Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

东邻西舍(The Neighborhood)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 东邻西舍(The Neighborhood)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
时间 英文 中文
[00:05] Hey, boys. What’s up? 孩子们好啊
[00:06] Hey, Ma. Any chance we can borrow 妈 能不能借点包装纸
[00:08] some wrapping paper for Pop’s birthday gift? 我们在准备老爸的生日礼物
[00:11] Sure. What you get him? 当然可以 你们准备什么了
[00:12] Oh, well, so far, wrapping paper. 目前只有包装纸
[00:16] Plus, we are getting him a really thoughtful card. 我们还要写一张贴心的贺卡
[00:17] Plus, we are getting him a really thoughtful card. 我们还要写一张贴心的贺卡
[00:19] That is, if you have one of those, too. 前提是你这有贺卡
[00:22] Yeah, but don’t waste your time. 别浪费时间了
[00:24] Last year, I wrote him a beautiful card, 去年 我给他写了一张温馨的贺卡
[00:26] he didn’t even read it. 他都没读
[00:27] He just shook it to see if any money fell out. 他只是晃了晃 看里面有没有钱
[00:31] Man, he’s just so hard to shop for. 给他买礼物太难了
[00:33] Yeah, man, I still remember that digital picture frame 是啊 我还记得有一年
[00:35] I got him one year and loaded it up 给他买了一个电子相框
[00:37] with sentimental photos of us. 里面存满了我们俩的感人合影
[00:38] He returned it for a leaf blower. 他把它拿回去换了一个吹叶机
[00:41] What’s the matter with y’all? 你们怎么回事
[00:44] I’ve been laying in bed for an hour 我在床上躺了一个小时
[00:46] waiting for you to bring me breakfast. 等你们给我送早饭
[00:48] How lazy can you people be? 你们怎么这么懒
[00:52] Calvin, your birthday isn’t until tomorrow. 卡尔文 明天才是你的生日
[00:54] Yes, which makes today Calvin Eve. 对 今天就是卡尔文前夜
[00:58] If Christmas gets two days, so should I. 如果圣诞节有两天 那我也要
[01:02] Uh, speaking of which, 说到圣诞节
[01:04] if anybody tries to get me another picture frame, 如果谁再给我买相框
[01:07] I’m blasting it off the table with my leaf blower. 我就用吹叶机把它从桌上吹下去
[01:11] Oh, hey, Randall. 你好 兰德尔
[01:13] Happy Calvin Eve. 卡尔文前夜快乐
[01:15] Oh, I hope I’m not interrupting breakfast in bed. 希望我没打扰你在床上吃早餐
[01:17] See? This guy gets it. 看到没 他懂我
[01:21] I got a package you got to sign for. 有个包裹 请你签收
[01:23] All right. 好
[01:24] There you go. 给你
[01:25] “Handle with care.” 轻拿轻放
[01:27] It’s probably a birthday present. 可能是生日礼物
[01:29] Yeah, so you got any big plans for your… 你有什么特别的计划…
[01:34] Calvin! 卡尔文
[01:35] What? The man’s at work. 怎么了 他在工作呢
[01:37] I didn’t want to be rude. 我不想没礼貌
[01:41] Who’s it from? 谁寄来的
[01:42] My mom. 我妈
[01:44] “Happy birthday to my sweet boy. 我的乖儿子生日快乐
[01:47] I finally thought of a gift you couldn’t return.” 我终于想到一个不会被你退掉的礼物
[01:50] Yeah, so what is it? 什么礼物
[01:55] My dad. 我爸
[01:57] What? She sent you your father’s ashes? 什么 她把你爸的骨灰寄给你了
[02:02] Well, Dad, if I were you, 爸 如果我是你
[02:04] I’d keep Grandpa away from your leaf blower. 我会把爷爷放在远离吹叶机的地方
[02:16] So let’s see, Dad, 来吧 爸爸
[02:18] what else can I tell you? 还有什么要告诉你的
[02:21] I caught you up on Tina and the boys, 我说了缇娜和孩子们的现状
[02:22] and how the shop has had its best year ever. 修车店今年的业绩创下历史新高
[02:25] So basically, there’s nothing about my life I would change. 所以我对自己的生活相当满意
[02:29] Oh, hey, buddy. 兄弟
[02:31] Okay, one thing. 有一点不满意
[02:35] I heard your mom sent over your dad’s ashes. 听说你妈把你爸的骨灰寄来了
[02:37] I just wanted to see how you were doing. 我想来看看你怎么样了
