Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

最后一个男人(The Last Man on Earth)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 最后一个男人(The Last Man on Earth)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
时间 英文 中文
[00:18] Not to brag, but the doctor said 我可不是吹牛 但是那医生说
[00:20] it was the biggest boil they had ever seen. 他们从没见过这么大的疖子
[00:22] Of course I hadn’t seen it ’cause it was on my backside. 我自己当然没看到了 毕竟长在我背上
[00:25] But what came out of there was crazy! 但是割出来的东西真是太牛逼了
[00:29] It was so… voluminous and viscous. 真是…又大又黏
[00:34] Like sour cream or-or curdled milk. 就像酸奶或凝固的牛奶
[00:37] Kind of… 有点
[00:39] Here, put your finger in this pad of butter. 来 把你的手指放在这盘黄油上
[00:42] Oh, no, never mind. Uh, it was way softer than this. 算了 不用了 比这个软多了
[00:45] But anyway, when he applied pressure, 但是 当他往下压的时候
[00:47] it just started spindling out. 里面的东西就开始挤出来
[00:50] And it kept coming and coming and coming. 不停不停不停地挤出来
[00:54] The full load could have fed a family of four. 挤出来的量都能养活一个四口之家了
[00:59] You look gorgeous. 你看上去真美
[01:03] Thank you. 谢谢
[01:04] Hi. If you have a minute, 如果可以的话
[01:06] I’d like to tell you about the specials. 请让我向你们介绍今日特供
[01:07] Oh, I already know about one of them. 我已经知道其中一样了
[01:10] ‘Cause she’s sitting… right across from me. 因为她就坐在…我的对面
[01:15] Great. 太好了
[01:16] In addition, we have a potato leek soup, 除此之外 我们还有马铃薯韭菜汤
[01:19] and the fish of the day is halibut. 今日供应比目鱼
[01:21] I’m actually just gonna get the garden salad. 我要一份田园沙拉就好了
[01:24] What a coincidence. 太巧了吧
[01:25] Two salads, please. 两份沙拉
[01:28] And a soup to share? 一份汤一起吃
[01:31] A soup to share. One spoon. 一份汤一起吃 一个勺子
[01:35] Thank you so much… 非常感谢
[01:39] Damien. 达米安
[01:40] Oh, it’s, uh, Daniel, but it’s okay. 我叫丹尼尔 不过没事
[01:56] What? 怎么了
[01:57] Have you ever been painted? 你有没有被人画下来过
[01:59] You know, like, a painting? 就是画一幅画
[02:01] No. 没有
[02:02] Then it’s settled. 那就这么定了
[02:03] We’re going back to my place after dinner, 晚饭后我们一起去我家
[02:05] and I’m gonna paint you, just like Jack did to Rose. 我要画你 就像《泰坦尼克号》里一样
[02:08] Can we have the check, please? 买单
[02:10] I don’t think so. 算了吧
[02:11] I live right up the street. 我就住在街角
[02:12] I could carry you. 我可以背你去
[02:16] I’m so sorry. 很抱歉
[02:17] I better take this. 我还是接一下吧
[02:21] Hello? 喂
[02:24] Oh, no. 不
[02:26] I’ll be right there. 我马上来
[02:29] That was my friend who’s watching my dog. 是帮我看狗的朋友
[02:30] She said he’s sick and had to go to the hospital. 她说我的狗病了 得送去医院
[02:33] Oh, no. 不
[02:34] I promise this isn’t one of those fake calls 我保证这不是什么约会很糟糕
[02:37] you ask your friends to make 就让朋友
[02:37] in case the date isn’t going well so you can leave. 打过来的脱身电话
[02:40] – My dog really is sick. – Oh, of course. -我的狗真的病了 -当然了
[02:42] I am so sorry to hear that. Oh, terrible. 我真的很遗憾 太可怕了
[02:46] What’s your dog’s name? 你的狗叫什么
[02:49] I don’t know. 我不知道
[03:28] Hi, Mom. How’d your appointment go? 妈妈 你的约会怎么样
[03:31] Oh, that’s great. 太好了
