Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

众口难调(High Maintenance)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 众口难调(High Maintenance)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
时间 英文 中文
[00:15] What? 怎么了
[00:17] You know the drill. It’s just gonna take a second. 你懂流程的 我一会就回来
[00:24] It’s just one second. 就一会儿
[00:29] Really? 认真的吗
[00:32] – So sorry I’m late, man. It’s been very nuts. – That’s okay. -很抱歉我迟到了 真是忙坏了 -没关系
[00:35] Oh, do you mind if I bring my dog? 我能带我的狗进来吗
[00:36] – She’s a sweet potato. – Uh, yeah, that’s fine. -它很乖的 -行 没关系
[00:38] Okay, cool. Thank you. 好的 谢谢你
[00:40] – It’s, uh, shoes off, right? – Yeah. Thanks. -得脱鞋 对吧 -对 谢谢
[00:43] – Oh, jeez. Sorry! I’m so sorry. – No, no, no. It’s fine. -天啊 抱歉 真不好意思 -不 没关系
[00:46] – Can I use your bathroom? – Uh, yeah. Do you remember…? -我能用一下你的厕所吗 -行 你还记得…
[00:48] – It’s this way, right? – Just– Yeah, on the left. -这边对吧 -对 左边
[00:52] – Sorry. I’m a mess today, man. – It’s all right. -抱歉 我今天忙坏了 -没关系
[00:55] – Dealer’s choice. – All right. -贩子精选 -好
[00:57] That’s me. Your choice. 贩子是我 你自己选
[01:00] Hey. Fomo, shush. 怕丢 别叫了
[01:03] Hey, shush. Um… 别叫了…
[01:04] – OG Kush? – Yeah, that… up, right here. -精纯大麻 -有…在这边
[01:09] – Oh. It’s all up front. – Here you go. -都在上面 -没错
[01:11] I will… that’s fine. 我…好
[01:13] Um, yeah, and I’ll take one of these. 然后我要一个这个
[01:14] Sativa? 日用大麻
[01:16] Okay. 好
[01:20] You’re good, man. 你很懂啊 伙计
[01:21] – Thank you very much. – Thank you. -非常感谢 -谢谢你
[01:24] Fomo! 怕丢
[01:26] Fuck, man. I’m so sorry. 该死 哥们 真对不起
[01:28] Oh. You know, um, it’s okay. 没关系的
[01:30] No, it’s not okay. Here’s a tiny refund. 不 才不是没关系 我退你一点钱
[01:33] Fomo, what are you doin’? 怕丢 你在干什么
[01:35] This is a shoes-off house. 这屋子连鞋都不能穿
[01:38] 众口难调
[02:36] – Oh, would you mind taking your shoes off? – Totally. -能把鞋脱了吗 -没问题
[02:38] Thanks. 谢谢
[02:40] You can just put them right here. 你可以把鞋放在这里
[02:43] I got it. Uh, so, where are you comin– 我来 你要…
[02:46] – Could I use your bathroom? – Sure. It’s right down here. -我能用一下你的厕所吗 -当然 就在这边
[02:50] – I’m over on Irving. – Oh. So that’s pretty close. -我在欧文路走过头了 -那里很近
[03:00] Oh. Word. Thanks. 太好了 谢谢
[03:02] Yeah. Uh, that’s for you too. 嗯 你也有一份
[03:04] Thank you. Cool. Cool. Cool. 谢谢 不错不错
[03:07] Thanks. Right on. 谢了 很好
[03:12] Uh, you want a glass of wine, or some of this? 你要来一杯红酒 还是来点这个
[03:16] Nah, I’m good. 不用了
[03:28] – How old are you? – I’m 35. -你几岁了 -我35
[03:31] – Oh, for real? – I’m 33. -真的吗 -我33了
[03:34] What? 怎么了
[03:36] I’m usually going to Manhattan, 我通常会去曼哈顿
[03:38] and the guys are always old and married and white. 那边的人都又老又白 还是已婚的
[03:42] And you’re like my age and gay. 而你和我年纪相仿 还是同性恋
[03:46] I’m assuming you’re gay. 我猜你是同性恋
[03:47] Yeah. I am. 我是
[03:49] Cool. Cool. Cool. It’s just buggin’ me out a bit. 很好 很好 只是让我有点吃惊
[03:54] Oh. Do you go out around here? 你经常在附近转吗
[03:55] I feel like I’ve seen you. 我觉得我好像见过你
[03:58] – Yeah. Is that okay? – Yeah, yeah. Just… -是的 可以吗 -嗯…
[04:01] give me a second. 稍等一下
