Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021
时间 英文 中文
[00:02] Water 水善国
[00:04] Earth 土强国
[00:06] Fire 火烈国
[00:09] Air 气和国
[00:11] Long ago,the four nations lived together in harmony 很久以前,这四大国和谐共处
[00:14] then everything changed when the firenation attacked 然而,烈火国发起的战争结束了和平
[00:20] Only the avatar mastered all four elements could stop them 只有同时掌握四种元素的降世神通才能结束战争
[00:24] but when the world needed him most he vanished 然而在大家最需要他的时候,他却消失了
[00:27] 100 years passed, my brother and I discovered the new avatar 100年后,我和哥哥发现了转世的降世神通,
[00:31] airbinder named Aang 他是个御气师,名叫「安昂」
[00:33] And although his airbinding skill is great, 尽管他的御气术著实厉害
[00:35] he has a lot to learn before he is ready to save anyone. 在拯救苍生之前,他要学的还有很多
[00:39] but I believe… …Aang can save the world 但是我坚信 安昂 能拯救这个世界
[00:43] -=AVATAR=- The last airbender -=降世神通=- 最后的气宗
[00:47] Previously on Avatar
[00:50] Please father, I only have the Fire nation’s best interest at heart 请恕罪,父皇,我只是一心为烈火国的利益著想
[00:54] you will learn respect, and suffering will be your teacher 你该学会尊重,而痛苦将是的老师
[01:01] we no longer have anything to gain by traveling together 道不同不相为谋
[01:04] I need to find my own way. 咱们还是分道扬镳吧
[01:06] You like my sister 你就像我的妹妹一样
[01:08] my father says she is born lucky, he says I was lucky to be born 父皇说她是生来幸运 而我能降生到这世上,就已经是我的幸运了
[01:12] I don’t need lucky though. I’ve always had to struggle and fight and that’s made me strong. 我不需要什么幸运 那些挣扎和抗争能让我变得坚强
[01:17] It’s made me who I am. 成就了今天的我
[01:20] Book two: Earth Chapter seven: Zuko Alone 第二卷 土 第七回 祖寇单飞
[02:48] Come on spider snake eyes? 拜托,来个「豹子」 (原文spider snake eyes 蛛蛇眼?)
[03:11] Could I get some water, a bag of feed, and something hot to eat? 我想要点水,一包饲料,再来碗热汤面
[03:14] Not enough here for a hot meal. I can get you two bags of feed. 你的钱不够,只够买两包饲料
[03:33] hey, You throwing eggs at us stranger? 嘿,是你朝我们扔的鸡蛋吗?
[03:38] No 没有
[03:39] You see who did throw it? 看到是谁干的吗?
[03:41] no 没有
[03:43] That’s your favorite word, no? 你不是只会说「没有」吧
[03:45] Egg had to come from somewhere. 鸡蛋总不能凭空出现吧
[03:47] Maybe a chicken flew over. 没准正好有只鸡飞过
[03:52] Thanks for your contribution. 感谢你的捐赠
[03:55] The army appreciates your support. 军队对你的贡献将不胜感激
[03:58] You better leave town. 你最好离开这村镇
[03:59] Penalty for staying is a lot steeper than you can afford stranger. 对肆意逗留的人的刑罚 你小子可吃不消
[04:03] Trust me. 相信我没错的
[04:07] Those soldiers are supposed to protect us from the fire nation, 当兵的理应保护我们远离火宗的侵害
[04:09] but they’re just a bunch of thugs. 而他们只是群披著兵衣的地痞无赖罢了
[04:15] Thanks for not ratting me out. 多谢你刚才罩著我
[04:20] I’ll take you to my house and feed your ostrich horse for you. Come on, I owe you. 不如来我家吧,顺便帮你喂一下鸵鸟马 来嘛,就当我报答你的
[04:40] No one can ever sneak up on us. 一般人我都不带他来这儿
[04:41] No kidding. 谢谢啊
[04:48] You a friend of Lee’s? 你是李的朋友吗?
