:23] – Just ask him. I’m sure it’ll be fine. – No. Dad. -让他帮忙就好 没事的 -不要
[05:27] – That’s so rude. – Why is it– Why is it rude? -太不礼貌了 -怎么就不礼貌了
[05:31] Just ask him. 就请他帮忙
[05:33] If he says no, get back to me. 如果他拒绝了 再来找我
[05:35] But it would be great if he can do it, um, just for everybody. 但他要能帮忙就很好 大家都开心
[05:37] – Okay. Bye, Mom. – All right. -好吧 妈妈再见 -好的
[05:39] But you’re in the homestretch, okay? 你是在最后冲刺阶段了好吗
[05:40] Just… Have– have a great day. 祝有个开心的一天
[05:42] …finish strong. 坚持到底
[05:44] – Okay. – Okay. -好的 -好的
[05:45] Start the day, okay? You’re doing great. 开始新的一天吧 你做得很好
[05:47] Okay, bye. I can’t wait to see you. 好的再见 等不及要见你了
[06:00] I just– Oh. I cannot stand any of it. 我 这些一张都看不下去
[06:03] I think we just keep 我觉得我们只是在
[06:04] rehashing the same thing over and over again. 一遍遍重新拼凑同样的东西
[06:06] It’s like I hate– I hate this whole thing. 我讨厌 我讨厌这整件事
[06:08] I hate everything you’ve done. 我讨厌你们做的所有这一切
[06:17] – Hi, puppy! – Do you have a minute? -亲爱的 -你有空吗
[06:19] What? Wait. What is it? 什么 等等 怎么了
[06:21] Oh, um, sorry, she’s in her last week of finals, so– 不好意思 她正处于期末最后一周
[06:25] -Hey, what’s going on? -Oh my God. -怎么了 -我的天
[06:28] – Mom. – Hey, what is it? -妈妈 -怎么了
[06:30] I think I have a fucking UTI. 我觉得我他妈尿路感染了
[06:32] Do you have to say “Fucking” All the time? 你一定要每次都说”他妈”吗
[06:34] My God! That’s just how I talk! 我的天 我就是这么说话的啊
[06:35] I think I have a fucking UTI. 我觉得我他妈尿路感染了
[06:37] Maybe it’s a yeast infection. 可能是宫颈感染了
[06:39] Does your vagina smell like you just passed by Subway? 你的阴道有没有闻起来像刚路过赛百味
[06:42] What? No. 什么 没有
[06:42] Do you detect the odor of fresh-baked bread? 你有闻到刚出炉面包的味道吗
[06:44] Well, look, do you– do you urinate after you have sex? 你做爱之后有小便吗
[06:47] Please. You don’t have to remind me. 拜托 你没必要提醒我
[06:50] – What should I do? – I’m gonna call the doctor. -我要怎么办 -我联系医生
[06:52] Look, on a scale of one to 10, the pain sounds like it’s a what? 从一到十 你的疼痛感觉像是几级
[06:54] – It’s a 10? Is it a 10? – Ten! -十级吗 十级吗 -十级
[06:56] Well, then I’m calling him. I’ll get back to you. Bye. 那我联系医生 等会打给你 拜
[07:00] Can we make an appointment with Maddie’s gynecologist? 能帮忙预约下曼迪的妇科医生吗
[07:02] Because I really think she might have a yeast infection. 因为我觉得她可能是宫颈感染了
[07:08] Hey, little acorn, it’s me. 亲爱的 是我
[07:10] I want to know how you’re doing and you haven’t called back. 我想知道你怎么样了 你没给我回电
[07:12] So please call me as soon as you get out of the doctor’s okay? 所以你从医生那出来后就尽快回电好吗
[07:14] I’m gonna wait for your call. I’m sitting right here eating. 等你电话 我坐这儿吃饭呢
[07:23] Bell. Woo! 车铃
[07:24] All right. Thanks for the sexy wheels, man. 好了 谢谢你帮我修好了车
[08:21] 今晚有空吗
[08:25] I don’t remember what I got last time, 我不记得上次买的是什么了
[08:27] but it was– it was very… 只记得非常…
