Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

众口难调(High Maintenance)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 众口难调(High Maintenance)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
时间 英文 中文
[00:08] – Molly is here. She’s, um, filming. – Hello! -这是莫利 她在录像 -你好啊
[00:10] – Can I open this? – Yeah, like Christmas. -我能打开吗 -打开吧 像圣诞礼物一样
[00:14] I think this is her head. 我觉得这是她的头
[00:16] I like the colors on her blanket. 我喜欢她襁褓的颜色
[00:17] Yeah, those are the colors in my room. It matches. 这是我屋子的颜色 一模一样
[00:20] Oh yeah! 是的
[00:21] Oh my gosh. 我的天
[00:23] Oh my gosh, they look so real. 我的天 这些手指看起来好真实
[00:25] – Ooh, she feels good. – Can I touch her? -她手感真好 -我能摸一下吗
[00:27] Yes! 摸吧
[00:29] Oh my goodness. 我的老天啊
[00:30] Hi, everybody. 大家好
[00:32] I have little Mishka here. 这是小米什卡
[00:35] I’m gonna take him shopping. 我要带他去买东西
[00:37] – Look at how cute that is! – It’s adorable. -看看这个多好看 -太可爱了
[00:40] Oh my gosh, I’m buying this. 我的天 我要买这个
[00:44] This little guy is silicone. 这个小家伙是硅胶的
[00:46] So cute, so cute. 太可爱了 太可爱了
[00:50] He’s super hungry. 他一定很饿了
[00:52] “Oh my gosh, they don’t feed me over there!” “我的天 他们不喂我吃饭”
[00:56] We’ll give him back his pacifier. 我们把奶嘴还给他
[00:59] He, uh, tends to cry a lot when he doesn’t have it. 没有奶嘴的话他会哭得很厉害
[01:01] Welcome back to my channel. And today, like I told you, 欢迎回到我的节目 就像我说过的一样
[01:04] I’ll be showing you a beautiful baby. 今天我要给你们看一个漂亮的宝宝
[01:06] This is Nico. 这是尼科
[01:08] Look at those little feet. 看看他的小脚丫
[01:09] If you look at my hands next to the feet– 如果你们顺着我的手看他的小脚丫
[01:10] Look at that detail. 看看这些细节
[01:12] This baby is well worth a thousand, 这个宝宝值一千块钱
[01:13] but I’ll be selling him for 800. 但我只卖八百块钱
[01:16] -Babe. – What? -亲爱的 -怎么了
[01:17] God, Babe, I’m sleeping. 天呐 亲爱的 我在睡觉呢
[01:19] I know, I know, but I found one for 800 dollars! 我知道 但我找到了一个只要八百的
[01:20] Babe! 亲爱的
[01:24] Arturo, I got it! 阿图罗 我拿到了
[01:26] He’s here! Come on! 他来了 过来看看
[01:29] Come on and film me! 过来给我录像
[01:32] Let me see what’s going in here. 让我看看这里面有什么
[01:35] Where’s the kid? 孩子在哪儿呢
[01:38] Oh my gosh! Arturo, come here! Look at him! 我的天 阿图罗 快过来看看他
[01:42] He’s looks so real! 他看起来太逼真了
[01:45] Look at this baby! 快看看这个孩子
[01:49] Look at you, baby! 看看你 宝贝
[01:51] Let me fix his hair. Pretty little guy. 我来梳一梳他的头发 漂亮的小家伙
[01:54] His skin is so soft, feel it. 他的皮肤真软 感受一下
[01:56] Oh my God, look, his head’s gonna fall off. 我的天 看看 他的头要掉下来了
[01:58] – Wow, that’s so weird. – Oh my God. -这太诡异了 -我的天
[02:01] Hey, little guy. 你好 小家伙
[02:04] 众口难调
[02:05] Look at you. So cute. 看看你 太可爱了
[02:11] Oh shit. 糟糕
[02:13] What? What’s wrong? 什么 怎么了
[02:15] He has a little boo-boo on his arm. Shit. 他的手臂上有个小伤口 糟糕
[02:18] Can you return it? What? 你能退回去吗 怎么了