[04:52] This guy just stood up to the soldiers! By the end, he practically had them running away. 他不仅敢直面那些兵痞 更厉害的是,他还把他们给吓走了
[04:57] Does this guy have a name? 敢问壮士尊姓大名啊
[04:59] I’m, uh… 我叫…呃…
[05:01] He doesn’t have to say who he is if he doesn’t want to, Sela. 塞拉,不要对人家刨根问底
[05:05] Anyone who can hold his own against those bully ‘soldiers… is welcome here. 只要是敢和恃强凌弱的兵痞对抗的人 都是我们的朋友
[05:09] Those men should be ashamed to wear Earth Kingdom uniforms. 那些兵简直就是土强国的耻辱
[05:13] The real soldiers are off fighting the war, like Lee’s big brother Sen Su. 真正士兵都去参战了,就像李的大哥苏森一样
[05:18] Supper’s going to be ready soon. Would you like to stay? 晚饭就快做好了,留下来吃吧
[05:21] I can’t. I should be moving on. 不了,我还要赶路
[05:26] Gansu could use some help on the barn. Why don’t you two work for a while, and then we’ll eat. 正好苏干修谷仓需要帮手,劳烦你搭把手 一会儿咱们就开饭
[05:39] You don’t seem like you’re from around here. 你看起来好像不是本地人啊
[05:43] Where are you from then? 你打哪儿来啊?
[05:45] Far away. 从来处来
[05:47] Oh. Where’re you going? 哦,那要去哪儿呢?
[05:49] Lee, give it a rest. Stop asking the man personal questions, got it? 李,别烦人家了 打听别人的隐私是很不礼貌的
[05:55] yes 好的
[05:57] So, how did you get that scar? 对了,你脸上的疤咋弄得
[06:01] It’s not nice to bother people about things they might not want to talk about. 追问别人不愿意回答的问题可不礼貌啊
[06:05] A man’s past is his business. 别人有权对自己的过去保持沉默
[06:26] Hey mom, want to see how Azula feeds turtle ducks? 嘿,额娘,想看看阿祖拉是怎么喂龟鸭的吗?
[06:31] Zuko! Why would you do that? 祖寇,你干嘛那么做?
[06:47] Stupid turtle duck, why’d she do that? 蠢龟鸭,它干嘛要那样?
[06:51] Zuko, that’s what mom’s are like. If you mess with their babies… 祖寇,天下的母亲都是一样的 如果有人也这样欺负你的话
[06:57] they’ll bite you back. 我也会上去咬他的
[07:11] azula 阿祖拉
[07:20] Watch this. Mom, can you make Zuko play with us? We need equal teams to play a game. 看我的,额娘,能让祖寇跟我们一起玩吗? 我们正好三缺一
[07:26] -I am not cart wheeling. -You won’t have to. Cart wheeling’s not a game, dumb dumb. -我可不想当什么车咕噜 -谁让你当了,再说车咕噜又不是什么游戏,笨笨
[07:32] I don’t care. 我不管
[07:33] I don’t want to play with you. 我不想跟你玩
[07:35] We are brother and sister. It’s important for us to spend time together. Don’t you think so, mom? 你们可是兄妹,应该时常聚在一起 我说的对吧,额娘
[07:42] Yes darling, I think it’s a good idea to play with your sister. Go on now, just for a little while. 没错,亲爱的,和你妹妹玩是个好主意 去吧,就玩一会儿
[07:50] Here’s the way it goes. Now what you do is try to knock the apple off the other person’s head. Like this. 咱们这么玩,要设法把其他人头上的苹果打掉 就像这样
[08:06] See, I told you it would work. 看吧,我就说会奏效吧
[08:08] Aw, they’re so cute together. 噢,他们在一起好般配啊
[08:11] You two are such … ugh! 你们两个真是…呃
[08:13] I was just coming to get you. Uncle Iroh sent us a letter from the war front. 我正到处找你们呢 你们的艾洛皇叔从前线发了封信回来
[08:18] You’re soaking wet. 你怎么浑身都湿透了
[08:19] Girls are crazy! 那帮丫头都疯了
[08:24] If the city is as magnificent as its wall, Ba Sing Se must be something to behold. 如果永固城像它的城墙一样宏伟 那我倒是应该去见识见识
[08:31] I hope you all may see it someday, if we don’t burn it to the ground first. 希望你们也能来瞧瞧 希望那时我没将它夷为平地
[08:39] Until then, enjoy these gifts. 就写到这儿吧 希望礼物你们能喜欢
[08:44] For Zuko, a pearl dagger from the general who surrendered when we broke through the outer wall. 给祖寇的是把珍珠匕首 是在攻破外城时从一名将军那儿缴获的
[08:50] Note the inscription and the superior craftsmanship. 这匕首做工不错 注意看上面的刻字
[08:54] Never give up without a fight 非战不屈
[08:57] And for Azula, a new friend. She wears the latest fashion for Earth Kingdom girls. 给阿祖拉介绍个新朋友 她穿著的可是土强国最流行的时装哦
[09:05] If Uncle doesn’t make it back from war, then dad would be next in line to be Fire Lord, wouldn’t he? 如果皇叔战死沙场的话 阿玛应该就会继任成为烈火国的国君吧?
