Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021
时间 英文 中文
[00:00] Water 水善国
[00:02] Earth 土强国
[00:04] Fire 火烈国
[00:06] Air 气和国
[00:09] Long ago… the four nations lived together in harmony. 很久以前,这四大国和谐共处
[00:12] Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 然而,烈火国发起的战争结束了和平
[00:17] Only the Avatar mastered all four elements could stop them. 只有同时掌握四种元素的降世神通才能结束战争
[00:21] But when the world needed him most, he vanished. 然而在大家最需要他的时候,他却消失了
[00:24] A hundred years passed and my brother and I discovered the new Avatar, 100年后,我和哥哥发现了转世的降世神通
[00:28] an airbender named Aang. 他是个御气师,名叫“安昂”
[00:30] And although his airbending skills are great, 尽管他的御气术着实了得
[00:32] he has a lot to learn before he’s ready to save anyone. 在拯救苍生之前,他要学的还有很多
[00:36] But I believe Aang can save the world. 但是我坚信 安昂能拯救这个世界 -=降世神通=- 最后的气宗 英语字幕听录:英麟
[00:45] Previously on AVATAR…
[00:48] You have no idea what this war has put me through, me personally. 你不知道这场战争给我带来怎样的痛苦
[00:53] The Fire Nation took my mother away from me. 火宗人杀害了我的母亲
[00:57] I’m sorry. 我很遗憾
[00:58] You might have everyone else here buying your transformation. 你那套洗心革面的说辞骗得了别人
[01:03] But you and I both know you struggled with doing the right thing in the past. 可却骗不住我,你我都知道 你的内心一直都在正邪之间挣扎
[01:07] So let me tell you something right now. 咱们就挑开天窗说亮话吧
[01:09] You make one step backward, one slip-up. 哪怕你有一点的退步,哪怕一丁点
[01:13] Give me one reason to think you might hurt Aang 让我发现你会对安昂不利的话
[01:15] and you won’t have to worry about your destiny anymore 你就永远也不用为你的命运担忧了 第三卷 火 第十六回 南方突袭团
[02:08] Watch out£¡ 小心!
[02:11] What are you doing? 你要干嘛?
[02:12] Keeping a rock from crashing you. 刚才那块石头差点就砸到你了
[02:13] Okay, I’m not crashed. You can get off me now. 好吧,我现在好好的,你能离我远点了吧
[02:16] I’ll take that as a “thank you”. 就当你是感谢过我了
[02:21] Come on. We can get out through here. 快来,咱们从这儿撤吧
[02:26] What are you doing? 你还愣在那儿干嘛?
[02:28] Go ahead. I’ll hold them off. 你们先走,我去拖住他们
[02:30] I think this is a family visit. 看来是有家人来访了
[02:32] Zuko! No! 祖寇,别去!
[02:34] Come on. We’ve gotta get out of here. 快点,咱们得赶快离开这儿
[02:51] What are you doing here? 你来这儿干什么?
[02:53] You mean it’s not obvious yet? 这还用问吗?
[02:55] I’m going to celebrate becoming the only child. 马上我就要成为烈火王唯一的 继承人了,跟我一起庆祝吧
[03:33] I can’t get him to go in there. Appa hates tunnels. 我没办法让阿柏进去 他最讨厌隧道了
[03:36] Aang, there’s no way we can fly out of here. 安昂,咱们没机会飞着逃出这里
[03:39] We have to find a way. 没机会创造机会也要上
[03:41] We need to split up. 咱们得分头行动
[03:43] Take the tunnels and get to the stolen airship. 你们走隧道,乘那个偷来的气艇快走
[03:47] No, the Fire Nation can’t separate out family again. 不行,不能再让火宗把我和家人分开了
[03:51] It will be OK. It’s not forever. 没关系的,咱们不久之后就能会合的
[04:10] I can clear that away. We can fly out through there. 我可以清出一条通道,咱们就能飞出去了
[04:12] Um… there isn’t a lot of fire that jam our direction? 嗯,外面的火力好像还不小呢吧
[04:16] We’ll get through. Let’s go. 我们一定能冲过去的,咱们走
[05:35] She’s not gonna make it? 看来她这回是要玩完了?