[04:03] Okay. 好
[04:06] You know what? Maybe I will hit that. 你知道吗 不如我还是来一口
[04:11] Oh. Here you go. 给
[04:21] Where’s your room? 你的房间在哪
[04:24] Whoa. What’s all this? 这都是什么
[04:25] Uh, it’s some protest in Paris. My roommate’s a photographer. 是巴黎的一些抗议活动 我的室友是摄影师
[04:30] – He’s not here, is he? – No. -他现在不在吧 -不在
[04:35] Do you…? 你…
[04:39] Are these, like, your shades? 这是你的造型吗
[04:41] Oh, they filter blue light, from screens. 这是会过滤屏幕蓝光的
[04:44] I’m trying to get better at falling asleep. 我在努力改善我的失眠问题
[04:46] Do they work? 有用吗
[04:48] I mean, I haven’t seen a difference, but, um… 我还没发现有什么区别 不过…
[04:51] They look better on you. 你戴着很好看
[04:54] – Is this… my look? – It might be. -我适合…这造型吗 -也许吧
[05:07] Do you use the site a lot? 你经常用这个网站吗
[05:09] I’m sorry. Did you wanna get started? 很抱歉 你想直接开始
[05:10] – Or is it okay if we talk for a minute? – No, yeah, we can talk. -还是我们能先聊一会儿 -我们可以聊一会儿
[05:14] Cool. Do you use the… site a lot? 好 你经常…用这个网站吗
[05:19] I wouldn’t say a lot, but… yeah, I-I use the site. 不算是经常 但是 我会用这个网站
[05:23] And why’d you go for me? Like what are you looking for? 你为什么选我 你想找怎样的人
[05:27] Nothing too crazy. 不是很疯狂的
[05:29] You know, somethin’ chill. 放松一点的
[05:31] I like how you said you do the whole boyfriend experience. 我喜欢你说你会给别人男朋友般的体验
[05:35] Do you always hire normal people or do you ever go… 你通常是花钱找普通人还是…
[05:38] – the porn star route? – I’ve done both. -找色情片影星那种 -我都试过
[05:41] Cool. Cool. 厉害 厉害
[05:43] I’m kind of nervous now, 我现在有点紧张了
[05:45] knowing porn stars have been in here, like– 色情片影星都来过这
[05:47] – “Get on me good…” – No. Don’t be. -“好好伺候我…” -可别
[05:49] ‘Cause they’d be… 因为他们…
[05:52] Did they talk as much as me or did they like just– 他们也像我这么多话吗 还是…
[05:54] Look, if you’re uncomfortable 如果你觉得别扭
[05:55] – and you don’t wanna do this– – No, no. -不想做了 -不 不
[06:05] – Does my breath– How– Is it okay? – What? -我的口气 还行吗 -什么
[06:08] I feel like I have hungry breath. 我觉得我有空腹的口气
[06:12] Your place is… is really clean. 你家真干净
[06:16] It’s, like, really clean. I’m kind of scared. 一尘不染 干净得有点吓人
[06:21] No. I mean, it’s my roommate. 不 都是我室友弄的
[06:23] Like, all this stuff is his. 家里的家具也都是他的
[06:25] Yeah. 对
[06:27] – And he’s not your boyfriend? – Nah. No. -他不是你男朋友吧 -不是
[06:29] No, we’re just roommates. 不 我们只是室友而已
[06:32] Okay. 好吧
[06:41] Can we go to the bed? 我们去床上好吗
[07:05] Oh shit. 我去
[07:27] – Oh, shit. – Yeah. -我去 -嘿嘿
[07:42] What do you want to do? 你想怎么做
[07:44] Kissing is nice. 亲吻就挺好
[07:54] If you suck me, I’ll get hard. 如果你给我口 我会更硬
[07:56] Oh. Okay. 好吧
[07:57] – Want me to fuck you, baby? – Maybe. I… -你想让我干你吗 宝贝 -也许
[08:01] Can, um… 要不
[08:04] Can we just lay here for a bit? 我们可以先躺一会儿吗
[08:07] Sure. 当然
[08:23] Can you put your arm around me? 你可以用胳膊搂着我吗
[08:26] – Yeah. Sorry. – Yeah, that’s good. -好 抱歉 -对 这样就挺好
[08:34] I’m sorry. Both arms? 不好意思 用两只手行吗
[08:47] Is that a buzz saw? 那是电锯的声音吗
[08:49] It sounds like it. 听着像
[08:54] It’s one A.M. 现在可是凌晨一点
[09:00] Is this okay? 这样行吗
[09:07] You’re not just cuddling with me 你不会是因为不好意思赶我走