[09:09] Azula, we don’t speak that way. It would be awful if Uncle Iroh didn’t return. 阿祖拉,怎么能那么说话 艾洛皇叔要是回不来该多糟啊
[09:15] And besides, Fire Lord Azulon is a picture of health. 更何况,烈火王阿祖龙身体康健
[09:18] How would you like it if cousin Lu Ten wanted dad to die? 如果路腾堂兄期盼阿玛死去,你能好受吗?
[09:21] I still think our dad would make a much better Fire Lord than his royal tea loving kookiness. 我还是觉得阿玛会是更好的烈火王人选 比那个只爱喝贡茶的家伙强多了
[10:01] You’re holding them all wrong. 拿刀的姿势完全错了
[10:08] Keep in mind, these are dual swords. Two halves of a single weapon. 记住,这把叫雌雄刀 两部分合而化一
[10:15] Don’t think of them as separate, because they’re not. They’re just two different parts of the same whole. 别以为它们是分开的,他们可是个整体 只是一种武器的两个部分而已
[10:34] I think you’d really like my brother Sen Su. He used to show me stuff like this all the time. 你就像我的大哥苏森 他以前经常耍功夫给我看
[10:45] Here. This ought to get you through a few meals. 拿著吧,够在路上吃几顿的
[10:54] What do you think they want? 他们想来干什么?
[10:56] Trouble. 找麻烦
[11:07] What do you want, Gow? 高,你们来干什么?
[11:09] Just thought someone ought to tell you, your son’s battalion got captured. 觉得总该有人来捎个话,你儿子的军队被俘了
[11:15] You boys hear what the Fire Nation did with their last group of Earth Kingdom prisoners? 知道火宗人是怎么对待上一批战俘的吗?
[11:20] Dressed them up in Fire Nation uniforms and put them on the frontline unarmed, way I heard it. 缴了械,让他们穿上火宗的军服 然后把他们推上前线
[11:27] Then they just watched. 看著他们自相残杀
[11:29] You watch your mouth! 你给我闭嘴
[11:38] Why bother rooting around in the mud with these pigs? 你干嘛和这些睡在泥�堛瑶瑊V在一起
[11:54] Iroh has lost his son. Your cousin Lu Ten did not survive the battle. 艾洛失去了他的儿子,你的路腾堂兄战死了
[12:02] What’s going to happen to my brother? 我哥哥会怎么样?
[12:05] I’m going to the front. I’m going to find Sen Su and bring him back. 我得去前线看看,找到森苏,把他带回来
[12:14] When my dad goes…will you stay? 我老爸不在的时候,你会留下来吗?
[12:18] No. I need to move on. 不了,我要继续赶路
[12:22] Here.I want you to have this. Read the inscription. 这刀给你,收下吧 念念上面的字
[12:26] Made in Earth Kingdom 土强国制造
[12:28] The other one. 是另一面
[12:29] Never give up without a fight 非战不屈
[12:46] You waste all your time playing with knives. You’re not even good. 浪费时间玩那个刀有什么用 再怎么练也是那德行
[12:50] Put an apple on your head and we’ll find out how good I am! 不信你就拿个苹果放在头上 我让你看看我有多强
[12:52] By the way, Uncle’s coming home. 顺便说一句 皇叔回来了
[12:55] Does that mean we won the war? 这么说我们打赢了?
[12:58] no 没
[12:59] It mean’s Uncle’s a quitter and a loser. 那意味著皇叔是个逃兵,是个废物
[13:01] What are you talking about? 你瞎说些什么?
[13:03] Uncle’s not a quitter. 皇叔可不是逃兵
[13:05] Oh yes he is. He found out his son died and he just fell apart. 他就是,他儿子死后他就一蹶不振
[13:08] A real general would stay and burn Ba Sing Se to the ground, 真正的将军应该留在战场 将永固城夷为平地
[13:12] not lose the battle and come home crying. 而不是吃了败仗就跑回家哭
[13:15] How do you know what he should do? 你都知道些什么?
[13:17] He’s probably just sad his only kid is gone…forever. 从此要与他的独子从此阴阳两隔,他可能过于悲伤了
[13:22] Your father has requested an audience with Fire Lord Azulon. Best clothes, hurry up. 你们阿玛要带你们去见烈火王阿祖龙 穿上朝服,快点
[13:26] Fire Lord Azulon. Can’t you just call him “Grandfather”? 烈火王阿祖龙? 干嘛不直接叫皇祖父
[13:30] He’s not exactly the powerful Fire Lord he used to be. 他已经廉颇老矣
[13:33] Some one will probably end up talking his place soon. 不久之后就会让位给别人了
[13:35] Young lady! Not, another, word. 小姑娘,管好你的嘴
[13:40] What is wrong with that child? 真不知道这孩子到底是怎么了?