[05:42] Of course she did. 是啊,她要是挂了才怪呢
[05:52] Wow, camping. It really seems like old times again, doesn’t it? 大家一起露营,感觉又回到了从前似的,不是吗?
[05:56] If you really want to feel like old times, I could… 你不会真的想回到从前吧…
[05:59] Ur… chase you around while I’m trying to capture you. 那我就继续费劲心思满世界追你们吧
[06:04] Ha… Ha… 哈…哈…
[06:07] To Zuko, 敬祖寇
[06:08] who knew after all those times you tried to snap us out, today, he be our hero. 谁能料到过去一直在追杀我们坏蛋 今天居然成为了一位英雄
[06:13] Here£¬here 干了,干了
[06:16] I’m touched. I don’t deserve this. 我好感动啊,我不值得你们为我这样
[06:18] Yeah, no kidding. 是啊,可不是嘛
[06:22] What’s with her? 她这是怎么了?
[06:23] I wish I know. 希望我能知道答案
[06:27] What’s with him? 他又咋的了?
[06:35] This isn’t fair. 这太不公平了
[06:36] Everyone else seems to trust me now. What is it with you? 大家现在都开始信任我了,你有什么不满意的吗?
[06:40] Oh, everyone trust you now? I was the first person to trust you, remember? 大家现在都信任你了? 我可是第一个信任你的人,想起来了吗?
[06:44] Back in Ba Sing Se, and you turned around to betray me, 那时在永固城,你居然反过来背叛了我
[06:48] betray all of us. 背叛了我们大家
[06:49] What can I do to make it up to you? 我做什么可以补偿你呢?
[06:52] You really want to know? 你真想知道吗?
[06:54] Maybe you could reconquer Ba Sing Se and the name of the Earth King. 也许你可以为土强王把永固城从火宗手里抢回来
[06:58] Or, I know, You could bring my mother back. 要不然就让我的母亲起死回生
[07:10] Oops! 糟糕
[07:11] Wrong tent. 我走错帐篷了
[07:12] Sorry, do you need to talk to Sokka too? 抱歉,你也想和索卡聊聊的,对吧
[07:14] Nope. Not me. 没,哪有啊…
[07:20] Well, hello! 哎呦,你咋才来呢么~~~
[07:24] Uh… Zuko, yes, why would I be expected anyone different? 是祖寇啊,我没在等其他人呢 (鬼才信呢 _ _U)
[07:30] So, what’s up your mind? 你来有啥事啊?
[07:31] Your sister, she hates me. 你妹妹她记恨我
[07:34] And I don’t know why. 我不知道为什么
[07:35] But I do care what she thinks of me. 不过我很在乎她对我的看法 (导演又在误导大家了)
[07:37] Nah, she doesn’t hate you. Katara doesn’t hate anyone, 不会的,卡塔拉不恨你,她从没记恨过谁
[07:41] except maybe some people in the Fire Nation. 除了一个火宗的人
[07:44] Nope, I mean not people are good but used to be bad. I mean, bad people. 不,她不会恨改过自新的人的,她只恨那些坏蛋
[07:49] …fire Nation people who are so bad who have never be good and probably won’t be ever. 她只恨那些还坏着,并一直要坏下去的火宗人
[07:52] Stop. 别说了
[07:53] Okay, listen. I know this may seem at nowhere. 好吧,听我说,恕我无礼
[07:58] But I want you to tell me what happened to your mother. 我想知道你的母亲究竟怎么了
[08:00] What? Why would you wanna konw that? 什么?你为什么要知道这个?