[02:20] – What if I return you? – Oh, please. Oh my God. -我还想把你退回去呢 -拜托 我的天
[02:23] – Or better yet, your mother. – Yo, seriously? -或者把你妈退了 -认真的吗
[02:27] Gonna feed him? 你想来喂他吗
[02:30] A qué? Babe, that’s stupid. 图的什么 宝贝 这太蠢了
[02:34] It’s not stupid. 这才也不蠢
[02:36] Okay, let me get him. 让我抱抱他
[02:37] Come here. Come. 过来吧 来吧
[02:40] Babe, you gotta be careful. 宝贝 你要小心点
[02:42] Watch the baby’s head. 小心宝宝的头
[02:47] Why did you unpause? 你为什么把暂停取消了
[02:49] – It unpaused by itself. – It did not unpause by itself. -它自己放的 -它不是自己放的
[02:51] – Yeah it did– – Can you rewind? -它就是 -你能倒回去吗
[02:53] Good night. 晚安
[02:55] And? 然后呢
[02:57] Good night, Baby Nico. 晚安 尼科宝宝
[03:01] She bought a condo… in Manhatt 她在曼哈顿买了一套公寓
[03:04] – Oh my God, look. – Look. -我的天 快看 -快看
[03:05] There’s baby stuff. 这里有婴儿用品
[03:07] I’m gonna check out these records, ma. 我要来检查一下记录 孩子他妈
[03:08] – Okay? – Okay. -好吗 -好的
[03:09] – Oh, babe. Stroller. – What? Okay. -亲爱的 婴儿车 -什么 好的
[03:11] Oh, look how cute and tiny! 快看他多可爱啊
[03:16] Thank you. He’s a premie. 谢谢你 他是早产儿
[03:19] That new baby smell. Can I? 新生儿的香气 我能闻闻吗
[03:25] Sure. 当然
[03:31] Thank you. Congratulations. 谢谢 恭喜你
[03:34] Thank you. 谢谢你
[03:35] Oh, I’ll bet you want that. Can I help? 你肯定想要这个 我来帮你吧
[03:37] – Yes, thank you very much. – Sure. -好的 非常感谢 -没事
[03:39] I can’t believe how cute his nose is. It’s just too cute. 他的鼻子也太可爱 太可爱了
[03:43] Oh, wow, I can’t believe he’s sleeping through all of this. 真不敢相信他可以一直睡着不醒
[03:45] Yeah. He was up all night last night. 他昨晚都没睡
[03:49] – So was I. – I can imagine. -我也是 -想象得到
[03:51] Aw, bless you two. 祝福你们
[03:53] Go ahead and order whatever you want for dessert. It’s on me. 你们随便点 我请客
[03:55] – Yeah? – Word? -是吗 -真的吗
[03:57] Can I get two cannolis? 能给我来两个奶油甜馅煎饼卷吗
[04:00] – My pleasure. – That was nice. -很乐意 -谢谢你
[04:03] I think he’s wet. 我觉得他尿湿了
[04:06] You think they have a changing station in their bathroom? 你觉得他们这的洗手间有换尿片台吗
[04:10] Really? 真要这样吗
[04:11] You don’t want to ask? 你不想去问吗
[04:19] How do you like it? 感觉如何
[04:23] Oh shit, I fell asleep. 操 我睡着了
[04:26] It’s a really good sign. 说明我们的床真的不错
[04:28] How long was I out? 我睡着多久了
[04:29] Like ten-ish minutes, maybe? 大概十分钟左右吧
[04:32] Really? 真的吗
[04:36] And you were just watching me? 你一直在看着我吗
[04:38] It’s my job. 这是我的工作
[04:39] 准备好睡觉了吗
[04:40] Huh. How’d I do compared to others? 跟其他人比起来 我睡相还好吗
[04:42] You have a really loud nasal flow. 你的鼻气流非常响亮
[04:46] Okay, I didn’t know that. 好吧 这个我倒是不知道
[04:48] Well, thanks for that. 谢谢招待
[04:50] Sometimes I dream about selling weed. 有时我会梦见自己在卖大麻
[04:52] You ever dream about watching people sleep? 你有梦到过看着别人睡觉吗
[04:54] Actually, um, I’m terrified of sleeping. 其实我很怕睡觉
[05:00] Cool. Well, I gotta go. 好吧 我要走了