[02:39] Oh, yeah, yeah, I’m fine, Dave. 我很好 戴夫
[02:40] My dad died a long time ago. 我爸早就去世了
[02:42] That’s a relief. 那我就放心了
[02:44] Calvin Eve is one of my favorite holidays of the year. 卡尔文前夜是我最喜欢的节日
[02:48] I thought you told me that Black people 我记得你说过
[02:49] don’t cremate their loved ones. 黑人不会火化自己的亲人
[02:51] Well, usually they don’t, 我们一般不会
[02:52] but my dad did not want to waste money on a funeral, 但我爸不想把钱浪费在丧葬上
[02:55] so in his will he wrote, “Ashes to ashes, dust to dust, 所以他的遗嘱是 尘归尘 土归土
[02:59] save your money and burn me up.” 把我烧了省点钱
[03:04] Sounds like your dad was pretty funny. 听起来你爸生前挺幽默的
[03:06] Man, we had so much fun together. 我们在一起的时光很快乐
[03:08] Going to Dodger games, fixing up classic cars. 看道奇队比赛 修理老爷车
[03:12] And our favorite 最爱的活动是
[03:13] was going fishing on Saturday mornings 周六早上去圣莫尼卡码头
[03:15] off the Santa Monica Pier. 一起钓鱼
[03:17] You know, I wish I could’ve met him. 我真想见见他
[03:20] I bet we would’ve gotten along. 我们一定会很合拍
[03:21] Hell no. 不可能
[03:24] You would’ve driven him nuts. 你会把他气疯的
[03:26] He wasn’t patient like I am. 他没我有耐心
[03:30] Wha– Come on, Calvin. 不是吧 卡尔文
[03:32] Of course he would’ve liked me. 他肯定会喜欢我的
[03:33] I mean, maybe not as much as you, 也许不会像你那么喜欢我
[03:35] but let’s face it, that’s impossible. 说实话 没人能超过你
[03:37] Look, Dave, it’s nothing personal, 戴夫 我不是针对你
[03:39] but my dad was just a different kind of dude than you. 我爸和你不是一类人
[03:43] I mean, he was like, “That dude.” 他是那种人
[03:45] And more you’re like, “This dude?” 而你是这种人
[03:51] Okay, well, this dude wants to change your mind. 好吧 这种人要改变你的想法
[03:56] How about tomorrow for your birthday, me, you and your dad 明天你过生日 咱们俩和你爸
[03:59] go fishing off the Santa Monica Pier? 去圣莫尼卡码头钓鱼怎么样
[04:01] Eh, I don’t know, man. 我不知道
[04:03] Well, come on, it’ll be fun. 来吧 肯定很好玩
[04:04] Just three guys hanging out, 三个男人出去玩
[04:07] having a laugh while holding their rods. 握着”杆子”谈笑风生
[04:13] Yeah, he would’ve hated you. 他肯定会讨厌你
[04:19] Oh, good, you’re all here. 太好了 你们都在
[04:22] All right, there’s something we need to talk about. 有件事需要谈一谈
[04:23] If this is about the dent in your car, 如果是你车上的凹痕
[04:25] I swear it was like that before my skateboard hit it. 我发誓在我的滑板撞上去之前就有了
[04:30] No, this is about Calvin’s birthday, 不 我要说的是卡尔文的生日
[04:32] but if you find your skateboard snapped in half, 但如果你发现自己的滑板断成了两节
[04:34] it was like that before I ran over it. 它在我开车压上去之前就那样了
[04:38] So, what about Pop’s birthday? 老爸的生日怎么了
[04:40] Well, I thought it’d be fun if we threw him a surprise party 我建议明天等他和戴夫钓鱼回来
[04:42] tomorrow when he and Dave get home from fishing. 我们给他办一个惊喜派对
[04:44] Ooh, that’ll be so much fun. 肯定会很好玩
[04:46] Yeah, totally. Now, this party’s gonna be 没错 这个派对
[04:48] a gift from all of us, right? 就是我们送他的礼物对吗
[04:52] So, what do you want us to do? 你想让我们怎么做
[04:53] Well, I was thinking about inviting 我在考虑
[04:54] a bunch of people over and surprising him 邀请一群人来送他最喜欢的东西
[04:57] with some of his favorite things. 给他一个惊喜
[04:59] Oh, so we all just gonna leave him alone 这么说 我们要留他一个人
[05:01] to watch the Laker game and eat nachos in his sweatpants. 穿着运动裤 边看湖人队比赛边吃玉米片