[09:09] ’cause you don’t know how to kick me out? 就和我一直抱着吧
[09:10] No, no, no, no. 不 不
[09:12] This is– This is great. This is what I wanted. 这样挺好 这就是我想要的
[09:16] – Good. I wanna make sure that you… – Thank you. -好 我就是想确定你… -谢谢
[09:18] …get what you want. 能得到你想要的
[09:28] I’m kind of new at this. 这种事我还是个新手
[09:35] Again? 又来了
[09:38] Wow. That’s disrespectful. 这也太不尊重别人了
[09:41] I didn’t know this was a construction zone. 我都不知道这片还是施工区
[09:43] Should’ve worn my vest, and my hard hat– 应该穿着我的马甲 戴着安全帽来
[09:45] Okay. Shh… shh… 行了 别说了
[10:15] I sat in paint. 我坐到油漆上了
[10:22] – Bye. – Bye, there. -再见 -再见
[10:41] And you thought I couldn’t carry that precinct. 你当时还认为我拿不下那个选区
[10:43] I’m man enough to admit that I was wrong. 我是个敢于承认自己错误的男子汉
[10:46] And I’m woman enough to win. 而我是个战无不胜的女人
[10:47] 凯莉·麦高尼格 为我们而战
[10:49] 教师与凯莉
[10:49] Right? 是吧
[10:49] And then I was thinking of saying, like, everyone’s finally gone. 我本来想说 大家都走了
[10:52] I’m here. Did you vote for me? 我还在 你给我投票了吗
[10:55] No. Don’t tell me. Is that right? 不 别告诉我 是这句吗
[10:57] Great. And then you kiss. Kiss. Kiss. Kiss. 很好 然后你们接吻 亲了又亲
[11:00] Great. And where are your hands going naturally 很好 然后在我们谈过的能接受的尺度内
[11:02] within the boundaries that we talked about? 你的手会自然地往哪放
[11:04] Um, I was thinking here or here. 我觉得这里或者这里
[11:06] Depending on camera, like that. 根据镜头位置 比如这样
[11:08] – This is, this is good. – That’s right. -这样可以 -好的
[11:09] – I’m ticklish. – Okay. -我怕痒 -好的
[11:10] And you can keep it in motion. Right? 你们可以继续动作
[11:11] – You can start finding some comfortable– – Can we? -你们可以开始进入状态 -可以吗
[11:13] Absolutely you can. That’s right. This is the time. 当然可以 对 到时候了
[11:17] And we’re jus– That’s great. 我们就… 这样很好
[11:19] We’re just here for a couple of beats. 我们在这个位置稍作停留即可
[11:21] Right? And then how do we wanna get to this desk? 然后我们怎么转移到这张桌子上
[11:24] I was thinking I could push or, uh… 我的想法是我可以推
[11:26] uh, not push but maybe guide her over– 推不好 也许我引导她过去…
[11:28] Why don’t I just pull you? 要不我直接把你拽过去
[11:30] Great. I like that. Right? 很好 我喜欢
[11:31] So she’s still in control. 她仍然掌握主动权
[11:32] That’s right. That’s right. This is her office. 很好很好 这是在她办公室
[11:34] Okay. And then there’s more kissing here. 很好 然后这里多几个亲吻镜头
[11:37] Things are heating up. 气氛热起来了
[11:39] The breath is going to change. That’s right. 呼吸节奏变动 很好
[11:42] And the shirt drops here. 衬衫扔到这里
[11:45] – Shirt drops here. – Shirt drops here. -衬衫扔到这里 -衬衫扔到这里
[11:47] – Pants are dropping here. – And I am already… whip-ooh. -裤子扔在这 -我早就已经脱光了
[11:50] Blouse and bra we’re removing here. 在这里把衬衫和内衣脱了
[11:52] ‘Cause I can do a funny zipper… 我可以来个搞笑的拉链情节
[11:54] But I don’t want– 但我不想
[11:55] It doesn’t need to be funny, actually, it’s very… 其实不需要搞笑 这很
[11:57] – Stuck? – Yeah. -卡住了 -没错
[11:59] Well, I don’t know ’cause I’ll be fully out– 我不知道因为我肯定都敞开了
[12:01] Let’s check in with our director on this one. Okay? 这个咱们问问导演好吗
[12:03] Alan, what were you envisioning for this moment? 艾伦 这一幕你怎么想的
