Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

降世神通(Avatar: The Last Airbender)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021
时间 英文 中文
[00:01] Water 水善国
[00:02] Earth 土强国
[00:05] Fire 火烈国
[00:07] Air 气和国
[00:09] Long ago, the 4 nations lived together in harmony, 很久以前,这四大国和谐共处
[00:14] then everything changed when the firenation attacked 然而,火国发起的战争结束了和平
[00:18] Only the avatar mastered all 4 elements could stop them 只有同时掌握四种元素的将世神通才能结束战争
[00:23] but when the world needed him most, he vanished. 然而在大家最需要他的时候,他却消失了
[00:26] 100 years passed, my brother and I discovered the new avatar and airbinder named Aang. 100年后,我和哥哥发现了新的降世神通, 他是个御气师,名叫安昂
[00:32] And although his airbinding skill is great, 尽管他的御气术著实厉害
[00:34] he has a lot to learn before he is ready to save anyone. 在拯救苍生之前,他要学的还有很多
[00:37] but I believe Aang can save the world. 但是我坚信安昂能拯救这个世界
[00:41] -=AVATAR=- The last airbender -=降世神通=- 最后的气宗
[00:46] Book one: Water Chapter four: The Warriors of Kyoshi 第一卷 水 第四回 虚子武士
[01:12] The only reason you should be interrupting me is if you have news about the Avatar 要是没有降世神通的消息就别来烦我
[01:17] Well, there is news, Prince Zuko, but you might not like it. 祖寇殿下, 消息倒是有,但是估计您不太想听
[01:22] -Don’t get too upset. -Uncle, you taught me that keeping a level head is a sign of a great leader -是个令人沮丧的消息 -皇叔,你曾经教导我作为一个 优秀的领袖要有宽广的心胸
[01:27] Now whatever you have to say, I’m sure that I can take it. 放心,现在不管您说什么,我都能接受
[01:30] Okay, then… we have no idea where he is. 那么,好吧,这个…我们还不知道他在哪
[01:34] -WHAT?! -You really should open a window in here. -什么?! -你真应该把窗户打开,让这�堻q通风
[01:39] – Give me the map! -There have been multiple sightings of the Avatar, -把地图给我 -已经对降世神通去过的地方进行了盘查
[01:43] but he is impossible to track down. 但是我们发现完全没可能对神通进行跟踪
[01:46] How am I gonna find him, Uncle? 皇叔,我该怎么找到他呢
[01:48] He is clearly a master of evasive maneuvering 他的行踪完全没有规律可循
[01:51] You have no idea where you’re going, do you? 你都不知道我们该去哪吧,我没说错吧?
[01:55] Weeelll, I know it’s near water… 我知道咱们的目的地在水上
[01:57] I guess we’re getting close then. 我想我们马上就到了
[02:03] Momo, marbles please. 模模, 把弹球给我
[02:07] Hey Katara! Check out this airbending trick! 嘿, 卡塔拉, 瞧瞧这个御气小戏法
[02:13] -That’s great, Aang. -You didn’t even look -不错啊, 安昂. -你连看都没看
[02:17] – That’s great! – But I’m not doing it now. -是不错啊 -我现在啥也没做啊
[02:20] Stop bugging her, airhead. You need to give girls space when they do their sewing. 哎,你就别烦她了,女孩在缝纫的时候不喜欢被打搅
[02:24] What does me being a girl have to do with sewing? 为啥当女孩就得缝纫?