[08:03] Katara mentioned it before when we’re in prison together in Ba Sing Se. 我们在永固城被囚禁的时候,她曾经跟我提起过
[08:06] And again just now what she was yelling at me. 她刚才还因为那件事对我发脾气
[08:09] I think somehow, she’s connected her anger about that, to an anger at me. 我想她因为那件事迁怒于我
[08:16] It’s not the day I like to remember. 那天所发生的事我永远也不愿再想起
[08:33] I’m going to find mom. 我去找妈妈
[08:37] Many of the warriors had seen the black snow before, and they knew what it meant… 很多勇士之前都见过“黑雪” 所以他们知道这意味着什么…
[08:42] a Fire Nation raid. ――火宗人又来突袭了
[08:55] We were badly outnumbered but somehow we managed to drive them off. 很明显敌众我寡,没想到我们居然成功的将他们赶走了
[09:03] As quickly as they came, they just left. 他们匆匆的离开了,正如他们匆匆的来
[09:09] I was so relieved when it was over but … 他们走后,我长舒了一口气,可是…
[09:12] as because I didn’t know yet what it had happened. 那是因为我并不知道他们来的真正目的是什么
[09:15] I didn’t know we’ve lost our mother. 我不知道我们失去母亲
[09:17] Wait, can you remmeber any details about the soldiers who raided your village? 等等,你还能记得那支 袭击你们部落的火宗部队的特征吗?
[09:21] Like, what the lead ship look like? 比如,他们的旗帜是什么样的
[09:24] Yeah, sea ravens. 想起来了,是“海鸦”图案
[09:26] The main ship have flags with sea ravens on them. 主舰所挂的旗帜上有海鸦的图案
[09:29] The symbol of the Southern Raiders. 那应该是“南方突袭团”没错了
[09:32] Thanks, Sokka. 多谢你了,索卡
[09:33] No problem. Thanks for stalked by. 客气嘛,常来玩啊
[09:38] Finally never leave. 真是个粘屁股
[09:41] Suki 苏琪~
[09:54] You look terrible. 你看起来糟透了
[09:56] I wait out here all night. 我一宿没睡,一直在这儿等你来着
[09:59] What do you want? 你想干嘛?
[10:00] I know who kill your mother. 我知道是谁杀了你的母亲
[10:01] And I’m going to help you find him. 我会帮你找到他的
[10:11] I need to borrow Appa. 我要借阿柏一用
[10:13] Why? Is it your turn to take a little field trip with Zuko? 为啥?是该轮到你和祖寇去实地考察了吗?
[10:17] Yes, it is. 是啊,没错
[10:19] Oh… What’s going on? 哦,到底怎么了?
[10:22] We’re going to find the man who took my mother from me. 我要去找杀害我母亲的凶手算账
[10:25] Sokka told me the story what happened. 索卡跟我讲了关于她母亲的事
[10:27] I know who did it. And I know how to find him. 我知道是谁干的 我知道他们在哪儿
[10:30] Um… And what exactly do you think this we’ll accomplish? 那找到他们之后你想怎么办?
[10:33] I knew you wouldn’t understand. 我就知道你不会明白的
[10:37] Wait, stop, I do understand. 且慢,站住,我了解你的感受
[10:40] You’re feeling unbelievable pain and rage 你的心现在正徘徊于痛苦的边缘(好耳熟)
[10:43] How do you think I felt about the sandbenders when they stole Appa? 在御砂者偷走阿柏的时候,我也有同样的感受
[10:46] How do you think I felt about the Fire Nation when I found out what happened to my people? 当我发现火宗对我们气宗的所作所为之后 我的心中也是无比的悲痛
[10:51] She needs this, Aang. This is about getting closure and justice. 安昂,她必须去,事情不能就这么不了了之 那个人需要得到公正的裁决
[10:55] I don’t think so. 我可不这么想
[10:56] I think it’s about getting revenge. 她只是想复仇罢了
[10:58] Fine! Maybe it is. Maybe that’s what I need. 没错,也许复仇正是我所需要的
[11:01] Maybe that’s what he deserves. 那是他咎由自取
[11:03] Katara, you sound like Jet. 卡塔拉,你怎么变得像 杰 一样了
[11:06] It’s not the same. 我和他可不一样
[11:07] Jet attacked the innocent. 我不会像他那样去袭击无辜的百姓
[11:09] This man, he’s a monster. 我要对付的是个无恶不做的坏蛋
[11:11] Katara, she was my mother too. But, I think Aang might be right. 卡塔拉,我也很爱母亲 不过我认为安昂说得在理
[11:15] -Then you didn’t love her the way I did. -Katara! -那你肯定不像我那么爱她! -卡塔拉
[11:20] The monks used to say that revenge is just like the two-headed red ripper. 长老们常说复仇就像一柄双刃剑
[11:24] While you watching your enemy go down, you’ll being poisoned yourself. 在你手刃仇人之时,自己也会遍体鳞伤