[05:06] No. You know, I mean his favorite food, 不 我是说他最喜欢的食物
[05:09] his favorite music, and most of all, 最喜欢的音乐 然后最重要的是
[05:10] his favorite birthday tradition. 他最喜欢的生日传统
[05:12] Oh, blowing out his candles surrounded by everyone who loves him? 在亲人面前吹蜡烛吗
[05:14] Oh, blowing out his candles surrounded by everyone who loves him? 在亲人面前吹蜡烛吗
[05:15] No, beating the hell out of a piñata. 不 是砸彩罐
[05:20] Yeah. On my tenth birthday, 是的 在我十岁生日上
[05:21] he wanted to take a few practice swings to soften it up for me. 他事先帮我砸了几下
[05:24] He hit that thing so hard we found Tootsie Rolls two blocks away. 他砸的特别狠 我们在两个街区外找到了彩糖
[05:26] He hit that thing so hard we found Tootsie Rolls two blocks away. 他砸的特别狠 我们在两个街区外找到了彩糖
[05:27] So I will be cooking all day tomorrow, 明天我要做一天的饭
[05:30] so I’m gonna need you guys to pick up the decorations, 所以你们明天去拿装饰品
[05:31] the piñata and some Turtle Wax. 彩罐和龟牌镀膜
[05:35] Why do we need Turtle Wax? 要龟牌镀膜干嘛
[05:37] It’s for Grover. 给葛罗弗的
[05:38] If you can put a dent in my car, 你把我车漆蹭了
[05:40] your little butt can wax it, too. 就必须帮我补漆
[05:48] This place is great. 这里真棒啊
[05:49] You know, I’ve never been to the pier before. 我从来没来过码头
[05:51] Oh, yeah, man. My dad and I, we loved it out here. 是啊 我和我爸原来特别喜欢来这里
[05:55] The sound of the ocean, the salty air, 大海的声音 咸咸的海风
[05:58] and our all-time favorite, 还有我们最喜欢的就是
[05:59] is watching seagulls drop a load on people’s heads. 看海鸥把屎拉到别人头上
[06:04] Well, now I know why you told me not to wear a hat. 现在我知道你为什么不让我戴帽子了
[06:07] Aw, damn. 该死
[06:09] What? 怎么了
[06:10] One of those stupid street performers 那个傻屌街头艺人
[06:12] is standing in my dad’s favorite spot. 占了我爸最喜欢的位置
[06:14] Oh, well, that’s no big deal. 这有啥的
[06:16] We’ll just politely ask him to move a little. 我们礼貌的让他挪个位置
[06:18] You know what? Good idea. 好主意
[06:20] Beat it, C-3PO, or you’re going for a swim. C-3PO 赶紧走开 不然我把你丢进海里
[06:25] Sorry about that. 不好意思
[06:27] As, uh, someone who failed out of clown college, mad respect. 有人没通过小丑学院 我很尊敬你的
[06:32] Well, here we are, Dad, 我们来了 爸
[06:36] your favorite fishing spot, just like back in the day. 你最喜欢的钓鱼点 和过去一样
[06:40] And even if we go home empty-handed, 哪怕我们空手而归
[06:42] you still caught something today. 你还是有收获的
[06:44] My undying friendship. 我永恒的友谊
[06:47] You know, Dave, for the last time, 戴夫 我最后说一次
[06:49] stop sucking up to my dead dad. 别怕我过世老爸的马屁了
[06:52] I’m not sucking up. 我没有拍马屁
[06:53] I just, I know how close you were to your dad, 你知道你和你爸原来有多亲密
[06:55] and I just like to think that we would’ve gotten along. 我只是觉得我们应该挺投机的
[06:57] and I just like to think that we would’ve gotten along. 我只是觉得我们应该挺投机的
[06:59] Fine, you know, if it’s that important to you, let’s ask him. 好吧 既然这对你这么重要 那不如问问他
[07:04] My dad. 我爸
[07:06] now that you’ve met him, what do you think of Dave? 你见到戴夫了 你觉得他怎么样
[07:07] now that you’ve met him, what do you think of Dave? 你见到戴夫了 你觉得他怎么样
[07:14] There’s your answer. 这就是你要的答案
[07:19] All right, all the food is prepped and ready to go. 所有的食物都准备好了
[07:23] How’s it going with decorations? 装饰怎么样了
[07:24] Great. I just finished putting up the banner 很好 我刚弄好条幅
[07:26] and I’m about to fill the piñata. 准备装彩罐了