[13:42] And how was it Great Grandfather Sozen managed to win the battle of Han Tui? 你们的曾祖父孙进是如何赢得「寒腿之战」(音译)的?
[13:48] Great Grandfather won, because… 曾祖父能战胜,是因为…
[13:52] Because even though his army was outnumbered, he cleverly calculated his advantages. 是因为尽管敌众我寡,他仍能观察到我方的优势
[13:56] The enemy was downwind and there was a drought. Their defenses burned to a crisp in minutes. 敌方处于下风向,且正值旱季 所以他们瞬间就被烧得灰飞烟灭了
[14:01] Correct my dear. 答得好
[14:03] Now, won’t you show Grandfather the new moves you demonstrated to me? 现在,给我展示一下你新学的招式吧
[14:32] She’s a true prodigy. 真是个习武奇才啊
[14:35] Just like her Grandfather for whom she’s named. 他不光继承了您的名字 更继承了您的才智
[14:39] You’ll never catch up. 你永远也超不过我的
[14:42] I’d like to demonstrate what I’ve been learning. 我也想展示一下我新学的招式
[15:07] I failed. 我失败了
[15:09] No, I loved watching you. 没有啊,打得不错
[15:11] That’s who you are Zuko. Someone who keeps fighting even though it’s hard. 这就是你,不管多困难也会坚持奋斗的人
[15:16] Prince Ozai, why are you wasting my time with this pomp? 欧宰,干嘛浪费时间让我看这些西洋景
[15:20] Just tell me what you want. Everyone else go. 有话就直说吧,其他人退下吧
[15:27] What are you … 你到底…
[15:29] Father, you must have realized as I have, 父皇,你可能也意识到了
[15:34] that with Lu Ten gone, Iroh’s bloodline has ended. 路腾死后,艾洛已经没有子嗣了
[15:39] After his son’s death, my brother abandoned the siege at Ba-Sing-Se, 在他儿子战死后,皇兄更放弃了对永固城的进攻
[15:44] and who knows when he will return home? 也不知道他什么时候能回来
[15:47] But I am here, father, and my children are alive. 可是我在这儿,父皇 更有子女绕膝
[15:52] Say what it is you want. 有话直言
[15:53] Father, 父皇
[15:54] revoke Iroh’s birthright. 废黜了艾洛吧
[15:57] I am your humble servant, here to serve you and our nation. 我是您谦卑的奴仆,让我来为您和国家尽忠吧
[16:02] Use me. 立我为太子吧
[16:03] You dare suggest I betray Iroh, My first born 你竟敢背叛你的皇兄
[16:10] Directly after the demise of his only beloved son? 更何况此时他的儿子仍还尸骨未寒
[16:14] I think Iroh has suffered enough. But you, your punishment has scarcely begun! 我看艾洛受的苦已经够多了 该是惩戒你的时候了
[16:30] Dad’s going to kill you. 父亲会杀了你的
[16:32] Really, he is. 真的会
[16:34] Ha-ha Azula. Nice try. 哈哈,阿祖拉,我好怕怕啊
[16:37] Fine, don’t believe me, but I heard everything. 那好,你不用信我 可我什么都听见了
[16:39] Grandfather said dad’s punishment should fit his crime. 皇祖父说为了让阿玛记住教训
[16:43] You must know the pain of losing a first born son, by sacrificing your own!? 让他也知道知道失去长子的痛苦 也就是牺牲你
[16:49] Lier! 胡扯
[16:50] I’m only telling you for your own good. 我跟你说都是为了你好
[16:53] I know, maybe you could find a nice Earth Kingdom family to adopt you. 也许能找到一个善良的土强国家庭收养你
[16:57] Stop it, you’re lying. 别说了,住嘴
[16:59] Dad would never do that to me. 阿玛不会那么做的
[17:01] Your father would never do what to you? 傻孩子,你在说什么呢?
[17:03] What is going on here? 发生什么事了?