[11:28] That’s cute. 说得轻巧
[11:29] But this is an air temple preschool, it’s the real world. 安昂小朋友,现实点 气宗的那套说教根本无法指导社会实践
[11:32] Now that I know he’s out there. Now that I know we could find him. 我知道那个凶手还在逍遥法外 知道在哪儿可以找到他
[11:36] I feel like I have no choice. 我想我别无选择
[11:39] Katara, you do have a coice, 卡塔拉,你还有选择
[11:41] forgiveness. 宽恕他
[11:43] That’s as same as doing nothing. 这跟什么都不做有什么两样
[11:45] No, it’s not. It’s easy to do nothing 答错,什么都不做很容易
[11:49] but it’s hard to forgive. 不过宽恕一个人却很难
[11:50] It’s not just hard. 不只是很难
[11:52] It’s impossible. 是根本就不可能
[12:04] So, you would just go to take Appa anyway? 这么说你还是要把阿柏带走是吧
[12:07] Yes. 没错
[12:09] It’s okey. Because I forgive you. 没关系啦,我原谅你 (这俩人还真像两口子 :P)
[12:12] That give you any ideas? 我的话对你是不是有点启发啊?
[12:14] Don’t try to stop us. 你是阻止不了我们的
[12:16] I wasn’t planning to. 我不会阻止你们的
[12:18] This is a journey you need to take. 此行你非去不可
[12:20] You need to face this man. 你必须面对这个人
[12:24] But when you do, please don’t choose revenge. 那时拜托你千万不要选择复仇
[12:27] Let your anger out and then let it go. 试着平复你的愤怒,让它随风而去吧
[12:30] -Forgive him. -Okay, we’ll be sure to do that Guru goodie goodie. -宽恕他吧 -好吧,我们会的,“��唆吧唧”导师
[12:35] Thanks for understanding, Aang. 多谢你的体谅,安昂
[12:37] Yip, yip. 驾,驾
[12:40] You know, you’re pretty wise for a kid. 知道吗,你身上有小孩所没有的睿智
[12:43] Thanks, Sokka. 多谢夸奖,索卡
[12:44] Usually acts annoying but right now just impressed. 平常觉得你那样挺烦人的 不过今天你确实让我印象深刻啊
[12:47] I appreciate that. 我谢你啊
[12:48] So, can I borrow Momo for a week? 那…模模能借我一周,行吗?
[12:51] Why do you need Momo? 你借模模要干嘛?
[12:56] We need to find the Fire navy communication tower. 我们得找到火宗海军联络塔
[12:59] All the navy movements are accordant by messenger hawk. 海军的调度都是靠信鹰来完成的
[13:02] And every tower has to be up to date where everyone is deployed. 联络塔肯定有各个部队驻扎的最新信息
[13:05] So once we find the communication tower, we bust it and take the information we need. 那么咱们一找到联络塔,就进去把情报抢出来
[13:10] Not exactly. 只可智取,不可强攻
[13:12] We need to be still to make sure no one spots us. 我们不能打草惊蛇
[13:15] Otherwise, they’ll warn the Southern Raiders, long before we reach them. 否则在我们到达之前,南方突袭团早就已经逃走了
[13:44] Okay, Southern Raiders. “南方突袭团”,找到
[13:49] Them, on patrol near Whale Tale Island. 在这儿,驻扎在鲸尾岛附近
[13:52] Whale Tale Island, here we come. 鲸尾岛,好,咱们走
[14:03] You should get some rest. 你应该休息一下
[14:05] We’ll be there a few hours. 我们几个小时以后才会到
[14:07] You’ll need all your strength. 你需要保持体力
[14:08] No, don’t you worry about my strength. 别担心我的体力
[14:10] I have plenty. I’m not the helpness little girl like I was when they came. 力气我有的是,我再也 不是儿时那个无助的小女孩了
[14:19] I’m going to find mom. 我去找妈妈
[14:25] Mom. 妈妈
[14:28] Just let her go. 放过她吧
[14:30] And I’ll give you the information you want. 你想要知道什么我都告诉你
[14:32] You heared your mother. Get out of here. 听见你老妈说的了吧,快滚
[14:35] Mom, I’m scared. 妈妈,我害怕
[14:37] Go find your dad, sweetie. I’ll handle this. 宝贝,去找你老爸,这儿我来搞定
[14:46] I ran as fast as I could. 我拼命的跑啊跑啊
[14:48] Dad! Dad! Please, I think Mom is in trouble. 爸爸,爸爸,妈妈有麻烦了
[14:53] There’s a man in our house. 有个男人闯进了咱们家
[14:54] Kya! 卡娅 (这曾是试播版中卡塔拉的名字)
[14:59] But we were too late. 但是已经太晚了
[15:01] When we got there, the man was gone. 我们赶到的时候,那个男人已经不在了
[15:04] And so was she. 母亲也不在了
[15:06] Your mother was a brave woman. 你母亲是位勇敢的女性
[15:10] I know. 是啊
[15:17] There. See those sea raven flags? 快看,看见那些画有海鸦的旗帜了吗?