[12:08] Any thoughts? 有什么想法吗
[12:13] Oh my God, I love you. I love you so much! 天呐 我爱你 我好爱你
[12:14] – What?! – I love you so much! -什么 -我好爱你
[12:16] Cut! That’s a cut! 停 这里停一下
[12:20] Covering. 穿好衣物
[12:22] Copy. Covering up. 收到 正在穿
[12:23] I know. I wonder what the sandwich o’clock is today. 我知道 我在想今天什么时候开饭
[12:26] Oh yeah. 对啊
[12:27] – Hi. – Yeah. I saw. -嗨 -我看了
[12:29] – Chili. – Chili? -辣椒 -辣椒
[12:31] – Beef. – Oh, perfect. Yes. -牛肉 -完美
[12:33] That’s exactly what I want 在这么大热天拍激情戏
[12:35] on a hot day where I’m shooting a sex scene is chili. 我想吃的正是辣椒
[12:38] So good. 好极了
[12:40] How are you feeling? 你感觉怎么样
[12:42] Good. A little hot, but good. 很好 有点热 但很好
[12:43] – How you feeling? – Good. Thank you, Kym. -你感觉怎么样 -很好 谢谢金
[12:46] What did we do before Kym? 没有金我们啥都干不了
[12:50] Really? 真的
[12:51] Hi, this is Kym, the intimacy coordinator. 你好我是金 激情戏调解员
[12:54] Hi, yeah. I just wanted to check in about tomorrow. 你好 我只想确认下明天的行程
[12:58] So as you know, your rider says, 你也知道了 你的搭档说
[13:00] there will be simulated vaginal intercourse 会越过暖气片 从后面
[13:03] from behind, over a radiator… 模拟性交
[13:05] I hear you, but that character would never let you get on top. 我知道 但那角色性格不会让你在上面
[13:09] But when you’re on your back, that high angle, your friend. 但你躺下的时候 那个高角度很好
[13:14] – Here you go. – Oh. Thanks. -给你 -谢谢
[13:17] I gotcha, girl. 有我呢 妹子
[13:28] Just shift the body language a tiny bit, that’s right. 稍微转换一下肢体语言 很好
[13:30] And this hand is gonna be the discovering hand. 这只手慢慢去摸索
[13:33] That’s lovely. 很好
[13:34] You can lean in. You close the distance. 你往前靠 你亲上去
[13:37] Great. And the twist. 很好 然后扭动
[13:39] – Morning. – Morning. -早上好 -早上好
[13:45] – Oh, uh. Wardrobe trailer? – Right around the corner. -衣柜拖车在哪 -就在那边角落
[13:48] Thank you. 谢谢
[13:50] Yeah. No. I spoke with Cristina. 对 不是 我和克里斯媞娜说过
[13:52] Yup. And she is okay to go topless. 对 她可以裸上身
[14:04] But, I, I… Hiyah! 但 我我 哎呀
[14:08] Stop making a fool of yoursel. 别出洋相了
[14:11] Now, go to the market! 现在就去市场
[14:14] What? No. You already had two. Put that back. 什么 不行 你拿两个了 放回去
[14:18] Oh, chocolate chip. Looks good. 巧克力屑 看着不错
[14:22] Good move. 干得好
[14:26] Can’t decide? 决定不了吗
[14:28] What? I’m not even hungry. 什么 我还没饿
[14:29] I just feel like I’m in the way anywhere else. 我只是觉得在别的地方都碍事
[14:32] Do you have high cholesterol? 你胆固醇高吗
[14:35] – What? – Uh, I… -什么 -我看到…
[14:37] Oh, um, yeah. I don’t know, um… 哦 我不知道
[14:40] My-my mom got me this for my birthday. 这是我妈送的生日礼物
[14:42] So maybe I do. 所以我可能有吧
[14:43] – I guess I should ask her. – Yeah… -我猜得去问她了 -好吧
[14:45] I just found out I have high cholesterol. 我刚查出胆固醇太高
[14:47] – Oh no. – Yeah. I was shocked. -不会吧 -没错 我震惊了
[14:49] So, you know. Ten hut! 所以你懂的
[14:53] What are you doin’ on this? 你在这里做什么的
[14:54] Um, I’m doing sleight of hand 我在募捐者那幕里
[14:55] in the background of the fund-raiser scene. 在背景里变戏法
[14:57] – Huh! – Yeah, it makes like no sense. -是吗 -这感觉根本说不通
[15:00] – Yeah. – But, you know… -是啊 -但你懂的
[15:00] It sometimes doesn’t. 有时候就是没道理可循