[07:27] – Where’s the candy? – Oh, we don’t do candy. -糖呢 -我们不用糖
[07:29] Calvin likes his filled with beef jerky and cigars. 卡尔文喜欢牛肉干和雪茄
[07:33] He calls it a “mañ-yata.” 他称之为”爷们罐”
[07:38] “Uh-oh,” what? 怎么了
[07:39] I kind of ate all the beef jerky. 我好像把牛肉干吃完了
[07:41] You ate an entire pound of beef jerky? 所有的牛肉干都吃完了
[07:44] Who are you, Truck Driver Barbie? 你是谁啊 卡车司机芭比吗
[07:48] I’m sorry, I needed something salty 抱歉 我吃完纸杯蛋糕
[07:50] after I finished the cupcakes. 想吃点咸的东西
[07:52] Cupcakes? How many did you eat? 纸杯蛋糕 你吃了几个
[07:54] Just two at first. But then I needed something sweet 一开始是两个 后来我吃了牛肉干
[07:57] after all that jerky. 又想吃点甜的
[08:00] Damn, Gemma. I know you just started trying, 杰玛 我知道你在备孕
[08:02] but you’re eating like you’re already pregnant. 但你吃这么多 感觉你已经怀上了
[08:05] No, that can’t be it. 不 怎么可能
[08:06] It took, like, a year for us to conceive Grover. 我们花了一年才怀上葛罗弗
[08:09] That doesn’t mean anything. 这说明不了什么
[08:11] Pregnancy is like a mañ-yata. 怀孕就和”爷们罐”一样
[08:13] One good pop and it’s time for cigars. 中一次就有了
[08:17] You know, I have been kind of tired lately. 我最近还真的挺累的
[08:20] Have you been nauseous, too? 你最近呕吐过吗
[08:22] What do you think? I just ate three cupcakes 你觉得呢我刚吃了三个纸杯蛋糕我刚吃了三个纸杯蛋糕
[08:24] and half a dried-up cow. 和半个干牛
[08:28] I’ll tell you what I think. You’re pregnant. 我觉得吧 你怀孕了
[08:32] Oh, my God, you could be right. 天啊 有可能啊
[08:34] – Let’s go buy a test. – Oh, my gosh, okay. -我们去买验孕棒吧 -天啊 好吧
[08:36] Plus, we can pick up some more beef jerky. 还可以再买点牛肉干
[08:38] For the piñata? 装彩罐吗
[08:39] Sure. 也行
[08:42] I got to admit, Dave, this was a good idea. 不得不说 戴夫 这主意不错
[08:46] Thanks for suggesting it. 谢谢你的推荐
[08:47] Oh, are you kidding me? 开什么玩笑
[08:48] I’m having a blast. 我也很开心啊
[08:50] I mean, aside from the second time the seagull crapped on me. 除了海鸥又在我身上拉了一泡屎
[08:52] I mean, aside from the second time the seagull crapped on me. 除了海鸥又在我身上拉了一泡屎
[08:53] Yeah, I didn’t even have to blow out 我都不用吹生日蛋糕的蜡烛
[08:56] any birthday candles for that wish to come true. 我的愿望就实现了
[09:00] So, I bet this is bringing back some good memories 看来这次体验让你想起了
[09:02] of you and your dad, huh? 你和你爸的过去
[09:03] Oh, yeah. You know, I was just thinking about this time 是啊 我想起有一次
[09:07] he hooked something huge. 他钓到一条大鱼
[09:09] A crowd had gathered around us. 大家都围了过来
[09:11] Man, he fought with this thing for almost an hour, 他钓那条鱼大概花了一个小时
[09:14] and he finally landed it. 终于钓上来了
[09:16] What was it? A shark? A barracuda? 钓了条什么 鲨鱼 梭子鱼吗
[09:18] An old tire. 旧轮胎
[09:20] He had everybody cracking up when he took a picture with it. 他还怕了一张照片 大家都笑尿了
[09:24] And then said he was gonna come back the next week 他说他下周还要来
[09:26] and try to catch the whole car. 争取把整辆车都钓上来
[09:31] Well, he sounds like the kind of guy who really looked 听起来你爸是那种
[09:33] on the bright side of things. 很乐观的人啊
[09:34] Kind of like someone else you know. 有点像个人
[09:38] Maybe I was wrong. 也许我错了
[09:39] Maybe my dad would’ve liked you. 也许我爸会喜欢你
[09:41] Oh, well, thanks, Calvin. 谢谢 卡尔文
[09:43] You know, that means a lot. 这意义重大
[09:45] In fact, you know, the next thing I hook 这样吧 我下一个钓上来的东西
[09:47] is dedicated to your father. 用来孝敬你爸