[02:27] Simple:girls are better at fixing pants than guys, and guys are better at hunting and fighting and stuff like that. 很简单啊,女孩比男孩缝裤子要缝得好,男孩就比较擅长打猎、打仗啊之类的
[02:33] It’s just the natural order of things. 这是起码的常识嘛
[02:34] All done with your pants! And look what a great job I did! 我已经缝完你的裤子了,看看吧,缝得可好了呢
[02:40] Wait! I was just kidding! I can’t wear these! Katara, PLEASE! 不要吧,我刚才是开玩笑的,卡塔拉,你总不能让我这样穿出去吧
[02:44] Don’t worry, Sokka. Where we’re going, you won’t need any pants! 别担心,索卡, 咱们去的地方不用穿裤子
[02:53] We just made a pit stop yesterday. Shouldn’t we get a little more flying done before we camp out? 我们昨天刚刚修整完,今天应该多飞点好赶赶路
[02:58] – He’s right. At this rate we won’t get to the North Pole until spring. -But Appa’s tired already, aren’t you boy? -他说得对,在这样下去,春天也到不了北极 -但是,阿柏已经累了,对吧,伙计
[03:06] I said, aren’t you boy? 我是说,你累了吧, 伙计?
[03:10] Yeah, that was real convincing. Still, hard to argue with a ten ton magical monster. 是啊,还真有说服力啊。没想到要和一个10吨的怪兽讨价还价
[03:16] LOOK! 看哪!
[03:21] That’s why we’re here… elephant koi. And I’m going to ride it. Katara, you’ve gotta watch me! 我们来这儿就是为了这些「像鱼「,卡塔拉,让你看看我是怎么骑象鱼的
[03:29] COLD! 好冷啊!!!
[03:33] (他是秀逗了吧)
[03:57] -He looks pretty good out there. -Are you kidding? The fish is doing all the work. -看安昂骑得很棒呢! -瞎掰呢吧,鱼游得好看跟他有什么关系
[04:00] No, Appa! Don’t eat that! 嘿, 阿柏,那东西不能吃
[04:09] Aww, man… 真扫兴
[04:16] There’s something in the water! 水�堶惘n像有什么东西
[04:22] – What’s wrong? -Aang’s in trouble. Aang! -咋了?-安昂有麻烦了 -安昂! -快回来!
[04:27] Get out of there! Come back here! AANG! 快回来,安昂!
[04:53] -What was that thing? -I don’t know. -Well, let’s not stick around and find out. Time to hit the road. -那是啥东西? -我也不知道 -别管那鬼东西是啥,赶紧赶路吧…
[05:10] … Or we could stay a while… …小留一会儿,我也不太介意
[05:17] -You three have some explaining to do. -And if you don’t answer all our questions, we’re throwing you back in the water with the unagi. -你们三个赶紧说明来历 -要是你们不老实,就把你们扔到水�堨h喂鳗鱼
[05:25] Show yourselves, cowards! 懦夫,有种就让老子看看你们是谁
[05:29] -Who are you? Where are the men who ambushed us? -There were no men. We ambushed you. -你们是谁,伏击我们的男人们在哪? -没有男人伏击你们,是我们做的
[05:34] Now tell us, who are you and what are you doing here? 现在老实说,你们是谁,来这干嘛?
[05:37] Wait a second, there’s no way that a bunch of girls took us down. 等等,我们不可能中了一群小姑娘的道儿
[05:40] A bunch of girls, huh? The unagi’s gonna eat well tonight. 一群「小姑娘「?看来今晚鳗鱼有的吃了
[05:45] No, don’t hurt him! He didn’t mean it. My brother is just an idiot sometimes. 等等,别伤害他,我哥哥有时候容易犯浑
[05:49] It’s my fault. I’m sorry we came here. I wanted to ride the elephant koi. 对不起,是我的不是,我们不该来这,我只想骑骑「像鱼「
[05:54] How do we know you’re not Fire Nation spies? Kyoshi stayed out of the war so far. And we intend to keep it that way! 我们怎么知道你们不是火国奸细。 虚子岛一直得以远离战争,我们可不想卷进去
[06:02] This island is named for Kyoshi? I know Kyoshi! 这个岛叫虚子岛?我认识虚子
[06:06] Ha! How could you possibly know her? Avatar Kyoshi was born here four hundred years ago. 哈,竟说笑,你咋能认识她,神通虚子出生于400年前
[06:13] She’s been dead for centuries. 她都去世了几百年了
[06:16] I know her because I’m the Avatar. 我认识她,因为我就是降世神通
[06:19] That’s impossible! The last Avatar was an airbender who disappeared a hundred years ago. 那不可能,最后一任降世神通是个御气师,100年前他就消失了
[06:24] -That’s me! -Throw the imposter to the unagi! -你说的就是我喽 -把这帮人给我扔进水�堻畷螺�
[06:31] Aang… do some airbending… 安昂,亮两招御气术啊!
