Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021
时间 英文 中文
[00:02] Water 水善国
[00:04] Earth 土强国
[00:06] Fire 火烈国
[00:09] Air 气和国
[00:11] Long ago,the four nations lived together in harmony 很久以前,这四大国和谐共处
[00:14] then everything changed when the firenation attacked 然而,烈火国发起的战争结束了和平
[00:20] Only the avatar mastered all four elements could stop them 只有同时掌握四种元素的降世神通才能结束战争
[00:24] but when the world needed him most he vanished 然而在大家最需要他的时候,他却消失了
[00:27] 100 years passed, my brother and I discovered the new avatar 100年后,我和哥哥发现了转世的降世神通,
[00:31] airbinder named Aang 他是个御气师,名叫「安昂」
[00:33] And although his airbinding skill is great, 尽管他的御气术著实厉害
[00:35] he has a lot to learn before he is ready to save anyone. 在拯救苍生之前,他要学的还有很多
[00:39] but I believe… …Aang can save the world 但是我坚信 安昂 能拯救这个世界
[00:43] -=AVATAR=- The last airbender -=降世神通=- 最后的气宗
[00:48] Preciously on Avatar
[00:50] We need to find King Bumi 我们得找到布米王
[00:51] so Aang can learn earthbinding somewhere safe 安昂才能无后顾之忧的学习御土术
[00:54] It sounds you’re ahead to Omashu 这么说你们是要去奥玛舒喽
[00:56] I present to you the earth kingdom city of O…Oh, no 我向各位介绍土强国城池奥…噢,糟糕
[01:01] I guess I need someelse to teach me earthbinding 看来我得找别人来教我御土术了
[01:04] you need to find someone who waits and listens before striken 你要找的师傅定要懂得, 在攻击之前审时度势,善于聆听
[01:09] In the swamp we see visions of people we’ve lost, 在这片沼泽中,能看到我们失去的、
[01:13] people we loved 挚爱的人的幻象
[01:14] But what about my vision, It was someone I had never met. 那我的幻象该怎么解释呢 那个人我从来都没见过
[01:18] Book two: Earth Chapter six: The Blind Bandit 第二卷 土 第六回 盲匪
[01:27] It’s pricey, but I really do like it. 是很贵没错,但是我真的很喜欢
[01:32] Then you should get it. You deserve something nice. 那就买呗,你也该背个像样的东西了
[01:34] I do, don’t I? But no. It’s too expensive, I shouldn’t. 是吗,你说真的? 还是不行,太贵了,我不该买
[01:39] Alright, then don’t. 好吧,那就别买
[01:45] You know what? I’m gonna get it. 管他呢,我这就去买
[01:49] Hey, you kids like earthbending? 嘿,孩子们想学御土术吗?
[01:51] You like throwing rocks? 想体验扔石头的快感吗?
[01:53] Then check out Master Yu’s Earthbending Academy. 快来余师傅御土术武馆吧,包你爽
[01:59] Look, there’s a coupon on the back. The first lesson is free. 看,这后面是个招待券 可以免费听第一堂课
[02:03] Who knows? This Master Yu … 说不准,这个余师傅
[02:04] …could be the earthbending teacher you’ve been looking for. 就是你正在寻找的御土术师傅呢
[02:18] Take your stances. 摆好姿势
[02:21] Now, strike as if you’re punching through your opponents head! 现在 以击穿对手头骨之力出拳
[02:29] So, are you ready to commit to more lessons? 怎样,是不是迫不及待要上下一节了?
[02:32] If you pay for the whole year in advance, I’ll bump you up to the next belt. 如果你一次性的交齐全年学费 就让你直接晋下一级
[02:40] He’s not the one. 他不是我要找的人
[02:43] I think The Boulder is gonna win back the belt at Earth Rumble 6. 这届「六震土」,「大块石」定会赢回冠军腰带的
[02:47] He’s gonna have to fight his way through the best earthbenders in the world to… 哪有那么简单,参加的人可都是世界级的高手
[02:50] even get a shot at the champ. 更何况他还要过擂主那关
[02:52] Excuse me, but where is this earthbending tournament exactly? 打搅一下,请问御土术锦标赛在哪儿进行啊?
[02:54] It’s on the Island of Noneoya … 在那个「关你啥岛」来著?