[09:51] What the hell, Dave?! 搞什么 戴夫
[09:53] You just threw my dad in the ocean! 你把我爸扔进海里了
[09:55] O-Okay, all right, I’m s– I’m sorry. 好吧 对不起
[09:57] I’m-a go get him. 我去救他
[09:58] Don’t be an idiot. 别傻了
[10:00] That’s, like, a 30-foot drop. 这里30英尺高呢
[10:01] I know, but… 我知道 但是
[10:02] it still feels safer than staying up here. 那也比在这里安全
[10:13] So, what happened? 怎么回事
[10:15] Did you get my dad back? 你找到我爸了吗
[10:16] Hey, look, Calvin, I’m sorry. 卡尔文 对不起
[10:18] I tried and I tried, but I just couldn’t find him. 我一直找 但就是找不到他
[10:22] But I did bring you this. 但我给你带了这个
[10:27] A corn dog? 玉米热狗
[10:29] You lose my dad in the ocean 你把我爸丢进海里
[10:30] and you bring me back a freakin’ corn dog? 就给我带了一个玉米热狗
[10:32] Okay, I know, I just, I wasn’t thinking straight. 我知道 我当时懵逼了
[10:35] I swallowed a lot of seawater down there! 我喝了好多海水
[10:39] I… 我
[10:47] Okay, look… 好吧
[10:49] you have every right to be angry, but… 随你怎么生我的气 但是
[10:51] it was an accident, Calvin. I did not mean to do it. 这是意外 卡尔文 我不是故意的
[10:54] That’s just it, right? 每次都是这样
[10:56] You never mean to do it. 你都不是故意的
[10:58] But you always find a way to screw up my damn life. 但你每次都能找到办法烦我
[11:01] I just jumped 30 feet into the freezing cold water 我刚跳入30英尺高的冰水
[11:04] to find your dad’s ashes. What else do you want me to do? 找你爸的骨灰 你还想让我怎么样
[11:07] You know what I want you to do? 我想让你怎么样
[11:09] Leave me the hell alone. 离我远点
[11:14] Okay, fine. 好吧
[11:15] Treat me like that corn dog. 把我想玉米热狗一样对待
[11:17] Something that you love but you’re willing to throw away! 明明很喜欢 却还是丢掉了
[11:22] Okay– ooh! Here are the pregnancy tests. 验孕棒在这里
[11:25] Oh, my God, there are so many options. 天啊 这么多品种
[11:27] How do I choose? 我选哪个
[11:28] Easy. Like this. 简单 像这样
[11:34] All right, let’s get out of here. 好吧 赶紧走吧
[11:36] I don’t want anyone to see us 在我告诉戴夫
[11:37] before I have a chance to tell Dave. 我不想让别人看到
[11:38] Relax. How often do you run into someone you know at the drugstore? 放松 药店能碰到什么熟人啊
[11:40] Relax. How often do you run into someone you know at the drugstore? 放松 药店能碰到什么熟人啊
[11:41] Hey-hey, look who’s here! 瞧瞧这是谁
[11:45] What are you guys doing? 你们在这干嘛
[11:47] I thought you were setting up for the party. 你们不是在布置派对吗
[11:50] We-we came to… 我们来
[11:51] – uh, uh, to get these! – Yep. -买这个的 -是的
[11:57] You’re buying adult diapers? 你们来买成人尿布
[12:00] Yeah, I mean, the party’s gonna be so lit. 是啊 派对那么嗨
[12:02] – I don’t want to miss a minute of it. – Yeah! -我完全不想错过 -是啊
[12:08] My mom. 我妈
[12:09] why is your basket full of pregnancy tests? 为什么你的购物篮里都是验孕棒
[12:12] How many kids are you and Dad trying to have?! 你和老爸想生几个啊
[12:21] Okay, okay, the truth is… we think I might be pregnant. 好吧 其实吧 我好像怀孕了
[12:24] What? 什么
[12:25] Yeah, but-but-but shh! 行了 小点声
[12:27] But Dave doesn’t know yet, so you cannot say anything. 戴夫还不知道 你们不能说出去
[12:30] Yeah. It’s such a big deal. 是的 这是大事
[12:31] I don’t want him to think everyone in town knew before he did. 我不想让他觉得他是最后一个知道的
[12:33] I don’t want him to think everyone in town knew before he did. 我不想让他觉得他是最后一个知道的
[12:34] Oh, relax, Gemma, don’t worry about it. 放松 杰玛 别担心