[06:40] It’s true… you are the Avatar! 是真的啊,你就是降世神通
[06:44] Now… check this out! 现在,再让你们瞧瞧这个(~ ~|||)
[06:55] -Did you hear the news? The Avatar’s on Kyoshi! -HUH? -你听说了吗,降世神通来虚子岛了 -啊?
[07:00] (于是一传十,十传百,终于成为了全球皆知的秘密)
[07:08] The Avatar’s on Kyoshi Island?Uncle, ready the rhinos. He’s not getting away from me this time. 降世神通在虚子岛上?皇叔,准备好战船,这会不会再让他跑了
[07:14] -Are you going to finish that? -I was going to save it for later! -这个你不吃了吧? -我一会儿会解决掉它的
[07:36] All right! Dessert for breakfast! These people sure know how to treat an Avatar! 好了,开始吃早餐了,呵呵,这群人真的知道该怎样侍奉降世神通
[07:42] -Mmm… Katara you’ve got to try these! ( – Well, maybe just a bite… -卡塔拉, 来常常这个 -好吧,就尝一小口
[07:46] Sokka, what’s your problem? EAT! 索卡, 愣著干嘛?吃啊
[07:51] -Not hungry. -But you’re always hungry! -我-不-饿 -这可不像你啊
[07:54] – He’s just upset because a bunch of girls kicked his butt yesterday -They snuck up on me! -他只是不爽昨天被一群女孩收拾了 -她们偷袭我
[08:00] Right. And then they kicked your butt. 没错啊,然后她们好好的收拾了你一顿
[08:02] Sneak attacks don’t count! Tie me up with ropes! I’ll show them a thing or two. 偷袭不算数,还敢绑我,让我教训教训她们
[08:07] I’m not scared of any girls.Who do they think they are anyway? 我才不怕那些小丫头片子呢,她们以为自己是谁啊?
[08:12] Mmm… this is tasty. 嗯,是挺好吃的
[08:14] -What’s he so angry about? It’s great here. They’re giving us the royal treatment. -Hey, don’t get too comfortable. It’s risky for us to stay in one place for very long. -他生什么气嘛,在这�堳搧萓h好 -别太懈怠了,在一个地方呆太长时间会很危险
[08:23] I’m sure we’ll be fine. Besides, did you see how happy I’m making this town? They’re even cleaning up that statue in my honor! 我们一定会没事的,你看我在这,镇上人都很快乐,她们甚至清洁了虚子的塑像
[08:30] Well, it’s nice to see you excited about being the Avatar. I just hope it doesn’t all go to your head. 你愿意做回降世神通,我很替你高兴,只是不希望你被高兴冲昏了头脑
[08:35] Come on, you know me better than that. I’m just a simple monk. 你还不了解我吗,我只是个简单的小和尚
[09:06] Painting the Avatar… that’s easy enough… 给神通画像…这很容易
[09:09] Oh… there’s another one… I’ll make an adjustment here, and… 哦,又多了一个…好吧,那就调整一下
[09:13] There’s more… what… 哦,越来越多了
[09:48] Sorry ladies! Didn’t mean to interrupt your dance lesson. 对不起啦,各位女士,打扰了你们的舞蹈课
[09:50] I was just looking for somewhere to get a little workout? 我只是想找个人活动活动筋骨
[09:53] Well, you’re in the right place. 那你可是来对地方了
[09:55] Sorry about yesterday. I didn’t know that you were friends with the Avatar. 昨天对不住了,我不知道你是降世神通的朋友
[10:00] It’s all right. I mean, normally I’d hold a grudge, but seeing as you guys are a bunch of girls, I’ll make an exception. 没关系。一般人我都不让著他们,可你们是女孩,可以给些例外