[05:01] I hope that indica helps, and, uh, thank you. 希望印度野果能帮到你 谢谢
[05:04] – I’ll see you around. It was nice. – Okay. -再见 见到你很高兴 -好吧
[05:09] I don’t know, I just love the way he says it. 我也说不好 我就是喜欢他说话的语气
[05:11] – “Peaky fuckin’ blinders!” – Yo. That’s my jam. -“该死的眼罩” -我最喜欢这句台词
[05:15] – I love that show. – Oh, you know what? -我喜欢那部剧 -知道吗
[05:16] – We should get some glue for Baby Nico’s boo-boo. – Yeah? -我们该为宝宝尼科的伤口买点胶水 -要吗
[05:18] – Yeah, yeah. Come on. – All right. -当然了 快来 -好吧
[05:24] Yo, mami, I don’t think this is gonna fit. 孩子妈 车子进不去
[05:25] Okay. All right, I’ll go get it. 好吧 我去吧
[05:27] – You sure? – eah, yeah. What am I getting? -确定 -嗯 该买什么
[05:29] I don’t know, um, get the automotive epoxy. 不知道 买车用环氧树脂胶吧
[05:32] – The clear, though. – Okay, got it. -透明的 -好 知道了
[05:33] – Clear! – You got it. Got it. -透明的 -知道了 放心
[05:44] Hi, it’s me. 是我
[05:49] What did you say the name was? 你刚说叫什么来着
[05:51] Auto epoxy. Auto epoxy. 车用环氧树脂胶
[05:53] – You didn’t say that. – That’s exactly what I said. -你不是这么说的 -我就是这么说的
[05:55] – The clear, though, get the clear. – No, you didn’t. -透明的 买透明的 -你没这么说
[05:56] – Okay. – Oh, my God. -好了 -真是的
[06:10] Oh, my God. 天呐
[06:12] You poor thing. 可怜的小东西
[06:20] Is that your baby? 这是你们的孩子吗
[06:22] I’m calling the cops, this is fucking crazy. 我报警了 这简直是疯了
[06:26] Leaving a baby on the goddamn street. 把一个婴儿一个人扔在大街上
[06:30] 9-1-1. What’s your emergency? 911 你有什么紧急情况
[06:32] Yes, I need to report an unattended infant. 我要举报 这里有个无人看管的婴儿
[06:35] At the corner of Jefferson and Wilson. 在杰弗逊街和威尔逊街的街角
[06:35] You left the baby. 你把宝宝扔在外面了
[06:36] – I’m sorry, I’m sorry. – Excuse me! -对不起 对不起 -不好意思
[06:38] – Excuse you? -Are you responsible for this child? -请让一下 -你们是这个孩子的监护人吗
[06:40] – Yes, this is my baby. Who the fuck are you? – No. -是的 这是我的孩子 你是谁 -别
[06:42] Yo, Adi, please. Wait. 爱迪 等下
[06:43] You can’t leave a baby out on the street! 你们不能把一个婴儿这样扔在大街上
[06:46] – You should be ashamed of yourself. – Oh my God. -你应该感到羞耻 -天呐
[06:47] Why don’t you just mind your own fucking business, lady? 你还是管好你自己吧 女士
[06:50] – Adi, Adi, por favor, por favor. – Listen, honey, -爱迪 拜托 -听着 亲爱的
[06:51] – we’re just gonna wait here for the cops to come. – The cops?! -我们要在这等警察来 -警察
[06:54] Don’t touch me, sir! Back away! 别碰我 先生 后退
[06:55] He didn’t do anything to you! He didn’t do anything! 他又没对你怎么样 他什么也没做
[06:58] You came into our business, all right? 是你来管我们的闲事的 好吗
[07:00] – Adi, por favor. – No, that’s what white people do! -爱迪 拜托 -不 白人都喜欢这样
[07:02] White people? 白人
[07:03] They come to this neighborhood and fucking accuse us! 他们到这个社区来胡乱指控我们
[07:04] – Do what you gotta do! – Say what you wanna say, -该干什么干什么去 -随你们怎么说
[07:06] but I’m not letting you take a baby 但我不会让你们带着个孩子