[12:36] We won’t say anything. 我们不会说的
[12:37] And, besides, who else are you gonna run into at the drugstore? 再说了 药店能碰到什么熟人啊
[12:39] And, besides, who else are you gonna run into at the drugstore? 再说了 药店能碰到什么熟人啊
[12:40] Hey-hey, look who’s here! 瞧瞧这是谁
[12:43] Who pregnant? 谁怀孕了
[12:58] Great. 真棒
[13:00] I leave one clown and run into another one. 刚甩掉一个小丑 又撞见一个
[13:06] Honk, honk. 滴 滴
[13:07] Not much of a talker, huh? 不喜欢说话啊
[13:14] Well, I wish the guy that I came with would do that. 要是跟我一起来的那个也不爱说话就好了
[13:17] But, no, he never shuts up. 但他就是管不住嘴
[13:19] Every time I turn around,there he is with that stupid grin on his face, 每次我一扭头就能看到他在那傻笑
[13:22] always yapping about… 老是唠叨
[13:24] Hey, let’s go to the farmers market. 我们去农贸市场吧
[13:27] Let’s go to pottery class. 我们去上陶艺课吧
[13:29] How about we grow matching man buns? 咱俩都扎丸子头吧
[13:34] See? Even you get it. 瞧 你都懂我
[13:37] And you’re a grown man pretending 而你只是一个装成机器人的
[13:38] to be a robot for spare change. 卖艺的成年人
[13:41] The guy just never knows when to quit, man. 那家伙就是不消停
[13:45] He’s always pushing me into doing things 老是让我做些
[13:47] I really don’t want to do. 我不爱做的事
[13:49] And it always goes bad. 每次结果都很糟糕
[13:51] Uh, like going camping. 比如那次露营
[13:53] Almost got eaten by a bear. 我差点被熊吃了
[13:55] And… and then there was the car show 还有那次车展
[13:57] where I ended up stranded in the desert with a serial killer. 最后我和连环杀手被困在沙漠里了
[13:59] where I ended up stranded in the desert with a serial killer. 最后我和连环杀手被困在沙漠里了
[14:05] Exactly. 没错
[14:06] That maniac would’ve turned my skin 那个疯子差点把我的皮肤
[14:08] into the world’s sexiest tracksuit. 做成世界上最帅气的田径服
[14:12] Yeah, hey, actually, that was pretty funny, man. 其实那次还挺好玩的
[14:14] Yeah, I guess it hasn’t been all bad. 也不是每次都很糟糕
[14:16] I mean, we went to an escape room, 我们玩过密室逃脱
[14:20] we went skydiving. 跳过伞
[14:22] Believe it or not, 你可能不信
[14:23] we actually make a pretty dope breakdance crew. 我们俩霹雳舞跳得相当默契
[14:29] Hey, careful. 小心点
[14:31] You don’t want none of this, boy. 这个可不是你能拿捏的
[14:51] Maybe I’ve been too hard on the guy. 也许我对他太严格了
[14:54] I probably should go talk to him. 我应该和他谈谈
[14:57] Thanks a lot, man. I owe you. 谢谢 欠你一个人情
[15:00] Oh, yeah, sure, man. 好的
[15:02] I got you. 没问题
[15:04] There you go. 给你
[15:06] Looking good, buddy. 挺帅的
[15:11] Okay, I only had enough pee for three sticks. 我的尿只够三个验孕棒的
[15:14] I think all the salt in that jerky dehydrated me. 可能是牛肉干里的盐让我脱水了
[15:18] Ooh, this is so exciting! 好激动
[15:19] I know, but… 我知道 但是
[15:21] I can’t believe I might be a big brother. 我居然有可能要当哥哥了
[15:23] Oh, G-man, it’s the best.You always have somebody to hang out with, 小葛 超爽的 这样你需要朋友的时候
[15:25] somebody to talk to when you need a friend. 就有人和你一起玩 一起聊天了
[15:28] And best of all, when they get on your nerves, 最妙的是 如果他们让你不爽
[15:31] you get to fart on their head. 你可以对着他们的头放屁
[15:35] You did that when you were little? 你小时候这么干过吗
[15:36] No, man, he did that this morning. 不 他今早刚干的
[15:39] Look, something’s starting to happen on this one. 快看 这支的结果就要出来了
[15:42] What’s it say? 怎么说
[15:45] Negative. 阴性
[15:46] It’s okay, Gemma, you just started trying. 没关系的 杰玛 你才刚开始备孕
[15:49] You’ll have plenty of time to… 你还有大把时间