[03:33] The date? 约会
[03:34] I don’t think she’s the one. 我觉得她不合适
[03:37] Hey, I’ve got a quick cooking question for you. 我有个烹饪上的小问题
[03:39] I’m making a very dense pot roast type dish. 我在做一道分量很足的炖菜
[03:42] You know, bones on the outside, 外面都是骨头
[03:44] meat kind of housed on the inside kind of thing. 里面装满肉的那种
[03:47] A little like the crown roast you made for Christmas. 有点像你圣诞节做的冠形花式烤排
[03:49] Yes. 没错
[03:52] 450 broil. 烤箱调到450
[03:54] That’s what I was thinking. 我就是这么想的
[03:56] That’s great. Yeah. 太好了
[03:57] Mom, thanks so much. 妈妈 太感谢了
[03:58] I’m gonna call you later, but I love you. Okay, bye. 我等下打给你 爱你 再见
[04:05] *I try to say good-bye and I choke* *想说再见却凝噎*
[04:10] *I try to walk away and I stumble* *想转身离开却迈不动路*
[04:13] *Though I try to hide it, it’s clear* *想掩饰却已太明显*
[04:16] *My world crumbles when you are not here* *没有你 我的世界开始崩塌*
[04:19] *Good-bye…* *再见*
[04:22] Oh, crap. Zeus? 该死 宙斯
[04:25] Daddy spaced out and forgot the bullion. 爸爸忙晕了 忘记带你遛弯了
[04:33] Good boy. 好孩子
[04:36] You stopped up? 拉不出来吗
[04:37] Would it help if Daddy turned around? 爸爸转过去会不会好一点
[04:40] Be my pleasure. 没问题
[04:41] Now, you just take your time. 你慢慢来吧
[04:42] I’ll be right here. 我等你
[05:05] 逃犯警报 绿色轿车 新墨西哥
[05:06] Oh, shoot! 该死
[05:09] No! Shoot, shoot, shoot, shoot, shoot. 不 该死 该死 该死
[05:12] Ugh! Shoot! 该死
[05:15] Ugh! Shoot, shoot, shoot, shoot! 该死 该死 该死
[05:25] Hi. Thanks so much for stopping. 谢谢您愿意停车
[05:27] Um, do you think you could help me change my tire? 你能帮我换一下轮胎吗
[05:30] I must have driven over 我肯定不小心
[05:31] a Mike’s Hard Lemonade bottle or something. 开车碾碎了个迈克硬柠檬水瓶子之类的东西
[05:35] Okay, so, the spare’s in here. 备用胎在这里
[05:37] – And you mind helping me pull it out? – Oh, sure. -能帮我拉出来吗 -好的
[05:39] – I have a cold. – No problem. -我感冒了 -没问题
[05:40] – Let me move this axe out of the way. – Oh, okay. Thank you. -我帮你把这个斧子拿出来 -好的 谢谢
[05:43] – Move that. – All right. -拿出来 -好的
[05:44] So, uh, how’s your week going? 你这周过得怎么样
[05:45] Oh, it’s been pretty good. I-I had this… 很不错 我做了…
[05:52] 墨西哥华雷斯 173英里
[05:58] Hi, Mom. 妈妈
[05:59] You might be hearing some things about me. 你可能会听到一些关于我的传言
[06:02] I just want to say that I am so sorry. 我只想说我很抱歉
[06:07] I just… I just want you to know that… 我只是…我只是希望你能明白
[06:10] you-you are in no way to blame. 这一切都不怪你
[06:12] This is not your fault. 这不是你的错
[06:13] If anything, I would blame Dad. 就算有错 也该怪爸爸
[06:17] Anyway, uh… I love you. 不管怎么样 我爱你
[06:21] Bye. 再见
[06:37] Do you take American dollars? 你收美元吗
[06:41] America? 美国
[06:45] Dollars. 美元
[06:47] For that one. I’ll give you dollars for that. You know what? 买那幅 我给你美元 这样吧
[06:49] That one and that one. 那幅加那幅
[06:50] And the little ones down… 还有下面那张小的
[06:53] You know what? All of ’em. How much for all of them? 算了 我全要了 一共要多少钱
[07:05] You’re doing great. 你做得很好
[07:06] You know, I don’t say this to all my models, 我一般不会这样夸我的模特
[07:08] but I’m getting some real Whistler’s Mother vibes from you. 但你身上有惠斯勒母亲[名画]的那种感觉