[02:57] None o’ ya business! 「关你屁事」岛
[03:03] Oh, I got to remember that one. 噢,这笑话太经典了
[03:05] I’ll take care of this. 让我去问问看吧
[03:08] Hey strong guys, wait up! 嘿,猛男们,慢走啊
[03:12] What was I thinking? I don’t need a new bag. 真不明白我是咋想的 干嘛要买个新包呢
[03:15] Why’d you let me buy this? 你们干嘛不拦著我?
[03:21] You ready to find an earthbending teacher? 准备好去拜师了吗?
[03:22] Because we’re going to Earth Rumble 6! 咱们这就去「六震土」瞧瞧
[03:25] How did you get them to tell you? 你是怎么做到的?
[03:27] Oh, a girl has her ways. 哦,女孩的魅力呗
[03:38] Hey, front row seats! I wonder why no one else is sitting here. 嘿,还是前排座位呢 真不明白怎么会没人坐在这儿
[03:42] I guess that’s why. 现在你知道原因了吧
[03:51] Welcome to Earth Rumble 6! I am your host, Shin Fu! 欢迎大家来到「六震土」 在下辛富,担任本场主持
[03:59] This is just gonna be a bunch of guys chuckin’ rocks at each other, isn’t it? 真不明白,几个莽夫互相扔石头有什么好看的
[04:02] That’s what I paid for. 不好看的话,我干嘛会花钱来这儿
[04:04] The rules are simple. Just knock the other guy out of the ring and you win. 规则很简单,只要把对手击出场地就算胜利
[04:13] Round one! The Boulder versus The Big Bad Hippo! 第一轮,「大块石」对阵「巨坏河马」
[04:22] Listen up, Hippo. You may be big, but you ain’t bad! 听者,河马,说你「巨」倒是没错 不过「坏」你还不够格
[04:26] The Boulder’s gonna win this – in a landslide! 要赢你,我只要使招「山崩」就行了
[04:30] Hippo mad! 河马很生气,后果很严重
[04:45] Unbelievable, ladies and gentlemen! The Hippo is rocking The Boulder! 太精彩了,女士们先生们 河马居然撼动了「大块石」
[05:04] The Boulder wins! 胜者是「大块石」
[05:08] How about The Boulder? He’s got some good moves. 你看这个「大块石」咋样? 看起来身手不错
[05:10] I don’t know. Bumi said I need a teacher who listens to the earth. 不知道,布米说我需要的人得善于聆听土地
[05:14] He’s just listening to his big muscles. What do you think Sokka? 他只是徒有肌肉罢了 索卡你觉得呢?
[05:20] Next match, 下一场
[05:21] The Boulder versus Fire Nation Man! 「大块石」对战「火宗男」
[05:32] Please to rise for Fire Nation national anthem. 全场起立合唱烈火国赞歌吧
[05:36] Fire Lord, my flame burns for thee! 烈火王啊,我的生命为你燃烧
[05:43] Go back to the Fire Nation! 滚回烈火国去
[05:51] No. No please! 不要啊,好汉饶命啊!
[06:02] The Boulder knows how to put the hurt in the dirt! 「大块石」太炫了,小样的还敢和人家支把~
[06:26] Now, the moment you’ve all been waiting for. 现在,万众期待的时刻到了
[06:30] The Boulder versus your champion…The Blind Bandit! 「大块石」将对战卫冕擂主…「盲匪」
[06:41] She can’t really be blind. It’s just part of her character, right? 她该不是真盲吧,是配合角色扮的吧?
[06:45] I think she is. 依我看,她应该是
[06:46] I think she is…Going down! 依我看,她应该是…输定了
[06:51] The Boulder feels conflicted about fighting a young, blind girl. 「大块石」内心充满了矛盾 他怎忍心欺负一个失明的小丫头
[06:56] Sounds to me like you’re scared, Boulder. 「大块石」,你该不是害怕了吧
[07:01] The Boulder’s over his conflicted feelings, 「大块石」心中不再矛盾 (真讨厌,说自己老用第三人称)
[07:03] and now he’s ready to bury you in a rock-a-lanche! 一招泰山压顶就要了你的小命
[07:08] Whenever you’re ready…The Pebble. 准备好就放马过来吧,小卵石
[07:19] It’s on! 接招!
[07:57] Your winner, and still the champion, The Blind Bandit! 今天获胜者仍是「盲匪」 擂主卫冕成功!
[08:04] – NOOO! 怎么可能!
[08:06] How did she do that? 她是怎么做到的?