[10:05] I should hope so. A big strong man like you? We wouldn’t stand a chance. 真是受宠若惊啊,像你这么高大威猛,我们怎么会是你的对手呢
[10:11] True. But don’t feel bad. After all, I’m the best warrior in my village. 话是这么说,不过也不要难过嘛,我可是我们村�堻抯F害的武士
[10:15] Wow! Best warrior, huh? In your whole village? Maybe you’d be kind enough to give us a little demonstration. 是你们村最好的武士呢?!不如你跟我们做几个示范动作,教我们俩招
[10:22] -Oh… well… I mean… I… -Come on, girls! Wouldn’t you like him to show us some moves? -噢,我的意思是… -对吧,姐妹们,让她教我们几招
[10:29] Well, if that’s what you want, I’d be happy to. 好吧,既然你们坚持,就给你们露一小手
[10:32] All right, you stand over there. This may be a little tough, but try to block me. 你就站在这儿,可能这有点困难,试著防我
[10:42] -Heh heh… good. Of course, I was going easy on you. -Of course. -不错啊,是我给你放水了 -那可不是嘛
[10:47] Let’s see if you can handle this! 再尝尝这招
[10:51] That does it! 你居然来真的
[11:05] Anything else you want to teach us? 还想教我们点啥啊?
[11:13] There she is, girls. Me in a past life. 看吧,姑娘们,这就是我的前世
[11:17] You were pretty! 你过去可真漂亮
[11:20] Excuse me for a second, ladies. 女士们,请恕我失陪一下
[11:26] Oh, good! Can you help me carry this back to the room? It’s a little heavy. 你来得正是时候,你能帮我把这些送回屋吗,有点沉
[11:30] -Actually, I can’t right now. -What do you mean you can’t? -抱歉,现在帮不了你 -为啥?
[11:33] I promised the girls that I’d give them a ride on Appa. Why don’t you come with us? It’ll be fun! 我答应带姑娘们去骑阿柏,一起来吧,会很好玩的
[11:37] Watching you show off for a bunch of girls does not sound like fun. 看你跟一群姑娘炫耀,可不是什么好玩的事
[11:41] -Well, neither does carrying your basket. – It’s not my basket. These supplies are for our trip. -你是想让我帮你搬这些 -不是帮我,这是我们今后路上吃的口粮
[11:47] – I told you, we have to leave Kyoshi soon. – I don’t want to leave Kyoshi yet. I can’t put my finger on it, but there’s something I really like about this place. -我跟你说过,我们得快点离开虚子岛 -我还不想离开,这�埵钓У﹞ㄔX的东西吸引著我
[11:56] What’s taking you so long, Aangy? 你在磨蹭些什么啊,小安安
[11:59] -Aangy… -Just a second, Koko! -小安安?(好麻呀) -就来,可可
[12:02] ‘Simple monk,’ huh? I thought you promised me that this Avatar stuff wouldn’t go to your head. 真是简单的小和尚啊!我记得你曾向我保证,降世神通的头衔不会冲昏你的头脑
[12:07] It didn’t. You know what I think? You just don’t want to come because you’re jealous. 我没有啊,你知道我怎么想吗?你不愿意跟来,是因为你嫉妒
[12:12] -Jealous? Of what? -Jealous that we’re having so much fun without you. -嫉妒?嫉妒什么? -嫉妒我们没有你也可以玩得很开心
[12:16] -That’s ridiculous. -It is a little ridiculous, but I understand. -真是不可理喻啊 -你的想法是有不可理喻,不过也是可以理解的
[12:32] Uh… hey, Suki. 嗯,嘿,苏琪
[12:34] Hoping for another dance lesson? 还想上上舞蹈课吗?