[15:02] – Yeah. – And yet, here we are. -是啊 -然而我们却都在这里
[15:05] And Steven! 《宇宙小子》
[15:08] You know Steven Universe? 你知道《宇宙小子》
[15:09] I love Steven Universe! 我爱死《宇宙小子》了
[15:11] Oh my God. I do too. 我的天 我也是
[15:12] My nephew got me into it, and now I just watch it without him. 我侄子带我看的 现在没有他我也会自己看了
[15:14] – Yes! I do too. – I watch it all the time! It’s the best! -我也是 -我老看 特别棒
[15:16] My friends are so sick of me telling them to watch it. 我老让我的朋友们看 她们都烦死我了
[15:19] – And then they don’t watch it. – They don’t deserve it. -但她们就是不看 -她们不配
[15:20] – Thank you. – You deserve better friends. -谢谢 -你应该有更好的朋友
[15:24] I agree. 我同意
[15:25] – Yeah. – Yeah. -就是 -就是
[15:27] I’m Kym. 我叫金
[15:29] – Oh. Sorry. Evan. Hi. – Hi. -抱歉 我叫埃文 你好 -你好
[15:33] So what-what do you do on this? 那你在这里是做什么的
[15:35] I’m the intimacy coordinator. 我是激情戏协调员
[15:38] Wow, inti– 激…
[15:39] I didn’t realize intimacy could be coordinated. 我没想到激情戏还能被协调呢
[15:42] Intimacy must be coordinated. 激情戏必须被协调好
[15:47] So how do you do it? 那你怎么协调
[15:49] Boundaries. Boundaries. Boundaries. 界限 界限 界限
[15:53] Do you do Seders? 你做逾越节家宴协调吗
[15:55] Because my family could use what you’re offering. 因为我家人可能需要你协调一下
[15:57] Why? What’s goin’ on? What’s goin’ on up in there? 为什么 什么情况
[16:01] Oh, just-just boundaries. They don’t-they don’t have ’em. 就是界限 他们…他们没有界限
[16:04] And they’re-they’re, um… 而且他们…他们…
[16:06] They are angry and they’re sad 他们愤怒 他们难过
[16:08] and I-I think they don’t respect me much at all. 我觉得他们根本就不尊重我
[16:12] I’m sorry. 我很遗憾
[16:14] What the hell. What the hell! 为什么 凭什么
[16:15] What’s not to respect about you? 你哪里不值得尊重了
[16:18] You know. I just… 我吧…
[16:20] I bounce around to a lot of jobs, 我换过很多工作
[16:22] and I think… they don’t like the magic. 我觉得…他们不喜欢魔术
[16:25] Uh, the magic got you a film career, 魔术给了你拍电影的工作
[16:28] got you started in pictures. 让你在电影上起步
[16:31] Did you, uh, did you tell them that? 你…这话你和他们说过吗
[16:33] I-I think that was a, maybe a one-time thing, but thank you. 我觉得这可能也没下次了 但谢谢你
[16:38] So, what do you do when an actor’s uncomfortable with something? 如果演员对什么东西感觉别扭你会怎么办
[16:43] They don’t have to do it. 那他们就不必做
[16:44] I get called in for childbirth scenes, 我被叫去协调生孩子的场景
[16:47] and miscarriage scenes, um… 还有流产场景
[16:50] anything where an actor– where they put an actor through it. 总之各种会让演员难受的场景
[16:53] You know, because I have a background in trauma therapy, 因为我有创伤治疗的背景
[16:56] and coaching people through PTSD. 还有辅导人们渡过创伤后应激障碍的背景
[16:59] Um… So, if it’s not good for you, 所以说 如果你不喜欢
[17:02] to have your breast touched, or your butt touched 被人摸你的胸 或者摸你的屁股
[17:05] for whatever reason– for whatever reason or for no reason– 无论什么原因 无论有没有原因
[17:08] and you don’t have to tell me the reason, then, uh… Guess what? 你都不需要告诉我原因…那么 你猜怎么着
[17:11] You don’t have to have your breast touched or your butt touched. 你就不用被摸胸或者摸屁股
[17:14] We will find another way to tell the story. 我们可以另外想个办法把故事交代清楚
[17:17] Aah, man. I was right up on that soap box, wasn’t I? 我的天 我太自顾自地没完没了了 是吧