[07:08] and leave it out on the fucking street 把他扔在大街上的
[07:09] Let’s go, let’s go. Come on. 我们走 我们走
[07:10] – like a piece of trash. – Get out of our way! -就像扔个垃圾那样 -让开
[07:12] – Yo, come on! – Get the fuck out of the way! -我说 走开 -你他妈给我滚开
[07:14] – Is this even your child? – Oh my God! -这究竟是你的孩子吗 -我的天
[07:17] So you jump in a pool, 你跳进游泳池里
[07:18] and instead of becoming younger, 可你并没有变得年轻
[07:21] you turn into an AI, 而是变成了人工智能
[07:23] and it’s Cocoon but for millennials. 这是千禧一代的魔茧
[07:27] – What’s it called? – Cocoon. -这电影叫什么 -《魔茧》啊
[07:30] What the fuck is that? 那是什么情况
[07:36] Get the fuck out of my way! It’s people like you– 给我他妈的让开 就是你这样的人…
[07:39] People like me? 我这样的人
[07:40] Yeah, it’s people like you accusing us! 对 就是你这样的人指责我们
[07:42] I’m a citizen of this fucking country. 我是这个他妈的国家的公民
[07:43] Mind your fucking business! 管你自己的事去吧
[07:46] – Yo, yo, yo, yo! – Get out of here! -行了 -滚开
[07:47] All right, all right. Who called? Relax. 行了 谁报的警 大家消消气
[07:49] – This fucking bitch called. – These fucking lunatics -就是这傻逼 -这两个混蛋
[07:52] – left an infant unattended– – It’s not a real baby! -把婴儿扔在那不管 -这不是真的孩子
[07:55] Calm down, man. Calm down. 冷静点
[07:57] Oh my God. It’s a silicone doll, look. 我的天啊 这是个硅胶的娃娃 看
[08:00] This is what you’re fighting about! 你吵来吵去就是为了这么个东西
[08:02] It’s a silicone doll, look! 这是个硅胶的娃娃 看
[08:04] Oh my God! 我的天
[08:04] That’s what you’re fighting about! 你吵来吵去就是为了这么个东西
[08:06] – What are you doing?! – Relax. Calm down, calm down. -你在干什么 -别激动 冷静
[08:09] Relax, the baby’s fake. 别紧张 孩子是假的
[08:10] I should still press charges. 我还是应该提出控告
[08:11] – Yeah, for what? – She came at me. -什么罪名呢 -她攻击我
[08:13] Nah, it doesn’t work like that. 不行 这行不通的
[08:15] – All right, that’s it. – Don’t touch me. -行了 就这样吧 -别碰我
[08:16] Thank you. Go on your way. Goodbye. 谢谢 请走吧 再见
[08:18] 五金用品 应有尽有
[08:19] Get out of here. 离开这吧
[08:20] What the fuck you looking at? 你们他妈的看什么看
[08:22] Show’s over! 好戏结束了
[08:27] – I know, baby– – How could you hold him up like that? -我知道宝贝… -你怎么能那么拿着他
[08:29] You just went like this, like he was nothing. 你居然那样 就像他什么都不是一样
[08:31] I don’t know, I just got heated. I’m sorry. I’m sorry. 我也不知道 我有点激动 对不起
[08:34] I’m sorry, mama. I’m sorry. 对不起 孩他妈 对不起
[08:36] Okay? 好了吗
[08:38] She thought I was the nanny. 她以为我是奶妈
[08:41] No, you’re not the nanny, mama. You’re the mother. 不 你不是奶妈 孩他妈 你是妈妈
[08:44] You’re the mommy, okay? You’re all right. 你是妈妈 没事了
[08:46] It’s okay. Okay? 好了好了
[08:51] – I love you. – I love you, too. -我爱你 -我也爱你
[08:53] All right, let’s go, mama. Let’s go. 行了 孩他妈 我们走吧
[08:54] Come on. 来吧
[08:56] – I wanna go home. – Okay, baby, we’ll go home. -我想回家 -好的宝贝 我们回家
[09:02] Hey! Excuse me. 对不起
[09:05] – I think you dropped this. – Oh yeah, thank you. -我想是你们掉的 -谢谢