[07:13] I like your painting. 我喜欢你的画
[07:15] Oh, that? 那幅吗
[07:18] Aren’t you sweet. 你的嘴巴真甜
[07:20] That was during my bear period a few years ago. 那是我几年前熊狂热期画的
[07:24] I love pushing the form. 我喜欢挑战常规
[07:26] You see, bears don’t surf. 熊不会冲浪
[07:30] But art doesn’t care about that. 但是艺术不在乎这个
[07:35] Oh. Can I see? 我能看看吗
[07:35] No. 不行
[07:38] No. I don’t like to show my work until it’s done. 不行 我画完之前不喜欢给别人看
[07:41] But soon. 但是马上就好
[07:44] It’s going really, really well. 画得非常非常顺利
[07:47] Like, exceedingly well. 非常顺利
[07:51] Just about done with your face. 你的脸马上画好了
[07:54] It’s really just the boobies left. 只剩乳房没画了
[07:57] All right, I’m gonna pop into the other room. 好了 我得去一下隔壁
[07:59] I’m gonna get a more appropriate brush. 我得去拿把合适的笔刷
[08:01] Don’t move. I’m gonna be right back. 别动 我马上回来
[08:03] – Okay. – Okay. -好的 -好
[08:08] So… 那么…
[08:10] did you tell anyone you’re having your portrait painted? 你有没有告诉别人你来画肖像了
[08:12] No, it’s a surprise for my friends. 没有 我要给我朋友们一个惊喜
[08:14] Aw, that’s great. 太好了
[08:15] Yeah, my friends always say, “Paco, you work too hard.” 我朋友经常说 “派可 你太努力工作了”
[08:18] Uh, “You never do anything fun.” “你从来不玩”
[08:20] So, when they see the painting, I will show them. 等他们看到这幅画 他们就明白了
[08:23] That’s for sure. 那是当然了
[08:24] Love that story. 真有意思
[08:27] Sorry it’s taking me so long. 抱歉花了这么久
[08:29] Just searching for the perfect brush. 我在找完美的笔刷
[08:35] You know, I once painted Jason Mraz. 我以前画过杰森·玛耶兹
[08:39] Course, it was all from memory. 当然是凭借记忆中的印象
[08:44] Found it. 找到了
[08:50] Perfect brush. 完美的笔刷
[08:54] The thing about acrylic paints is that… 用丙烯画画就会…
[09:01] Damn. Damn it! 该死 该死
[09:12] Stupid, stupid, stupid. 愚蠢 愚蠢 愚蠢
[09:16] 旅馆 有浴池 有空调
[09:26] Ah, you have to stop this. 你必须停手
[09:28] Stop it! 停手
[09:30] Stop it, stop it, stop! 停手 停手 停手
[09:32] Stop! You have to stop! 停手 你必须停手
[09:34] Stop it! 停手
[09:54] He went that way! He went that way over there! 他往那边去了 他去那边了
[09:56] – Hands on your head! – Okay, but this is on you. -举起手来 -行 但后果你负责
[09:58] He’s getting further and further away. 他越跑越远了
[10:00] Capitán. 队长
[10:02] How… 怎么…
[10:03] What?! 什么
[10:05] I’m as surprised as you. 我跟你们一样震惊
[10:06] Karl Cowperthwaite, you are under arrest 卡尔·考珀思韦特 你被捕了
[10:09] for the murder and desecration of a body. 罪名是谋杀并亵渎尸体
[10:11] Uh, careful, I have an active boil. 小心点 我长疖了
[10:13] I have, uh, prescription underwear. 我有处方内衣
[10:14] Top drawer, underneath the knives. 最上面抽屉 刀子下面
[10:16] All clear. 安全
[10:17] Come on. 老实点
[10:17] – Let’s go! Vamos muchachos! – But he’s getting away! -走 快点 -他跑了
[10:24] When I call your number, 叫到你的号码时
[10:25] repeat the phrase you’ve been given. 重复给你的句子
[10:28] Number one. 一号
[10:29] I get real… 你身上有
[10:31] Whistler’s Mother vibe from you. 惠斯勒母亲的那种感觉
[10:34] Number two. 二号
[10:35] I getting real whisker mother vibes… 你身上有惠斯勒母亲的那种
[10:38] for-for you. 感觉
[10:40] Number three? 三号
[10:41] I getting real whistles, mothers, vibes from you. 你身上有 惠斯勒母亲的那种 感觉