[08:31] it was good. Yeah. 很不错
[08:33] So I’m looking for something that’s like a Corona, 你有没有类似科罗娜啤酒的
[08:36] you know what I mean? Like a Saturday, 你懂吗 就像周六
[08:37] you’re having a Corona. Like nothing that’s gonna take… 来一瓶科罗娜啤酒
[08:40] anybody up there, but not 不让自己那么清醒
[08:42] gonna make them sleepy, like just, “Mmm.” 但也不至昏昏欲睡 就好像
[08:45] You know what I’m saying? 你明白我说的吗
[08:46] Maybe you’re looking for a hybrid? 或许你说的是混合麻
[08:48] – Maybe. Yeah. – You know, Sour D is just great. -有可能 -酸D很棒
[08:51] – Yeah? – I love Sour “D.” -是吗 -我喜欢酸D
[08:53] What about something… for the bedroom? 有没有可以助兴的
[08:55] It’s not for me but for her. 不是给我 是她
[08:57] – She needs a little something to… relax. – Okay. -她需要放松一下 -好吧
[09:01] You know, not just relax and get sleepy… 不是放松 助眠
[09:02] – I got it. Yeah, I got it. – …but relax and wake it up. -懂了 懂了 -是放松 唤醒欲望
[09:06] – Green Crack is an aphrodisiac. – Okay. -绿麻可以催情 -好吧
[09:08] That sounds really good. Have you used this? 好像不错 你试过吗
[09:10] I smoke it. I like it. 我抽过 我很喜欢
[09:11] And… results or–? 那什么呢
[09:13] – I mean, it doesn’t make me like get a boner. – Yeah, but does it– -倒没有直接让我勃起 -但有没有
[09:19] – How you doing? – Good. -你好吗 -很好
[09:21] Everything okay? 你呢
[09:23] I’m kind of worried about Madeline. 我有点担心曼德琳
[09:24] What? What’s the matter? What happened? 什么 怎么了
[09:25] She has so much going on… 太多事了
[09:27] – What? – …physically. -什么 -身体不太好
[09:29] – What do you mean, “What?” – I’m asking– -你问”什么”是什么意思 -我问
[09:32] I said– you said, “so much going on.” 你说”太多事了”
[09:34] – What’s going on? – All of her physical stuff, and she ghosted me. -什么事 -她身体不好 还老玩消失
[09:37] – What? – She ghosted me. -什么 -她老玩消失
[09:39] – What is that? – Ghosting is when you’re texting with somebody -什么意思 -就是你正跟对方发着短信
[09:42] and then they just stop texting you very suddenly. 人家突然就不回了
[09:44] Okay, well, I’m sure she’s fine. 她应该没事
[09:46] – I think– well, we think that she has a UTI. – Okay. -我们觉得她得了尿路感染 -好吧
[09:50] You know, I sent her to the health center this morning. 我今早把她送去了卫生中心
[09:51] – She hasn’t written back. – Okay, well, when she gets back, -她一直没回信 -等她回去了
[09:53] – I’m sure she’ll reach out. – I’m kinda freaked out about Brian. -就会联系你的 -我不大喜欢布莱恩
[09:58] – Why? – Brian is uncircumcised. -怎么了 -布莱恩没割包皮
[10:02] That’s 50… also. 这个五十块
[10:05] – She told you that? – Yeah. -她连这个也告诉你了 -对
[10:07] – Just in a regular conversation? – That’s what people talk about. -你们聊天还说这个 -不然呢
[10:10] – I had the same problem. – Thank you. -我也得过这个病 -谢谢
[10:11] You have to remember to pee. You have to get up and pee. 你得按时去尿尿 你得起来去尿尿
[10:13] – Right. – All right. Well, I gotta get up. -是 -好了 我得走了
[10:15] – All right. – And I’ll see you later. -好 -回见
[10:17] – Enjoy the Green Crack. – Yeah. -食用愉快 -好的