[09:08] Yeah, man. 好说
[09:13] All right, baby. I got you. 好了 宝贝 有我呢
[09:15] I’m here for you. 有我呢
[09:20] Okay. 好
[10:02] – What are you doing? – Shh, shh, shh. He just fell asleep. -你在做什么 -嘘 他刚睡着
[10:07] Yeah. 好吧
[10:11] Good boy. 乖孩子
[10:14] Okay. 好了
[10:30] I love you. 我爱你
[10:32] I love you, too, babe. 我也爱你 宝贝
[10:43] You think he would’ve gotten along with Sammy? 你觉得他会跟萨米合得来吗
[10:46] Yeah, yeah, I do. 会的
[11:33] – You’re late. – Hmm, trains were a mess, -你来晚了 -列车一团乱
[11:35] and I’m not that late. 再说我也没晚多少
[11:40] – Didn’t you wear that yesterday? – I did. -你昨天不就穿的这件吗 -是的
[11:44] Don’t you growl at me. 别对着我吼了
[11:46] Oh, Eli, buddy. You got to brush those teeth. 艾里伙计 你得刷刷牙了
[11:49] Can you make me a hot dog for breakfast? 你能给我做个热狗当早点吗
[11:51] Poof, you’re a hot dog. 你不就是个热狗吗
[11:53] I’ll make you something in a minute. 我马上就给你弄点吃的
[11:56] Is your dad up yet? 你爸起床了吗
[12:05] Morning. It’s a beautiful day. 早上好 天非常好
[12:08] Maybe you should get out of the house for a bit. 也许你应该出去走走
[12:12] Come on. 来吧
[12:14] All right, come on. Come with me. 来吧 跟我做
[12:16] Here, do this. 做这个
[12:18] Stretch– stretch your arms up. 拉伸 把胳膊向上伸起来
[12:20] Take a deep breath. 深呼吸
[12:23] Ugh, you’re the one that needs the shower. 你才需要冲个澡呢
[12:25] Well, someone’s got their sense of humor back. 某人的幽默感总算回来了
[12:28] I didn’t have a change of clothes. 我没有能换的衣服
[12:31] – Take one of Margot’s. – Really? -穿玛格特的吧 -真的吗
[12:35] Whatever. 随便了
[12:56] Take that off. 脱掉
[12:57] Sorry, I was just putting– 抱歉 我只是穿了…
[12:58] That’s not yours. Take it off! 那不是你的 脱掉
[13:00] – Okay, let me just– – Take it the fuck off! -好吧 那我… -赶紧脱掉
[13:02] Okay! 好吧
[13:08] Dad, I’m going to Bridget’s! 爸爸 我去布里奇特家了
[13:13] 玛里 我找到一个也许能行的地方 要见一面吗
[13:19] Come on, Eli. Let’s go. 来吧 艾里 我们走
[13:26] I know, I know. We’ll get you to the park soon. 我知道 我们马上带你去公园
[13:32] Oh, there’s a good spot. Let’s check it out. 这地方不错 我们去看看
[13:43] Ooh, that was cool! 真不错
[13:53] Okay, I think we got it. 好了 我觉得可以了
[13:56] Eli, let me see. 艾里 让我看看
[13:59] Oh, buddy, you didn’t hit the record button. 伙计 你没有按下录影键
[14:03] Here, try again. 来 再试试看
[14:06] – Be a wolf! – Your turn! -学狼 -轮到你了
[14:13] Oh, Eli, you’re good! 艾里 你真厉害
[14:26] I’m gonna get you! 我要抓到你
[14:33] Tickle! Tickle butts! 抓 抓屁股
[14:37] And what is the A/V situation like? 试听设备是什么情况
[14:39] I guess we could bring in a projector, 我觉得我们应该搞一台投影仪
[14:42] but I don’t know where we’d put it in here. 但我不知道应该放在哪儿
[14:45] Hmm, I was thinking that we would shine the projector 我觉得我们可以在开车经过时
[14:48] onto the people on the street as we drive by. 用投影仪照在行人身上
[14:51] Yeah, we’ll figure it out. But cool, though, right? 我们会想办法的 但是的确还不错吧
[14:54] And it’s available when we want it, so I say, go. 而且我们随时都可以用 我觉得可以