[15:51] Wait, wait, wait, this one says positive! 等等 这支的是阳性
[15:53] Boom! I knew my girl was knocked up! 果然 我就知道我的姑娘怀上了
[15:55] I knew it! I knew it! 我就知道
[15:57] Hang on. 等会儿
[15:58] Hang on, Tina. 等会儿 缇娜
[15:59] We don’t know which one of these is right. 我们还不确定哪一支是对的呢
[16:02] Which makes the third one the tiebreaker. 那成败就看第三支了
[16:05] Oh. Okay, okay. 好吧
[16:07] Oh I’m starting to see something. 我好像看到有结果了
[16:09] Yeah, me, too. 没错 我也是
[16:10] Oh, God, I’m so nervous I have to pee! 天啊 我太紧张了 我得去尿尿
[16:12] Damn it, bladder, make up your mind! 讨厌的膀胱 刚才怎么没尿呢
[16:15] Well, I don’t know about your bladder, Gemma, 我不知道你的膀胱是怎么想的 杰玛
[16:17] but this test just decided… 但这支验孕棒说
[16:20] …you are pregnant! 你怀上了
[16:23] Oh, my God, I’m gonna have a baby! 天啊 我有孩子了
[16:26] I’m gonna have a little niece or nephew. 我要有个小侄女或小侄子了
[16:28] And I’m gonna have someone to fart on! 那我就有个可以在头上放屁的人了
[16:36] Hey, man. You packing up? 你在收拾吗
[16:38] Yeah, I thought I’d better get out of here 是啊 我想我还是最好离开这里
[16:40] before I accidentally throw anyone else’s loved ones off the pier. 免得我又把谁的亲人扔进海里
[16:42] before I accidentally throw anyone else’s loved ones off the pier. 免得我又把谁的亲人扔进海里
[16:45] Yeah, look, about that, man, 听着 关于那件事
[16:48] I just came back here to say that, uh… 我回来只是想说
[16:49] Oh, hey, Calvin, you hooked something. 卡尔文 你有鱼上钩了
[16:52] Oh, man. 好家伙
[16:54] It seems like something big. 看来是条大鱼
[16:55] You need any help? 你需要搭把手吗
[16:57] Oh, are you kidding me? 开什么玩笑
[16:58] There’s not a fish in the ocean strong enough to– 这海里没什么大鱼能把我拽
[17:01] Don’t-don’t worry, Calvin, I got, I got you. 别担心 卡尔文 有我在
[17:03] – Uh, uh, Dave, it’s… – Okay, you’re right, you’re right. -戴夫你 -你说得对
[17:06] Yeah, like that. 没错 就是这样
[17:09] Calvin! 卡尔文
[17:11] Hey, look, Calvin, I’m sorry. 卡尔文 对不起
[17:12] Look, if I had any idea that today 如果我知道今天
[17:14] was gonna turn out the way that it did, 会发生这样的情况
[17:15] I never would’ve suggested coming here. 我就不会提议来这了
[17:17] Yeah, I know, man. 我知道
[17:19] And you were right. 而且你也说得对
[17:20] I am always messing things up for you. 我总是把你的事搞得一团糟
[17:22] So from now on, I’ll leave you alone. 所以从今以后 我不会再来烦你了
[17:24] Nah, you don’t have to do that. 没关系 你不必如此
[17:27] I mean, I’m not gonna lie, you do get on my nerves, 老实说 你确实让我很不爽
[17:30] like a gnat in my ear with a bullhorn, but… 就像只苍蝇在我耳边拿个喇叭嗡嗡叫
[17:34] I mean… 但是
[17:36] we do have fun sometimes, too. 我们有时也玩得很开心
[17:38] Well, that’s nice of you to say, but you don’t have to. 多谢你的好意 但你用不着这么说
[17:40] I know I don’t have to, but it’s true. 我知道 但这是事实
[17:43] All right, you got me to try some things 好吧 你能让我去尝试一些
[17:45] that I didn’t think I’d like, but I did. 我原本不感兴趣 但是很喜欢的事
[17:47] And I got to say, it’s cool to have a friend like that. 不得不说 有你这样一个朋友真的很酷
[17:50] Oh, please tell me this is leading to matching man buns. 看来你是愿意一起去扎丸子头了
[17:55] You say “man bun” one more time 你敢再说一次”丸子头”
[17:56] and you’re going swimming with that corn dog. 你就和那根玉米热狗一样下去游泳吧
[18:01] Hey, look, Calvin, I’m sorry. 卡尔文 对不起
[18:02] You’re a really good friend, too. 你也是一个很好的朋友
[18:04] You know, you’re funny, you’re always honest. 你很幽默 你总是很坦诚