[17:21] – Sorry. – No. Please, you’re, um… -抱歉 -没有 你…
[17:24] I bet people feel really at ease with you. 我敢说别人都觉得你很好相处
[17:28] Thank you. 谢谢
[17:32] Whenever you guys are ready. 这是账单 不急
[17:34] – We can– Let’s split it. – Okay. -我们可以…我们AA吧 -好
[17:36] But I will pay the tip because I drank. 但小费我来 因为我喝酒了
[17:44] Think of a card. 想一张牌
[17:47] Oh. All right. 好吧
[17:49] – Yes. Mm-hmm. – Got it? -好了 -想好了
[17:50] – Mm-hmm. – Now look under your glass. -嗯 -看你杯子底下
[17:56] No, no, no. Really? 不会吧 真的吗
[17:58] I’m very excited. 我好兴奋
[18:04] And is that your card? 是你想的那张牌吗
[18:07] – Ah… – It’s not? -哦… -不是吗
[18:09] – I would like to be honest with you. – No, it’s okay. -我想要实话实说 -没问题
[18:12] – Dang it. It’s okay. That’s okay. – It’s not my card, -算了 没关系 -不是我那张牌
[18:14] but I wish that it was my card. 但我真希望是
[18:15] Still pretty cool that I got it under there 你没察觉我把它放到下面了
[18:17] without you seeing it, right? 还是挺酷的吧
[18:19] Yes! 对
[18:24] Here you go. 给你
[18:26] – Hey. Do you wanna keep hanging out? – Yeah. -你还想继续玩吗 -好啊
[18:29] – Yeah? – Yeah! -真的 -真的
[18:30] – Do you smoke weed? – Yes, I do. -你抽大麻吗 -抽
[18:33] Do you wanna come back to my place? Is that okay? 你想去我那吗 可以吗
[18:35] – Yeah. Okay. Sure. – Okay. It’s just… over here. -好啊 -好 就在…那边
[18:40] Oh my God. Oh my God. It’s a nun. 我的天 是修女
[18:42] I love a nun in New York. Be cool. 我喜欢有修女在纽约 淡定点
[18:45] Hello! 你好
[18:47] Good evening! 晚上好
[18:51] Great. Creeped out a nun. 很好 吓跑了一位修女
[18:53] Okay. Hmm… 好吧…
[18:56] Oops, sorry. 不好意思
[18:58] – She was beautiful too. – Yeah. -她也很漂亮 -对
[18:59] But kind of young. Right? 但有点年轻 对吧
[19:01] I’m just, uh, over here. 我就住在这里
[19:06] Should she have said hello to me? 她应该跟我打招呼吗
[19:08] Was that a rude nun? 那算是粗鲁的修女吗
[19:10] Maybe. 也许吧
[19:17] – All right, will you hold on to this? – Yeah. -你能拿着这个吗 -好
[19:20] – Will you hold on to this? – Yes. -你拿着这个 -好
[19:22] Give them a tug. They don’t stretch. 拉一下试试 它们没有弹性
[19:25] – Very fierce. – I wanted you to see the muscle. -力道很足啊 -我想让你看到肌肉
[19:27] – Solid. – I was impressed. -不错 -很厉害嘛
[19:29] – Here. Hold this. – I may have over tugged. -来 拿着这个 -我可能拉过头了
[19:31] That’s okay. Watch. 没关系 看好了
[19:33] Did you show me this one already? 你是不是给我看过这个
[19:35] I don’t know, man. Here we go. 我不知道 哥们 看好了
[19:40] Give ’em a blow. 轻轻吹一下
[19:42] – Was that little? – Give ’em a little blow. -这算轻吗 -轻轻吹一下
[19:46] – More moist than I expected. – That was, um, -比我想得要潮湿 -那简直
[19:48] – a whole cloud system. – Watch. Here we go. -就是一堆云 -看好了 好戏开始
[19:53] – Wait a minute. – Even Steven! -等等 -变成一样长的了
[19:55] – Holy shit. – Wait a minute! -见了鬼了 -等等
[19:58] Two. 第二根
[20:00] Three. 第三根
[20:02] Equality. 一样长
[20:04] Bring up the ends. 把尾部拿上来
[20:09] – Long. – Jeez. -变长了 -天哪
[20:11] Medium… 中等
[20:18] It defies this realm! 这太挑战常规了
[20:19] Sorry. 抱歉
[20:22] You made me scream. 你让我尖叫了
[20:23] You made me scream at her. 你让我朝她尖叫了
[20:27] All right, man, well. I gotta go home. 好了 哥们 我得回家了
[20:30] Gotta let out the dog. 得去遛狗