[14:58] Okay, okay. We’ll get you some food. 好了好了 我们去给你买点吃的
[15:01] That sounds good. I think we should go with it. 听起来不错 我们就选定这个吧
[15:03] – Cool. – Right? I gotta go. -好 -好吧 我先走了
[15:05] What do you want to get for lunch? 你午饭想吃什么
[15:06] I don’t know. 我不知道
[15:10] I want to go to the Natural History Museum today. 我今天想去自然历史博物馆
[15:12] That’s a bit of a trek, no? 有点远吧
[15:15] Why don’t we go see a movie? 我们不如去看电影吧
[15:17] Let’s see a movie. 我们去看电影
[15:19] – Think about a movie. Thanks. – Here, let me get those out of the way. -考虑考虑去看电影 -我帮你们把这些收掉
[15:22] Eli, stop it! 艾里 别闹了
[15:24] – I’m sorry. – No problem. -对不起 -没关系
[15:28] Whenever you’re ready. 好了随时叫我
[15:36] Shit. 该死
[15:44] – Jesus. – That’s true. -天啊 -没错
[15:48] You need to speak English. 你得说英语
[16:01] The man is climbing onto the car. 那个男人正在爬上那辆车
[16:10] Come on, Yurek. 别这样 约克
[16:11] The man is on the car. 那个男人在车顶上
[16:13] Ze man is on the car. 辣个男人在车顶上
[16:17] The man on the car is smoking. 那个在车上的男人在抽烟
[16:21] Ze man smoking. 辣个男人抽烟
[16:23] Is smoking. 在抽烟
[16:25] I’m right here. 我可听得见啊
[16:25] Ze man is smoking. 辣个男人在抽烟
[16:28] The woman is jogging. 那个女人在慢跑
[16:31] – Jogging. – Tak! Jogging. -慢跑 -慢跑
[16:33] It’s like running but slower. 就像跑步 但是慢一点
[16:35] – Jog-ging, jog-ging. – Ze woman is doing jogging. -慢跑 慢跑 -辣个女人在做慢跑
[16:38] Hey, do me again. 再说说我
[16:42] The man is reading a book. 那个男人在看一本书
[16:45] Reading a book. 看一本书
[16:47] Yeah. 没错
[16:49] And grabs his beard. 抓他的胡子
[16:50] Grabs beard? 抓胡子
[16:53] And starts to… 然后开始
[16:56] I don’t know how to describe that to them, man. 我不知道怎么跟他们形容 伙计
[16:59] Man… dabs… 男人…玩闹
[17:01] – That’s it! That’s it. – Cool! You know this. -没错 没错 -棒 你知道怎么说
[17:06] – Don’t you feel fucking nuts? – Sure, um… -你不觉得有点扯吗 -我…
[17:09] Did I leave my wallet there last night? 我昨晚把我的钱包丢在那里了吗
[17:11] Oh, no. Let me look. 不是吧 我看看
[17:13] – Can I call you back? – Sure. Thanks. -我能等一下回给你吗 -好的 谢谢
[17:16] Milo, come here. 米罗 过来
[17:17] – Thank you so much. – Not a problem. -太感谢你了 -不客气
[17:20] Oh, wow. He’s really getting up in there. 他玩得真的很开心
[17:22] It’s not his fault, though. His family’s a mess. 这不能怪他 他的家庭一团糟
[17:26] You know what Tolstoy says about unhappy families? 你知道托尔斯泰怎么说不幸的家庭的吗
[17:29] – Don’t work for them. – Okay. -可别给他们打工 -好吧
[17:33] I don’t know, this was supposed to be a temporary gig, 我不知道 这本该是个临时的活
[17:35] but I don’t know what else to do– 可我不知道除了这个还能做什么
[17:38] I don’t even know what else I’m qualified to do. 我都不知道我还能胜任什么工作
[17:41] Welcome to the club. 我也一样
[17:46] It’s this multimedia dance performance thing. 是一个多媒体舞蹈表演的事
[17:50] I never know how to talk about it, but my collaborator and I 我一直不知道该怎么形容 可我跟合作者