[10:20] – Where are you going? – I’m just walking him to the door. -你去哪儿 -送送他
[10:22] – I really appreciate it. – Yeah. See you, man. -非常感谢 -没事 再见
[10:24] – Yup. I’ll let you know how it goes. – Don’t. -我会给你反馈的 -别了
[10:30] Alexa, turn on something romantic. 爱丽莎 放点抒情音乐
[10:34] Here’s something romantic. 为您播放抒情音乐
[10:38] – There she goes. – There she goes. -来了 -来了
[10:42] I’m not like so into this. 我不太喜欢这个
[10:44] Yeah, but you promised. It’s an aphrodisiac. 但我们说好了的 这个可以催情
[10:48] – I didn’t know that. – Try it. -我不知道 -试试
[10:53] Go ahead. 来
[10:55] Inhale. 吸气
[10:57] Yes. 对
[11:11] Oh God, put that away please. 天 快收起来
[11:12] – I just– I have to get it. – No, no, no. -我必须得接 -别别别
[11:14] Can you please put that away? Please, please. 你能收起来吗 拜托
[11:16] I was calling you all afternoon. Where were you? 我一下午都在给你打电话 你去哪儿了
[11:19] – I’ve been busy. – What did the doctor say? -我忙 -医生怎么说
[11:21] He just said that it was a false alarm, 我们虚惊一场
[11:23] but he still wants me to change my body soap 但他让我换一下沐浴露
[11:25] in case it’s causing vaginal irritation. 不然会刺激我阴道发炎
[11:27] Okay, that’s good. That’s great. 好吧 那就行
[11:30] Wanna– wanna say hi to daddy? 要不要跟你爸打个招呼
[11:34] – Hi, Dad. – What are you gonna do tonight? -老爸 -你今天晚上干什么
[11:35] I’ve had such a rough day. I think I’m just gonna go 今天真是太长了 我打算去布莱恩家
[11:38] to Brian’s ’cause he’s having some people over 他还叫上了其他人
[11:40] – and we’re all gonna get fucked up. – Maddie. -我们打算胡来一通 -曼迪
[11:42] – Yeah? – Your mom and I are in the middle of something. -怎么了 -你妈妈跟我在忙
[11:45] – Can we talk to you tomorrow? – What are you doing? -我们能明天再跟你说吗 -你们在干什么
[11:50] I’m trying to convince your mother to have sex with me. 我在尝试说服你妈跟我过性生活
[11:52] – Dad! – What is wrong with you? -老爸 -你疯了吗
[11:53] It’s been a really, really long time. 真的太久了
[11:57] – Dad! TMI! – That’s completely not true. -老爸 我不想听细节 -完全不是真的
[11:59] I’ve gotta go, honey. I’ll talk to you later. 我得挂电话了 亲爱的 晚点打给你
[12:01] How can that not be true? 怎么可能不是真的
[12:03] What is wrong with you? 你怎么回事
[12:05] What is wrong with me? 怪我吗
[12:08] – So inappropriate. – Oh God. -为老不尊 – 天啊
[12:55] Mom? 妈妈
[12:57] It’s me. 是我
[12:59] I’m, um… 我
[13:02] I’m having a really hard time. 我过得很不好
[13:05] Yeah? Why? 是吗 怎么了
[13:06] I have a problem. 我有问题
[13:07] With what? 什么问题
[13:09] My penis is really lonely. 我的小兄弟很寂寞
[13:12] It’s lonely? 很寂寞
[13:13] It’s like it’s out in space. 它就好像浩瀚宇宙中的一粒尘埃
[13:15] I don’t know what to do. It’s just… uh. 我不知道怎么办 就
[13:18] Aw, that’s so sad. 太悲哀了
[13:20] It’s so painful. I don’t know if I can keep going. I don’t know. 非常痛苦 我不知道我还能不能够继续
[13:23] I just envisioned… 我就想象
[13:26] this– this penis just floating. It was so sad. 小兄弟就在漂浮 太悲哀了
[13:30] Well, I’m looking for a nurse that can help, 我在找一个能帮我的护士