[15:23] It’s the Southern Raiders. 是南方突袭团没错了
[15:24] Let’s do this. 咱们开始吧
[15:34] So there it was, when I was like, you know… 如此这般,这般如此
[16:09] This is it, Katara. 就是这儿了,卡塔拉
[16:10] Are you ready to face him? 准备好了吗?
[16:25] Who are you? 来者何人?
[16:27] You don’t remember her? 不记得她了吗?
[16:28] You will soon. Trust me. 相信我,你很快就会记起来的
[16:34] What?! 这是…? (答:恐怖的御血术)
[16:38] What’s happening to me? 我这是怎么了?
[16:46] Think back. Think back your last raid on the Southern Water Tribe. 好好想想,好好想想你们最后一次对南方水族的扫荡
[16:50] I don’t know what you’re talking about. Please, I don’t know. 我不知道你在说什么 求你了,我真的不知道
[16:54] Don’t lie! 还敢撒谎!
[16:56] You look her in the eye and you tell me you don’t remember what you did? 看着她的眼睛,别说你忘记自己曾经做过了些什么?
[17:09] It’s not him. 不是他
[17:13] He’s not the man. 他不是我要找的人
[17:14] What?! What do you mean he’s not? 什么?怎么会不是他呢?
[17:17] He’s a leader of the Southern Raiders. He has to be the guy. 他可是南方突袭团的首领 不是他还会是谁?
[17:26] If you’re not the man we’re looking for, who is? 如果你不是我们要找的人 那么那个人在哪儿?
[17:29] You must be looking for Yon Rha. He retired four years ago. 你们找的想必是 翁猾(音译) 他四年前就退休了
[17:45] Yon Rha, you lazy biter work. I need something. 翁猾,你这个懒苦力,给我找点东西来
[17:49] Yes, mother. What is it? 好吧,老妈,您要啥?
[17:52] The tomato cans from your garden are too hard for my gums. 你园子里种的西红柿都快把我的牙给硌掉了
[17:56] I need some soft and juicy. 给我搞点软嫩多汁的来
[17:58] Would you like something else from the garden? 园子里的其他菜不尝尝吗?
[18:02] -I would be happy to… -Forget your stupid garden! -我很愿意… -别跟我提你那个烂园子了
[18:04] Get your gramme hanging to the market and buy me some real food! 赶紧带上秤砣去市场上给我买点能吃的东西回来
[18:24] Hello? 谁在那儿?
[18:26] Did you see someone? 看见谁了吗?
[18:38] Hello£¿ 是谁?
[18:39] Is someone there? 谁在那儿?
[18:43] That’s was him. That’s was the monster. 就是他,没错,他就是那个禽兽
[19:00] Nobody sneaks up on me without getting burned. 居然敢跟踪本大爷,看我不烧死你
[19:19] We weren’t behind the bush. 树丛后面的就是我们
[19:23] And I wouldn’t try firebending again. 你可别逼我再用御火术了
[19:25] Whoever you are, take my money, take whatever you want, 这位大爷,不管你是谁 我身上的钱和东西,要的话你就拿走好了
[19:29] I’ll cooperate. 我不会反抗的
[19:32] Do you know who I am? 知道我是谁吗?