[10:45] And number four. 四号
[10:47] Some water. …一些水
[10:51] That’s him. 是他
[11:07] How’s it coming? 怎么样了
[11:08] Oh, my finest work yet. 目前为止我最棒的作品
[11:11] It’s like Matisse mixed with Shakespeare 就像马蒂斯混合了莎士比亚
[11:13] and just a little Rhea Perlman on top. 上面还加一点雷亚·普尔曼
[11:17] Do you mind turning around, Javi? 你介意转过身去吗 哈维
[11:18] I just want to paint the rest of that tattoo 我想把延伸到你背后的纹身
[11:20] that wraps around your back. 画完整
[11:24] What is that, a cobra with legs? 那是长腿的眼镜蛇吗
[11:27] Yes. 是
[11:28] Props. 厉害
[11:40] Hold very still. 一动都不要动
[11:57] I swear it wasn’t me. 我发誓 不是我
[12:01] I swear. 我发誓
[12:07] Psst. Hey. 喂
[12:10] Hey, have you ever been painted? 你被人画过吗
[12:14] Mmm. Wow, yes, I do eat out of boredom. 真的 我确实是因为无聊吃东西
[12:18] Oh, hey, excuse me, Martinez? 不好意思 马丁内兹
[12:20] Why are you guys wearing those masks? 你们为什么戴面具
[12:22] Just a precaution. There’s something going around. 预防措施 最近有点情况
[12:24] Hey, how’s Javi doing? 哈维怎么样了
[12:26] He died. 死了
[12:27] He died? 死了
[12:30] Hey, I’m really sorry to hear that. 真的非常遗憾
[12:32] – Right. – No, I’m serious. -是啊 -我是认真的
[12:34] I mean it. 我真心的
[12:35] You know, people can change. 人是会变的
[12:38] I’ll show you. 我来证实给你看
[12:39] Put your arm right through there. 把你的胳膊伸进来
[12:41] No way. 才不
[12:43] Well, if you did, I wouldn’t eat it. 我又不会吃掉你的胳膊
[12:47] I wouldn’t. 我不吃
[12:49] I’m really changing. 我真的在改变
[13:15] Time’s up. 时间到
[13:18] Let’s get you back to your cell. 回你的牢房吧
[13:43] It’s kind of lonely in here. 在这里有点孤单
[13:46] If you ever want to talk, you know where to find me. 如果你想聊天 知道哪里找我
[14:20] So… 话说…
[14:22] Karl Cowperthwaite. 卡尔·考珀思韦特
[14:26] What kind of name is that? 这什么破名儿
[14:27] All my hair completely singed off. 我的头发都烤焦了
[14:31] – No. – I’m standing there, buck naked, -不是吧 -我就站在那里露着屁股
[14:33] – No! – when the mayor walks in. -不是吧 -市长走进来了
[14:36] That’s rich. 精彩
[14:37] That is funny. 有趣
[14:42] Ah. All right, my turn. 好 到我了
[14:44] – My turn, okay? – Okay. -到我了 -好
[14:45] Um, I have webbed toes. 我有蹼趾
[14:47] I love The Beatles. 我爱披头士
[14:49] I can’t roll my tongue. 我不会卷舌
[14:52] Loving the Beatles is the lie. 你不爱披头士
[14:54] Right. I just can’t get into them. 好吧 我就是对他们爱不起来
[14:57] Too many descending arpeggios. 降音太多了
[15:01] – Can I ask you a question? – Shoot. -我能问你个问题吗 -问
[15:04] Why are you still here? 你为什么还在这里
[15:07] I’m a prison guard. 我是个狱警
[15:09] But it’s just the two of us left. 但就剩我们两个人了
[15:13] Why don’t you just… get out of here? 你为什么不 离开这里
[15:18] My family’s dead. 我的家人都死了
[15:21] My friends… are dead. 我的朋友 也都死了
[15:30] Well… 好了
[15:33] we should get you back to the cell, no? 你应该回你的牢房了
[15:34] Ooh! Can we take the long way? 能走远路吗
[15:37] Please? 拜托
[15:39] – Why not? – Yeah! -有何不可 -好棒
[15:41] All right. 走吧
[15:56] I have some exciting news. 我有激动人心的消息告诉你
[16:00] I literally can’t wait to hear it. 我真的迫不及待想听了
[16:02] Today… is my last day. 今天 是我最后一天
[16:06] I hear people are alive in Tapachula. 我听说塔帕邱拉有活人