[17:05] I don’t know. 我不知道
[17:06] It’s time for a talk. 该是时候好好谈谈了
[17:11] Azula always lies…Azula always lies… 阿祖拉总是撒谎…阿祖拉总是撒谎…
[17:15] Azula always lies… 阿祖拉总是撒谎
[17:21] You have to help. It’s Lee. The thugs from town came back as soon as Gansu left. 拜托你帮帮忙,李出事了 苏干刚走那群兵痞就来了
[17:25] When they ordered us to give them food, Lee pulled a knife on them. I don’t even know where he got a knife! 他们命令我们给他们吃的,李拔出把匕首要反抗 我都不知道那刀他是从哪得来的
[17:30] Then they took him away. They told me if he’s old enough to fight, 他们把他带走了,说他够大了
[17:33] he’s old enough to join the army. 已经到岁数该参军了
[17:36] I know we barely know you, but… 我知道咱们萍水相逢,但是…
[17:39] I’ll get your son back. 我会带你儿子回来的
[17:49] Hey! There he is! I told you he’d come. 嘿!他来了!我就说他会来的
[18:07] Let the kid go. 放了那个孩子
[18:12] Who do you think you are? Telling us what to do? 你算老几啊?敢命令我们
[18:16] It doesn’t matter who I am, but I know who you are. 我是谁并不重要,不过我知道你们是谁
[18:19] You’re not soldiers.You’re bullies. 你们根本不是什么士兵 只是一群无赖
[18:22] Freeloaders, abusing your power. Mostly over women and kids. 路霸,恃强凌弱 简直连猪狗都不如
[18:27] You don’t want Lee in your army. 你们并不是要征李入伍
[18:29] You’re sick cowards messing with a family who’s already lost one son to the war. 你们这帮懦夫只会欺负 这种境遇窘迫的家庭
[18:35] Are you going to let this stranger stand there and insult you like this? 还在这儿愣著干嘛 就任由这个人辱骂我们?
[19:31] Give him a left! A left! 给他一记左勾拳,左勾拳!
[19:33] It’s not a fist fight. 他们又不是在比拳
[19:35] He’s got a left sword, don’t he? 那就使个左手剑,这总行了吧?
[19:45] Look out! 小心
[19:46] Behind you! 当心后面
[20:09] Mama 额娘
[20:10] zuko 祖寇
[20:11] Zuko, please, my love, listen to me. Everything I’ve done, I’ve done to protect you. 祖寇,我的心肝,听我说,我所做的都是为了保护你
[20:18] Remember this Zuko. No matter how things may seem to change, 记住祖寇,不管世事将如何变化
[20:23] never forget who you are. 不要忘记自己是谁
[20:36] Get up. 起来啊
[21:01] Who, who are you? 你,你是谁?
[21:04] My name is Zuko. Son of Ursa and Fire Lord Ozai. 我是祖寇,娥萨与烈火王欧宰之子 (Ursa:大熊座,这�堳�祖寇之母,暂译为娥萨)
[21:09] Prince of the Fire Nation and heir to the throne. 烈火王的王子,未来王位的继承人
[21:16] Liar! I heard of you. You’re not a prince, you’re an outcast! 骗子,我听说过你 你不是什么太子,只是个被流放的废人
[21:21] His own father burned and disowned him. 被自己的父亲烧伤后遗弃
[21:31] Not a step closer. 你别再靠近了
[21:35] It’s yours. You should have it. 这是你的,你留著吧
[21:37] No, I hate you. 我不要,我恨你
[21:44] mom 额娘
[21:45] mom 额娘
[21:47] mom 额娘
[21:55] Where’s mom? 额娘去哪儿啦?
[21:56] No one knows. Oh, and last night, Grandpa passed away. 没人知道,对了,昨晚,皇祖父去世了
[22:00] Not funny, Azula. You’re sick. 别开这种玩笑,阿祖拉,你个疯子
[22:03] And I want my knife back, now. 把我的匕首还给我,马上
[22:07] Who’s going to make me? Mom? 你又想找谁来求救,额娘吗?
[22:15] Where is she? 她在哪儿?
[22:22] Azulon, Fire Lord to our nation for 23 years. 烈火王阿祖龙,在位23年
[22:28] You were our fearless leader in the battle of Gar Sai. 您曾是格赛之战中无畏的领袖
[22:33] Our matchless conqueror of the Hu Sin provinces. 收服湖心省的无敌的征服者
[22:37] You were father of Iroh. Father of Ozai. Husband of Ila, now passed. 您曾是艾洛之父,欧宰之父,埃拉之夫 如今却撒手归西
[22:45] Grandfather of Lu Ten, now passed. Grandfather of Zuko and Azula. 您曾是陆坦的祖父,祖寇和阿祖拉的祖父, 如今却驾鹤西游
[22:57] We lay you to rest. As was your dying wish, 安息吧,尊您遗诏
[23:01] you are now succeeded by your second son. 你的次子将承袭皇位
[23:11] Hail Fire Lord Ozai! 烈火王欧宰万岁!万岁!万万岁!
[23:40] -=To be Continued=- -=未完待续=-
降世神通

文章导航

Previous Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

降世神通(Avatar: The Last Airbender)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号