[20:31] – Have you always had a dog? – No, I just got her. -你一直都养狗吗 -不 刚养的
[20:34] – Oh my God. – Fomo. -天哪 -怕丢
[20:36] The dog’s name is Fomo? 狗狗名叫怕丢吗
[20:37] Or are you saying that you wanna be with her right now? 还是说你怕它丢了 现在就想跟它在一起
[20:39] No. She’s… named after my greatest fear. 不 我只是用最害怕的事给它起了名字
[20:45] You should name all your things after your greatest fear. 你应该用你最害怕的事命名所有你的东西
[20:48] – See you later, Kym. – Bye! -回见 金 -再见
[20:51] – Hey. Your friend’s cool. – Oh yeah. -你的朋友挺酷的 -是啊
[20:54] Cool. See ya later. 好了 回见
[20:55] What’s up? 什么事
[20:58] – Watch your ass. – Bastard. -注意安全 -混小子
[21:00] 魔术奇妙世界 霍华·萨斯顿
[21:00] I think I might need your help, now. 我觉得现在我需要你帮忙了
[21:03] – I’m calling a friend. – How may I help you? -我需要场外求助 -我能帮你什么
[21:05] See this area here, where there’s table? 看这片区域 都是桌子
[21:08] I need the pieces… 我需要拼图
[21:10] – Oh, instead of table. I see. – Can you find those for me? -而不是桌子 懂了 -你能帮我找出来吗
[21:13] – Just give it a– Run it up a flagpole. – I bet this is part of it. -就试试 先随便找一块 -我赌这块肯定是
[21:16] Thank you. Oh, thank you so much. Thank you. 谢谢 太谢谢了 谢谢
[21:19] Is this– 这是
[21:20] Is this what you do with all the girls? 你对所有姑娘都这样吗
[21:22] You… bring them back here to puzzle? 带她们回家玩拼图
[21:32] You should know that I’m asexual. 我该先告诉你一声 我…性冷淡
[21:38] You are? 是吗
[21:40] I should’ve told you earlier. 我应该早点告诉你
[21:44] – I take it you’re not? – No. Nope. -我想你不是吧 -不 不是
[21:49] Uh, little joke, but, uh, I am. 一个小玩笑 但我真是
[21:53] How asexual? 有多冷淡
[21:54] – Are you–? – Completely. -你是… -完全冷淡
[21:58] – There’s a spectrum. – I know. I know. -那也分等级的 -我知道 我知道
[22:07] I’m sorry. I… I… 抱歉 我…我…
[22:12] I thought that we were on a date. 我以为我们在约会
[22:14] No– Yeah. 是的
[22:16] We are. I mean… 我们是在约会 至少
[22:18] I hope we are. 我希望我们是
[22:20] Yeah. 是啊
[22:23] So you’re not aromantic? 所以你没有情感取向吗
[22:26] – So you know the– – Yeah. -这么说你知道 -对
[22:28] Okay. You know the words. 你知道这些术语
[22:33] No. I am not aromantic. 是的 我没有情感取向
[22:37] And I’m not a virgin, 我并不是处男
[22:39] technically, but I do abstain… 严格来说不是 但我会禁欲
[22:44] and that’s important to me. 这对我来说很重要
[22:51] – Is that okay? – Oh, my God, yes. -这样可以吗 -天哪 当然
[22:53] I know… 我知道
[22:55] Of course it’s– Is it–? Yes, it’s okay. 当然 可不可以 当然可以
[22:57] Of course. Thank you. 当然 谢谢
[23:00] Thank you– thank you for sharing who you are with me. 谢谢你跟我分享自己的情况
[23:05] I’m gonna go get another. Do you want one of these? 我要去再拿一罐 你要来一罐吗
[23:07] Yeah. That’d be great. Thank you. 那太好了 谢谢
[23:08] Okay. Thanks. 好的 谢了
[23:40] – Want a mint? – Thank you, Kym. -要薄荷吗 -谢谢 金
[23:41] Need anything? No? 需要什么吗 不用吗
[23:44] Want a ChapStick? 要唇膏吗
[23:47] Need a mint? Need a ChapStick? 要薄荷吗 要唇膏吗
[23:50] No? 不用吗
[23:52] Here you go. 给
[24:01] Hi Kym. Uh, I was just out walking, 金 我在外面走路
[24:03] doing, uh, my cholesterol awareness campaign. 做我的提高胆固醇意识的运动
[24:06] And look who I ran into. 看看我碰上了谁
[24:09] Hi! This is Sister Gertrude. We, uh… 这是格特鲁德修女 我们…
[24:11] Gertrude? Will you say hi to Kym? 格特鲁德 你能跟金打个招呼吗
[24:13] Hi Kym. Have a nice day. 你好 金 祝你今天愉快