[17:53] have been trying to get it off the ground for years now, 这几年一直在尝试把这个事搞起来
[17:55] – so this is exciting. – That is exciting! -所以这还挺让人激动的 -确实挺好的
[17:57] – Good for you. – Yeah! Yeah, thanks! -真有你的 -是啊 谢了
[17:59] Do you like dance? 你喜欢跳舞吗
[18:01] Yeah, I like, uh, Soul Train with Drunk-Man. 我喜欢”跟醉鬼共乘灵魂列车”
[18:05] He goes… It’s like a walker. 他就 像个行尸
[18:09] Yeah. 是啊
[18:11] Well, you should come. 你应该来
[18:12] Yeah, sure, maybe. 当然 我可能会去
[18:16] Are you doing anything this weekend? 你这周末有什么安排吗
[18:19] Uh, well, I, uh, 我…
[18:21] I have a person coming this weekend. 这周末有人过来找我
[18:26] A person coming? 有人过来
[18:29] Yeah. Sorry, let me take this. 是的 抱歉 我得回个信息
[18:33] A person coming like I was a person coming? 有人过来 就像我也曾是过来的人
[18:39] Uh, well, people come, people go. 人来人往嘛
[18:44] I’m so sorry. I gotta go. 真对不起 我得走了
[18:48] Well, it was fun hanging out. 跟你出来挺有意思的
[18:50] Yeah, let’s, uh… 是啊 咱们
[18:53] Call me. 打给我
[18:54] I will. 我会的
[18:55] For weed. 为了买大麻
[18:58] Come on, Eli. 走吧 艾里
[19:01] See you later, Wolfman. 回见 狼人
[19:04] Wolfman. 狼人
[19:07] Hey, Charlie, yeah. 查理 对
[19:08] Don’t lose my glasses. 别把我眼镜弄丢了
[19:10] So let’s check his avail. 咱们看看他有多无能吧
[19:12] I’ll send you that. I’ll just– 我回头发给你 我…
[19:14] I’ll send you a list of all my guys. 我会把我的人发个清单给你
[19:17] What’s going on with him? 他怎么了
[19:18] The film financing came through. 电影融资通过了
[19:20] Oh, good! 太好了
[19:23] How was Bridget’s? 布里奇特那边呢
[19:24] Fine. We took some of Dad’s Percocet. 还行 我们吃了点爸爸的镇痛药
[19:34] Do you need someone to talk to? 你想找人聊聊吗
[19:36] Oh my God, shut up. 天啊 得了吧
[19:38] I don’t mean me. I mean someone professional. 我不是指我 我是说专业的人
[19:43] You know, no matter what you do, 不管你怎么做
[19:45] he’s never gonna put you in one of his movies. 他永远不会让你演他的电影的
[19:50] And no one cares about your stupid little dances. 也没人在意你那些破舞蹈
[19:56] And you’re never gonna have any friends, 而你永远不会有任何朋友
[19:58] ’cause you’re a nasty little bitch. 因为你就是个小贱货
[20:00] See you guys later. 大伙回见
[20:02] Hey, did you tell her? 你告诉她了吗
[20:04] In two weeks, how would you like to go to Cairo? 还有两周 你想去开罗吗
[20:07] It’ll be two to three months, maybe four. 得两三个月 甚至四个月
[20:09] Obviously, we don’t want that. 显然 我们不希望耗那么久
[20:10] I’ll have a house, and there’ll be a room for you. 我会找个房子 会给你一个房间
[20:12] You can take the kids around. 你可以带孩子们
[20:13] Or if there’s a tutor– Maybe you can do that, I don’t know. 如果有巡演 也许你可以…我也不知道
[20:17] It’s all just happening so fast. 一切都发生得太快了
[20:26] What? 怎么了
众口难调

文章导航

Previous Post: 众口难调(High Maintenance)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 众口难调(High Maintenance)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

众口难调(High Maintenance)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号