[13:32] and that specializes in these kinds of things. 她最好还是这方面的专家
[13:35] Do you know– You look like a nurse that could really help. 你知道吗 你看起来像是一个帮得上忙的护士
[13:38] – You look like a beautiful nurse. – At this moment? -你看起来像个美丽的护士 -现在吗
[13:40] Yeah, you look like a really cute nurse… 对 你看起来是个很火辣的
[13:41] …that’s getting stoned, and she doesn’t know what’s happening. 嗑嗨了的护士 而且还不清楚情况
[13:45] – Oh God. – And she’s smoking this aphrodisiac, -天啊 -她吸了催情剂
[13:48] and she’s lost control. 她失控了
[13:50] Yeah? 是吗
[13:52] Why don’t you get in the hospital bed? 你何不躺倒病床上呢
[13:57] – Really? – Yeah. -认真的吗 -对
[13:58] What’s the pain on a scale of one to 10? 从1到10 你觉得有多痛
[14:09] Don’t force it, man. 别硬抗了 兄弟
[14:13] – I lost it. – It’s gone. -我忘了 -不见了
[14:15] It’s okay, man. You’ll get it back. 没关系 兄弟 你会想起来的
[14:17] I had it. Ugh! 我明明想起来了 真是
[14:19] Wait. What were we even talking about? 等等 我们在说什么
[14:20] You were describing an island taken over by AIDS monkeys. 你在说一个被得艾滋的猴子占领的小岛
[14:25] Yes. Dude. Okay. 对
[14:27] So there’s some fucking wacky shit 这地方的情况
[14:29] that’s going on with this place, okay? 真是乱成一团
[14:31] And, um, it’s the monkeys, right? 是因为猴子吧
[14:33] The monkeys are, uh… 猴子
[14:37] Fuck, man. Shit. 我去
[14:41] – They just have AIDS? – What is going on? -它们得了艾滋吗 -怎么回事
[14:42] Why is this happening to me? 为什么我会这样
[14:44] Shit. 操
[14:45] – All right. – Oh, wait. -行吧 -等等
[14:46] Yo, you ever play that computer game, the old PC game, 你有没有玩过一个电脑游戏 很老的PC游戏
[14:50] – “Secret of Monkey Island”? – No. -叫”猴岛的秘密” -没有
[14:52] I used to play these computer games in school, 我以前上学的时候玩过这些游戏
[14:54] ’cause I was one of the smart kids, 因为我是尖子生
[14:55] and they were like, “You’re reading too quick. Do this, 所以他们就说”你看书看太快了 玩这个
[14:59] so we could focus on the stupider students.” 这样我们就能去管那些蠢蛋了”
[15:02] Yeah. 没错
[15:04] Is that what you wanted to tell me? 你刚就想跟我说这个吗
[15:07] – When? – You said you had something that you forgot. -什么时候 -你说你有件事忘了
[15:10] Was it “The Secret of Monkey Island”? 是不是”猴岛秘密”
[15:12] No. No, that’s not it, but that fucking– oh! 不 不是的 不过…
[15:18] We were talking about AIDS island 我们刚才在说艾滋岛
[15:20] – and the AIDS monkeys. – We were talking about AIDS. -和得了艾滋的猴子 -我们再说艾滋病
[15:21] I don’t know if we’re gonna figure this out today, man, 我不知道我们今天能不能弄明白了
[15:23] so why don’t you just write it down, 不如你写下来
[15:25] and then we’ll talk about it next time I come, 下次我来的时候我们再谈
[15:27] – when you remember. – For sure. Hah! -等你想起来再说 -当然
[15:31] – See you later, man. – Yeah, see you later. -回见 哥们 -回见
[15:33] Dude, wait. 哥们 等等
[15:38] – You lost it. – It’s gone. -你又忘了 -转瞬即逝
[15:40] – Sorry. – It’s okay. -抱歉 -没关系
[15:41] I– I didn’t even honestly have it that time. 我那时候其实并没有