[24:15] And here’s Sister Anne. 这是安妮修女
[24:18] – Will you say hi? – Hi Kym. -你能打个招呼吗 -你好 金
[24:19] Hi, so that’s just a couple of nuns, 好了 总之就是几个修女
[24:21] saying hi to you, and me saying hi to you. Hi. 在跟你问好 还有我也跟你问好
[24:24] I Googled this convent and waited outside it for a long time. 我上网查了这个女修道院 在外面等了很久
[24:28] Okay. Bye. 好了 再见
[24:38] Hey. I’m sorry that I’m late. I had to run by the bank. 抱歉迟到了 我有事去了趟银行
[24:40] That’s okay. 没事
[24:41] – I gotta do one thing. – Yeah. -我得先做一件事 -好
[24:45] You waited on us the other night. 那天晚上是你为我们服务的
[24:47] I’m so sorry. I completely under-tipped you. 我非常抱歉 我没给够你小费
[24:49] I, uh, I just did my math wrong and I fucked it up. 我算错了 我搞砸了
[24:52] So, um, this is yours. 总之 这是给你的
[24:53] Oh my God, thank you. That is so sweet! 天啊 谢谢 太贴心了
[24:55] Oh no. You’re sweet. I’m sorry. 不 你才贴心 我很抱歉
[24:57] Let me buy you a drink. I’ll buy you a drink. 我请你喝一杯吧 我请你
[24:59] We’re gonna wait– We’re gonna wait for a table. 我们…我们得等桌位
[25:00] Okay. Baby, I’ll get you then. 好的宝贝 一会我来招待你们
[25:02] Thank you. 谢谢
[25:05] I’m so relieved. 我可算轻松了
[25:07] I didn’t– Ooh, just a little– a little awkward. 我没…就有一点点尴尬
[25:10] That’s okay. I thought it was nice. 没事的 我觉得挺好的
[25:11] – Can I move this? – Yeah, yeah. -这个能挪走吗 -没问题
[25:13] Here you go. 好了
[25:17] How was your day? Um… 你今天怎么样
[25:21] – Should we? – Uh, no. Sorry. -咱们要… -不 抱歉
[25:52] I don’t– 我不…
[25:53] I don’t– 我不…
[25:54] – I don’t know why I did that. Sorry. – It’s okay. -我不知道我为什么那样 抱歉 -没事的
[25:56] – It’s OK. You came back. – Let’s sit down. -没事的 你回来了 -咱们坐吧
[26:04] – I’m sorry, that– – It’s stupid. -我很抱歉 真是… – 太蠢了
[26:07] That’s a line for you. 那是你的界限
[26:11] It has been, 是的
[26:13] in the past, but, um… 过去是的 不过…
[26:17] Do you hug? 你能拥抱别人吗
[26:20] Not… typically. 通常…不会
[26:22] Uh… but… 不过…
[26:28] I wanna be respectful. 我想尊重你
[26:33] I like you a lot. 我很喜欢你
[26:36] – I like you too. – But I– But… -我也喜欢你 -可我…
[26:40] If you don’t want… 如果你不想…
[26:45] Like I-I get it, you know. 我明白的
[26:46] I-I understand if you… 我理解 如果你…
[26:56] I’m really lonely. 我真的很孤单
[27:05] Sex has not been– 性生活已经很久…
[27:08] We’re not gonna get into this right now. 我们不会现在就涉及这个阶段
[27:11] It’s not been a great part of my life. 我的性生活也不算很棒
[27:14] But if– 但如果…
[27:17] If you can’t hug me… 如果你不能抱我
[27:20] If you can’t, um… 如果你不能…
[27:22] hold me or… 搂着我或者…
[27:25] hold my hand… 牵我的手
[27:28] I don’t mean that you have to do it now. 我不是说你非得现在就做
[27:30] I can be patient. 我可以耐心等待
[27:32] I don– 我不…
[27:35] Do you think that that’s something that you could do? 你觉得那是你有可能做到的事吗
[28:16] Never did that before. 以前从来没这么干过
[28:29] – You okay? – Yeah. -你还好吗 -还好
[28:34] Well, maybe we should eat at the bar. 要不我们就在吧台吃吧
[28:35] Ah, okay. 好的
众口难调

文章导航

Previous Post: 众口难调(High Maintenance)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 众口难调(High Maintenance)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

众口难调(High Maintenance)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号