[12:37] -No… I… well, let me explain -Spit it out! -嗯,那个,我是想说.. -有话快说
[12:40] What do you want? 你想干什么?
[12:44] I would be honored if you would teach me. 如果可以的话,我想拜你为师
[12:47] -Even if I’m a girl? – I’m sorry if I insulted you earlier. -即便我是个女孩? -我对之前说过的错话道歉
[12:50] -I was wrong. -We normally don’t teach outsiders, let alone boys. -我错了 -我们从不教外人武功,更别说是教男孩
[12:55] Please make an exception. I won’t let you down 请破个例吧,我不会让你失望的
[12:58] – All right. But you have to follow all of our traditions. -Of course! -And I mean ALL of them -那好吧,但是你得完全遵守我们的门规 -那当然 -我可是说全部要遵守
[13:07] Do I really have to wear this? It feels a little… girly. 我真的必须要穿成这样吗,这看起来太女气了
[13:11] It’s a warrior’s uniform. You should be proud. 这是武士的盔甲,你应该为此感到自豪。
[13:14] The silk threads symbolizes the brave blood that flows through our veins. 丝线象征著勇士血管中流淌的热血
[13:18] The gold insignia represents the honor of the warrior’s heart. 金色的徽章象征著武者之心的尊严
[13:22] Bravery and honor. 勇敢而庄重
[13:24] Hey Sokka! Nice dress! 嘿,索卡, 裙子挺漂亮啊
[13:36] Katara, remember how the unagi almost got me yesterday? 嘿,卡塔拉,记得昨天差点抓到我的那个鳗鱼吗
[13:41] -Yeah. -Well, I’m gonna go ride it now. It’s gonna be REAL dangerous. -记得 -我现在要去骑骑它,那可会很危险呦
[13:46] -Good for you. -You’re not going to stop me? – Nope. -不错啊。-你不阻止我吗? -不会。
[13:48] -Have fun. -I will. -Great. -I know it’s great. -I’m glad you know. -I’m glad you’re glad. -Good! -Fine! -好好玩吧。-我会的 …..吵来吵去,吵来吵去……
[14:03] You’re not going to master it in one day 你不可能在一天之内就掌握所有招式
[14:05] Even I’m not that good. 即便是我也不行
[14:06] I think I’m starting to get it. 我想我开始找到窍门了
[14:17] It’s not about strength 并不是要用蛮力
[14:20] Our technique is about using your opponents’ force against them. 这是一种借力打力的功夫
[14:23] Loosen up. Think of the fan as an extension of your arm 手臂要放松,把扇子看成是手臂的延长
[14:27] Wait for an opening and then… 找到破绽,然后…
[14:35] I fell on purpose to make you feel better! 我是故意这么做好让你有点成就感
[14:37] I got you! Admit I got you! 我赢你了,真的,我赢你了刚才
[14:42] Okay, it was a lucky shot. Let’s see if you can do it again. 好吧,刚才算你运气好,再来,看看你是不是有真功夫
[14:53] What’s taking so long? 都等了这么长时间了
[14:54] I’m sure it will be here any second! 我保证它可能随时就来
[14:58] What about this? 给你们表演这个看看怎么样
[15:00] Not that again. Boring. 咋又是这玩艺,真无聊
[15:03] Where’s the unagi? It’s getting late. 哪有鳗鱼的影儿啊,都这么晚了
[15:06] Where’re you going? Don’t leave! 你们要去哪啊,别走啊
[15:09] Sorry, Aang! Maybe next time. 抱歉了,安昂, 下回有机会再说吧
[15:17] Katara! You came! 卡塔拉, 你终于来了
[15:19] I wanted to make sure you were safe. 我想确定一下你是否安全
[15:21] You really had me worried. 我很为你担心
[15:22] Back there you acted like you didn’t care 但是当时你好像并不在意
[15:25] -I’m sorry. -Me too. -我很抱歉 -我也是
[15:27] I did let all that attention go to my head. 我一时头脑发热作了那些错事
[15:30] I was being a jerk. 我真是个傻瓜
[15:31] Well, get out of the water before you catch a cold, you big jerk! 那还在水�堳搧蛪F嘛,大傻瓜,别感冒了
[15:36] On my way! 我这就上来了
[16:21] Hang on, Aang! 安昂, 抓住了
[16:34] Aang! 安昂!