[15:44] – All right. – I thought if, like, tried to surprise myself– -好吧 -我想着给自己来个惊喜
[15:48] – It was a roach. – No. -是个蟑螂 -不
[15:50] I missed it but– 我挺怀念的 不过
[15:51] – Did you bring it in here? – No. -是你带回来的吗 -不是
[16:00] Young man. 年轻人
[16:01] Sorry, could you lend me a hand? 抱歉 能帮我一把吗
[16:05] Uh, yeah, sure. What do you need? 当然 需要我怎么帮忙
[16:11] I have so many and I’m– I’m so blind. 钥匙太多了 我眼神不好使
[16:14] – Oh, okay. – Umm… i-if… -好的 -你能不能
[16:18] y-you know, and… I’m really embarrassed. 你懂的…我太不好意思了
[16:21] – Don’t be embarrassed. – I can do it myself, but… -不用不好意思 -我可以自己来 但…
[16:25] – Could you just– – Yeah. Yeah, I got you, man. -你能不能 -没问题 交给我吧
[16:27] Could you just get me in? 能帮我进去吗
[16:31] Oh my God, you have so many keys. Do you know which one it is? 天 你的钥匙还真多 你知道是哪把吗
[16:33] No, I don’t. You gotta try ’em all. 我不知道 你得都试试
[16:36] And I go through this every time. 我每次都得这样
[16:37] Each one I have to try before I find the right one. 得把所有的都试遍才能找到正确的那把
[16:42] That’s why it’s so frustrating. 所以才这么愁人
[16:44] – I bet. – I’ve only been here now three months. -我能想象 -我才来这里三个月
[16:47] My God, I’ve lost three keys, 我的天 我已经丢了三把钥匙
[16:48] and they’re getting angry at me, and… 他们对我越来越凶
[16:53] Well, I’m not angry. 我不会凶你
[16:56] All right, there you go. 好了 可以了
[16:58] – And the bottom one also. – And the bottom one, too. -还有下面的锁头 -下面的也得开
[17:00] Yeah. The bottom one you have to open. 对 下面的也得打开
[17:03] All right. 好吧
[17:05] Normally I’d get Rob to help me. The super? Rob? 通常我会找罗伯帮忙 他是大楼管理员
[17:09] – Okay. – But I don’t know his schedule. -好吧 -可我不知道他的班表
[17:11] Sometimes he’s here, sometimes he’s not. 他有时候在 有时候不在
[17:14] It’s impossible to know. He’s a very nice guy, 我没法知道 他人非常好
[17:17] and he’s always terrific to help me. 他总是很乐意帮我
[17:21] There you go. 好了
[17:22] How fast! You’re better than Rob. 真快 你比罗伯强
[17:24] I mean, come on. Bravo! 来鼓个掌 好样的
[17:26] – Well, let’s not shit-talk Rob. – Bravo! -咱们可别说罗伯不好 -好样的
[17:29] – All right. I got your keys– – He’s an Albanian. -你的钥匙还在我这里 -他是阿尔巴尼亚人
[17:33] I got your keys, man. 大爷 你的钥匙还在我这里
[17:34] He doesn’t seem like a Muslim. 他看起来不像穆斯林
[17:36] Maybe it’s not the right thing to say these days. 现在说这种话可能不太合适
[17:39] He’s always nice. He has a girlfriend. 他总是很友善 他有个女朋友
[17:42] She lives with him. So sweet. 他们一起住 真甜蜜
[17:45] You know what? I’m gonna put these keys right here 这样吧 我把钥匙放在这里了
[17:46] so you don’t lose them. How about that? 以防你丢了 这样可好
[17:48] Okay, yeah. I– I know you gotta go. 好的 我知道你得走了
[17:50] – All right. So I’m gonna just– – Listen, since you’re here, -好了 我就 -听着 反正你都来了
[17:54] can you look and check the pipes under the sink? 你能帮我看看水槽下面的管道吗
[17:58] What they’re doing is they’re changing the pipes 他们总会换管道
[18:00] under the sink in the kitchen. 就在厨房的水槽下面