[19:33] No, I’m not sure. 不,不太确定
[19:37] Oh, you’d better remember me like you life depends on it. 你最好记得,否则你的小命不保
[19:39] What if you take a closer look? 要不你离近点再看看啊?
[19:42] Yes, yes, I remember you now. You’re the little Water Tribe girl. 是的,是的,我记起来了,你就是那个小水宗女孩
[19:50] Just let her go. And I’ll give you the information you want. 放她走吧,我会把你想知道的都告诉你
[19:53] You heared your mother£¬get out of here£¡ 听见你老妈说的了吧,快滚
[19:56] Mom, I’m scared. 妈妈,我好害怕
[19:59] Go find your dad, sweetie. I’ll handle this. 宝贝,快去找你爸爸,这儿我来搞定
[20:05] Now, tell me. Who is it? Who’s the waterbender? 现在说吧,这儿到底谁是御水师?
[20:10] There are no waterbenders here. 这儿没有御水师了
[20:13] The Fire Nation took them all away a long time ago. 火宗的人很久以前就把他们给抓走了
[20:17] You’re lying. My source says there’s one waterbender left in the Southern Water Tribe. 你说谎,我的线人说在南方水族还有一个御水师
[20:23] We’re not leaving until we find the waterbender. 找不到这个御水师,我们是不会离开的
[20:26] If I tell you, do promise to leave the rest of our village alone. 如果我告诉你的话 你能答应放过其他的村民吗?
[20:33] It’s me. Take me as your prisoner. 是我,把我抓走吧
[20:36] I’m afraid I’m not taking prisoners today. 我今天来可不是为了抓人的
[20:44] She lied to you. She was protecting the last waterbender. 她骗了你,她是为了保护那个最后的御水师
[20:48] What? Who? 什么?那么那个御水师是…?
[20:51] ME£¡ 是我
[21:22] I did the bad thing. I know I did. 我知道我犯了错,我认罪
[21:25] And you deserve revenge. 你找我报仇是天经地义的
[21:26] So, why don’t you take my mother? That would be fair. 不如你带走我的母亲吧,这样咱们就扯平了
[21:29] I always wonder what kind of person could do such that thing. 我一直都在想你到底是个怎样的人
[21:33] But now that I see you, I think I understand. 见到你之后,我都明白了
[21:36] There’s just nothing inside you, nothing at all. 你的心中根本就是空空如也
[21:40] You’re pathetic and sad and empty. 你这个悲哀、空虚的可怜虫
[21:43] Please spear me. 求你了,放过我吧
[21:46] But as much as I hate you… 虽然我恨你入骨
[21:49] I just can’t do it. 可我就是下不了手
[22:19] Katara, 卡塔拉
[22:20] are you okay? 你还好吧?
[22:21] I’m doing fine. 还好
[22:24] Zuko has told me what you did. Or, what you didn’t do, I guess. 祖寇把你做的…或者该说没做的那件事告诉了我
[22:29] I’m proud of you. 我很为你骄傲
[22:30] I wanted do it. 我当时真的想动手来着
[22:32] I wanted to take out all my anger at him but… I couldn’t. 我想将我所有的怒气都施加与他 可是我就是不能
[22:36] I don’t know if it’s because I’m too weak to do it or… if it’s because I’m strong enough not to. 我不知道是我太软弱了 还是因为我终于学会了坚强
[22:42] You did the right thing. 你做的没错
[22:43] Forgiveness is the first step you have to take to begin healing. 只有学会宽恕,心伤才有可能康复
[22:48] But I didn’t forgive him. I’ll never forgive him. 不过我并没有宽恕他,永远都不会
[22:54] But I’m ready to forgive you. 不过我已经准备好原谅你了
[23:03] You are right about what Katara needed. 你之前说得没错
[23:06] Violence wasn’t the answer. 暴力并不是卡塔拉所需要的
[23:08] It never is. 暴力永远都不是解决问题的方法
[23:10] Then, I have a question for you. 那我倒有个问题要问你了
[23:12] What are you gonna do when you face my father? 与我父皇碰面的时候,你会怎么做? -=未完待续=- 英语字幕听录:英麟
降世神通

文章导航

Previous Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

降世神通(Avatar: The Last Airbender)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号