[17:02] Zuko! 坏了, 祖寇来了
[17:18] I want the Avatar alive. 给我活捉降世神通
[17:36] Wake up, Aang! 快醒醒啊, 安昂
[17:45] Katara 卡塔拉
[17:48] don’t ride the unagi. Not fun. 千万别骑鳗鱼啊,一点也不好玩
[17:58] Not bad. 不错嘛
[18:01] Firebenders have landed on our shores! 火宗人 在我们的海滩上登陆了
[18:03] Girls, come quickly! 姑娘们,快跟我来,该战斗了
[18:05] Hey, I’m not a… oh, whatever! 嘿,我才不是(姑娘)…哎,随便吧
[18:15] Come out, Avatar! You can’t hide from me forever! 降世神通,快滚出来,你不可能永远躲著我
[18:23] Find him. 把他给我找出来
[19:02] I guess training’s over. 我看我们训练结束了
[19:16] Nice try, Avatar! But these little girls can’t save you. 这些小妞身手不错啊,可惜她们救不了你
[19:20] Hey! Over here! 嘿,大爷在此
[19:23] Finally! 终于出现了
[20:05] Get inside. 快进去
[20:09] -Look what I brought to this place. -It’s not your fault. -看我给这个村子带来了什么 -这不是你的错
[20:13] Yes, it is. These people got their town destroyed trying to protect me. 这是我的错,村民们为了保护我而舍弃了自己的村子
[20:17] Then let’s get out of here. Zuko will leave Kyoshi to follow us. 我们应该离开这,祖寇会跟我们离开,村子就安全了
[20:20] I know it feels wrong to run, but I think it’s the only way. 我知道就这样逃走很不好,但这是唯一的方法
[20:24] I’ll call Appa. 我这就去叫阿柏
[20:33] There’s no time to say goodbye. 没有时间告别了
[20:35] What about, “I’m sorry”? 我只想向你说抱歉
[20:37] -For what? – I treated you like a girl when I should have treated you like a warrior. -抱歉什么? -我应是你为一个武士,而不是一个女孩
[20:40] I am a warrior. But I’m a girl, too. 我是一个武士,但,我也是个女孩
[20:47] Now get out of here! We’ll hold them off. 快走吧,我来帮你拖住他们
[20:54] Appa, yip yip! 阿柏, 走啦,走啦
[20:58] Back to the ship! Don’t lose sight of them! 赶紧追上他们,别跟丢了
[21:05] I know it’s hard, but you did the right thing. 我知道这很难接受,但是你作了正确的决定
[21:07] Zuko would have destroyed the whole place if we had stayed. 如果我们再留在那�堙A祖寇会毁了整个村子
[21:11] They’re going to be okay, Aang. 他们会没事的
[21:15] What are you doing?! 你这是要干嘛?
[21:54] Thank you, Avatar 谢谢你,降世神通
[21:57] I know, I know. That was stupid and dangerous. 我知道,我知道,那么做既愚蠢,又危险
[22:00] Yes, it was. 是啊,没错
[22:03] -=To be Continued=- -=未完待续=-
降世神通

文章导航

Previous Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

降世神通(Avatar: The Last Airbender)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号