[16:09] I’m gonna find out if it is true. 我要去看看是不是真的
[16:12] That’s great. 好极了
[16:14] I’m so happy. 真高兴
[16:16] You take care. 你保重
[16:19] Wait, wait. 等等 等等
[16:21] Aren’t you gonna let me out? 你不放我出去吗
[16:24] Karl, you’re a serial killer. 卡尔 你是个连环杀手
[16:28] I’ve changed. I swear I’ve changed. 我变了 我发誓 真的
[16:29] Please, you got to let me out. 拜托 你得放我出去
[16:31] Please, Martinez. Please, please, don’t do this. 求你 马丁内兹 求你不要这样
[16:34] There is enough food here for about two months. 这些食物足够你吃两个月
[16:37] Then it is in God’s hands. 然后就听天由命了
[16:39] And if you prefer to take things into your own hands… 如果你想自己动手…
[16:53] M-Martinez. 马丁内兹
[17:01] Best of luck. 祝你好运
[17:10] I’m so sorry. Why didn’t you just trust me? 真的对不起 你为什么不信任我
[17:13] I told you I’m not a killer anymore. 我说过我不是杀手了
[17:15] But you left me no choice, so I had to kill you. 但你让我别无选择 我只能杀了你
[17:17] In general, I don’t kill anymore. 总体来说 我不杀人了
[17:19] You got to believe me. I don’t kill anymore. 你得相信我 我不杀人了
[17:33] Damn it. No! 可恶 不
[17:34] No! 不
[17:36] No! 不
[17:43] You got this, Karl. 你可以的 卡尔
[17:45] Ain’t nothin’ but a thang. 不就是个破围墙
[17:52] * It’s a big job getting by * *生活真是不容易*
[17:54] * With nine kids and a wife * *毕竟有9个孩子和妻子*
[17:59] * Yeah, but I been * *但是我*
[18:00] * A workin’ man dang near all my life * *这辈子一直努力工作*
[18:03] * Keep on working * *努力工作*
[18:06] * Long as my two hands are fit to use * *只要我的双手还能用*
[18:12] * I’ll drink my beer at a tavern * *我要在一个酒馆里喝啤酒*
[18:15] * And sing a little bit * *唱唱歌*
[18:16] * Of these workin’ man blues. * *歌唱劳动人民*
[18:24] 0754 Oh-seven-five-four…
[18:30] 07549 Oh-seven-five-four-nine.
[18:31] 07549 Oh-seven-five- four-nine.
[18:33] 07549 Oh-seven-five-four-nine.
[18:35] 07549 Oh-seven-five- four-nine.
[18:37] 07549 Oh-seven-five-four-nine.
[18:42] 07550 Oh-seven-five-five-oh.
[18:43] 07550 Oh-seven-five- five-oh.
[18:45] 07550 07550 Oh-seven-five-five-oh. Oh-seven-five-five-oh.
[18:48] 0755…0755… Oh-seven-five-five… Oh-seven-five-five…
[18:53] Oh, you got to be kidding me. 开什么国际玩笑
[18:56] You got to be kidding me! 开什么国际玩笑
[19:28] Hi, my old friend. 我的老朋友
[19:32] You deserved better than getting murdered. 你不该落得被谋杀的下场
[19:35] I know it’s no excuse, but I thought that… 我知道这不是借口 但我以为
[19:38] by killing you I could get out into the world 杀了你我就能离开这里
[19:39] and prove that I didn’t have to kill any more. 去证明我不用再杀人了
[19:44] I kind of backfired. 偷鸡不成蚀把米
[19:47] Just you know that… 不过我要告诉你
[19:50] I truly had changed. 我真的变了
[19:57] Well I…I should go. 我该走了
[20:01] Getting out today. 今天离开
[20:17] Is that… 那是…
[20:22] My God. 天啊
[20:50] Jasper! 贾思博
[20:53] Jasper! 贾思博
[21:10] Hi. 你们好
[21:11] I’m Carl. 我是卡尔
最后一个男人

文章导航

Previous Post: 最后一个男人(The Last Man on Earth)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 最后一个男人(The Last Man on Earth)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

最后一个男人(The Last Man on Earth)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号