[18:04] I– I really don’t know anything about plumbing. 我对水管一窍不通
[18:07] If you would just take a look. 你帮忙看看就好
[18:10] – Okay. – Come on, do it, take a look, because I can’t see. -好吧 -来吧 看一眼 我眼神不好
[18:13] – I just want you to see if they did their job. – I got you, man. -你帮我看看他们有没有做好工作 -行
[18:17] Let’s go. Let’s check it out. 来吧 咱们来看看
[18:19] And, you know, tell me if– 就告诉我…
[18:21] If you could look under the sink and check the pipes 你就看看水槽下面 看看管道
[18:25] to see if they did the work. 看看他们有没有换好
[18:27] Okay. Um, you know, I’m really not a plumber. 好吧 我得说 我真不是水管工
[18:29] – I don’t know what I’m doing. – Don’t worry about it. -我不知道该怎么做 -没事
[18:33] All I want you to do is see 你看看就行
[18:34] if they changed the pipe and everything right, 看他们有没有把东西换好
[18:37] because I can’t see, and I don’t know what they did. 我眼神不好 我也不知道他们干了什么
[18:40] Yeah, I gotcha. Umm… 行 我看看
[18:43] Yeah, just see if it’s dripping. 就看看有没有漏水
[18:49] Yeah, it looks like there has been some work done. 看起来是做了些工作
[18:52] I don’t know if it’s the work that you’re talking about. 我不知道是不是你说的那些
[18:53] How about I do this– let me turn on the sink, 不如这样吧 我打开水槽的水
[18:56] you tell me what happens. 你告诉我有什么情况
[18:58] Okay. All right. 行 没问题
[19:00] Okay? 好吗
[19:03] Okay, anything happening? 有什么异常吗
[19:05] No. I don’t see anything. 没有 我没看出有什么
[19:07] – Nothing’s happening? – Nope, not a thing. -没有异常吗 -没有 完全没有
[19:09] Okay. Marvelous. Terrific. 好的 太好了 谢谢
[19:11] Oh jeez, I do it every time. 天 我每次都会这样
[19:13] – I’m sorry. – It’s okay. -抱歉 -没关系
[19:14] I apologize. I just– You want some Sanka? 真对不起 你要来点不含咖啡因的咖啡吗
[19:17] Uh, no, I’m okay. 不用 谢谢
[19:20] I actually really should think about getting going. 我真的该走了
[19:24] Oh shit. You shouldn’t put these– these papers here, man. 天 你不该把这些报纸放在这里
[19:27] It’s pretty dangerous. 这太危险了
[19:29] Well, just throw ’em anyplace you want. 随便放哪吧
[19:31] Floor. It’s okay. I’ll clean it up later. 地板上也行 我回头收拾
[19:34] Uh, all right, man. Well, listen, 好吧 听着
[19:38] I’m gonna get going, but 我得走了 但是
[19:40] if you don’t need anything else, I can just… 你没别的事的话 我可以…
[19:43] Um, a check. 支票
[19:46] A check? No, you don’t have to pay me. 支票 不 你不用给我钱
[19:47] I want to make sure that they got the check. 我想确保他们收到了支票
[19:50] – Who got the check? – Well, the guys who fixed the pipe… -谁们 -修好管道的那些人
[19:54] needed a check. 他们需要支票
[19:55] Don’t you think we need to ask them if they got the check? 你不觉得我们该直接问他们收到没有吗
[19:59] – I guess I don’t understand. – No. No. -我没明白 -不是的
[20:00] I asked them to write it down in the back. 我让他们写在背面了
[20:02] – In the back of what? – Well, help me find my checkbook. -什么背面 -帮我找到我的支票簿
[20:05] – It’s someplace here. – All right. -就在这里什么地方 -好吧
[20:07] I gotta clean this up some day. 我早晚得把这里打扫一下