[18:06] And no matter what happens, you always have my back. 而且不管发生什么 你总是会支持我
[18:09] Well… that’s what real friends do for each other. 真正的朋友都会这样
[18:12] Come on, Calvin, bring it in. 来吧 卡尔文 抱一个
[18:15] Okay, sorry, sorry, sorry! My bad. 抱歉 抱歉 我错了
[18:20] This thing is big. 这玩意可真大
[18:21] All right, come on, let’s start reeling it in. 好了 我们来收线吧
[18:23] – Oh, man, it’s heavy. – Yeah. -天哪 这可有够重的 -是啊
[18:24] – What do you think it is? – I have no idea. -你觉得会钓上来什么 -我不知道
[18:26] But if it’s anything illegal like a dolphin, 不过要是什么海豚之类的保护动物
[18:29] I’m turning you in for the reward. 我要去告发你领赏
[18:31] All right, come on, let’s start reeling it in. 好了 我们来收线吧
[18:32] Go, go, go, go, go, go. 快上 快上
[18:40] What? 怎么了
[18:41] Oh, are you kidding me? 开什么玩笑
[18:44] All that and it’s just a tire? 花这么大劲 就一个轮胎
[18:47] Don’t you get it, man? It’s not just a tire. 你不懂 这不仅仅是一个轮胎
[18:49] Yeah, so what is it? 什么礼物
[18:50] It’s a message from my dad. 是我爸给我的一条信息
[18:53] It’s his way of telling me that he’s happy here. 这是他在告诉我 他在这里很开心
[18:57] He’s saying it’s his perfect final resting place. 他说这是最适合他的安息之处
[19:03] And I put him there. 是我让他找到了归宿
[19:05] I knew we’d be friends. 我就知道我们会成为朋友
[19:10] Come on, man, that’s enough fishing for the day. 我们走吧 今天钓够了
[19:11] – Let’s go home, buddy. – All right. -我们回家吧 老弟 -好
[19:16] Are you taking that as a memory of your dad? 你是想带回去当作对你老爸的回忆吗
[19:18] No. 不是
[19:19] You see how much tread is left on this thing? 你瞧这轮胎有多新吗
[19:21] I’m selling this at my shop. 我要放在店里卖掉
[19:28] Okay, everybody, it’s mañ-yata time! 好了 哥们 “爷们罐”时间到
[19:32] Okay, y’all better watch… 好了 你们最好当心
[19:36] I’m playing, man. Y’all better watch out though, step back. 我逗你们的 不过你们还是往后站点
[19:38] ‘Cause I am about to go whack-ass on this jackass! 我可要好好大显身手了
[19:50] This is so much fun. 这太有趣了
[19:52] Did you see Calvin’s face when he saw everyone was here? 你看到卡尔文看见大家出现时有多开心吗
[19:54] Yeah, I haven’t seen him that surprised 是啊 我从来没看到他这么惊讶过
[19:56] since… well, when I threw his dad into the ocean. 自从上次 我把他老爸扔进了海里
[20:02] You know, Calvin’s not the only one who’s getting a surprise today. 其实 今天不止卡尔文一人会收到惊喜
[20:04] You know, Calvin’s not the only one who’s getting a surprise today. 其实 今天不止卡尔文一人会收到惊喜
[20:06] What do you mean? 你什么意思
[20:13] Is that what I think it is? 是我想的那样吗
[20:15] Surprise. 惊喜吧
[20:17] Wait… 等等
[20:19] I’ll tell you what I think. You’re pregnant. 我觉得吧 你怀孕了
[20:20] I know it happened faster than we expected, 我知道这比我们预想的要快
[20:23] but are you happy? 但是你现在开心吗
[20:25] Oh, are you kidding me? 开什么玩笑
[20:26] Th-th– this is one of the happiest moments of my life. 这 这是我一生中最幸福的时刻之一
[20:34] Can I tell everyone? 我能告诉大家吗
[20:35] Of course. Why do you think I told you first? 当然了 所以我才第一个告诉你啊
[20:39] Hey, guys, I’ve got some… 各位 我有个好消息
[20:44] Oh, man, you-you okay? 你 你没事吧
[20:46] Yeah, but I think I might be done at two kids. 没事 不过我可能是生不出第三个孩子了
东邻西舍

文章导航

Previous Post: 东邻西舍(The Neighborhood)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 东邻西舍(The Neighborhood)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

东邻西舍(The Neighborhood)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号