[20:08] I asked them to write it down in the back. 我让他们写在背面了
[20:11] And that was when I assume that they… 我想应该是他们…
[20:15] There is a checkbook here. Is this it? 这里有本支票簿 是这本吗
[20:18] Yeah, that’s it. That’s it. Yeah. 对 就是它 对
[20:20] Okay. So, I… 好的 那我…
[20:24] But didn’t you write them a check? Did they get the check? 可你没给他们写支票 他们收到支票了吗
[20:26] – Don’t they have the check? – No, they wrote the check and– -不在他们手里吗 -不 他们写了支票 然后
[20:29] and I asked them to write it in the back. 我让他们写在背面
[20:31] So they wrote themselves a check. 所以他们自己写了张支票
[20:33] – Yeah. – They wrote it in the back. Okay. -对 -他们写在背面了 好吧
[20:36] “A and K Plumbing, $350.” Right there. “A和K管道维修 350块” 写在这里了
[20:39] – Is that it? – Yeah. That’s it. -是这个吗 对 就是这个
[20:41] – Yeah. – Just because they wrote “350” Right here, -对 -他们在背面写了350
[20:43] doesn’t mean the check was written for 350. It could be more. 不代表支票就是开的350块 可能会更多
[20:47] Oh no, they were very nice guys. 不会 他们都是好人
[20:50] It’s fine. 不会有事的
[20:52] – Okay. – Listen, how about some lunch? -好吧 -来点午餐怎么样
[20:55] I gotta get going. It’s– it’s– I gotta go. 我得走了 真得走了
[20:57] Well, if you gotta go, all right, you must. 要是你得走的话 好吧 请便
[21:00] Hold on. I’m just gonna do this real quick. 等等 我快速把这些处理下
[21:01] You know, it, uh… Fuck. That’s a lot of ice cream. 天 好多冰激凌
[21:05] – I’m just gonna put this away, and then… – Yeah, sure. Thanks. -我把这些收起来 -当然 谢谢
[21:08] You’re a wonderful guy. 你真是个好人
[21:13] – You’re a very nice guy. – Hey, I just do what I can. -你太好了 -只是些力所能及的事
[21:16] Even when you were small. 你从小就是个好孩子
[21:22] – Okay. – Even when you were small, you were a nice guy. -好吧 -从小就是 你一直是好人
[21:27] What can I say? 我能说什么呢
[21:30] Like your mother. 跟你妈妈一样
[21:33] She always said you were her favorite. 她总说你是她最爱的孩子
[21:36] I shouldn’t say that out loud, but it’s true. 我不该说出来 但这是真的
[21:39] She said that all the time. Don’t tell Sofia. 她总这么说 可别告诉索菲亚
[21:47] Well, Sofia’s kind of a pain in the ass, 索菲亚很让人头疼
[21:49] so how could she be the favorite, right? 她怎么会最招人喜欢呢 对吧
[21:51] You’re such a rascal. 你真是个小坏蛋
[21:54] Funny guy. 机灵鬼
[21:56] My funny guy! Oh, that face. 我的机灵鬼 看看这脸
[22:00] Don’t cover up that handsome face. 别把这么帅的脸遮起来
[22:04] Please. 拜托
[22:06] – Okay. – All right? -好的 -好吗
[22:08] – All right. I’ll see you later, man. – All right. -好的 回见 -好
[22:11] Bye-bye. 再见
[22:14] I’m so proud of you, son. 我真为你骄傲 孩子
[22:20] I appreciate that. Thank you. 谢谢 谢了
[22:23] – I’ll see you. – Take it easy, man. -回见 -你保重 大爷
众口难调

文章导航

Previous Post: 众口难调(High Maintenance)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 众口难调(High Maintenance)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

众口难调(High Maintenance)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号