[08:08] She waited, and listened. 审时度势,善于聆听
[08:13] To make things a little more interesting, 为了让今晚的比试更加有趣
[08:15] I’m offering up this sack of gold pieces… 只要是赢了「盲匪」
[08:18] …to anyone who can defeat …The Blind Bandit! 我将奖给他一袋金币
[08:23] What? No one dares to face her? 怎么?没人敢来应战吗?
[08:27] I will 我来!
[08:32] Go Aang! Avenge The Boulder! 加油安昂,为「大块石」报仇
[08:36] Do people really want to see two little girls fighting out here? 大家肯定没兴趣看咱们两个小姑娘对打吧
[08:42] I don’t really want to fight you. I want to talk to you. 我不想和你过招,只是想跟你谈谈
[08:45] Boo! No talking! 少废话,快打
[08:47] Don’t boo at him. 别嘘安昂
[08:58] Somebody’s a little light on his feet. What’s your fighting name, 脚下功夫真轻啊,敢问阁下绰号为何?
[09:01] The Fancy Dancer? 「妙舞者」?
[09:05] Where’d you go? 去哪了?
[09:08] Please, wait! 且慢!
[09:09] There you are! 在这儿呢
[09:22] Please listen! 请听我说
[09:24] I need an earthbending teacher, and I think it’s supposed to be you. 我需要一个御土术师傅,只有你能胜任
[09:27] Whoever you are, just leave me alone. 管你是谁,别来烦我
[09:32] Wait! 等等
[09:41] Way to go, champ! 好样的,擂主
[09:50] I gotta admit, now I’m really glad I bought this bag. 我得承认,这个包真的没买错
[09:54] It matches the belt perfectly. 和这腰带简直就是绝配
[09:56] That is a big relief. 您老终于满意了
[09:58] If we want to find The Blind Bandit, 如果我们要找「盲匪」
[10:00] the Earthbending Academy is a good place to start. 最好从御土术武馆开始著手
[10:06] Oh great, you again. 太衰了,咋又是你
[10:11] Yeah, I didn’t think so. 咋的,不想见我?
[10:13] Nicely done. 果然牛
[10:13] Hey, you’re the kid who beat The Blind Bandit. 嘿,你不就是那个战胜「盲匪」的孩子吗?
[10:16] We need to talk to her. Do you guys know where she lives? 我们有事要找她,你们知道她住哪儿吗?
[10:20] The Blind Bandit’s a mystery. She shows up to fight, then disappears. 那个盲匪很神秘的,总是神龙见首不见尾
[10:25] Let me handle this. 让我来问吧
[10:27] You’re not telling us everything! 赶快从实招来
[10:29] No no, I swear it’s true! 是真的,知道的我都讲了
[10:31] No one knows where she goes, or who she really is. 没人知道她去哪儿了,更别提她是谁了
[10:34] That’s because we’re asking about the wrong person. 咱们可能找错人了
[10:36] In my vision, I saw a girl in a white dress … 在幻象中,那是个穿白裙的女孩
[10:39] …with a pet flying boar. 还有个飞天野猪为伴
[10:41] Know anybody like that? 你们认识相似的人吗?
[10:43] Well, a flying boar is the symbol of the Bei Fong family. 那个,飞天野猪是北方家族的族徽
[10:46] They’re the richest people in town, probably the whole world. 他们是镇上的首富,没准也是全球首富呢
[10:49] Yeah, but they don’t have a daughter. 不过没听说他们有个女儿
[10:51] Flying boar is good enough for me. Let’s check it out. 知道这些就足够了,我们去看看吧
[10:55] Yeah, you better leave. 是啊,快滚吧
[10:57] Hey, I’ve got my eye on you. 嘿,我可是盯上你们了
[11:00] Water Tribe. 水族帮
[11:03] I’m telling you, The Boulder was standing right there. I saw the kid strike, 是真的,「大块石」当时就站在那儿 正好看到那小孩出手
[11:08] but there was no earthbending. Nothing made contact. 他没用任何御土术,压根就没有身体接触
[11:11] The Blind Bandit just fell out of the ring. 「盲匪」就跌出场外了
[11:14] She must have took a dive and split the money with the kid. 他俩肯定合起伙来坑你的钱
[11:22] Nobody cheats Xin Fu. 竟然敢骗我辛富
[11:31] That’s the flying boar from my vision. Come on. 那就是我在幻象中看到的 飞天野猪,咱们走
[11:49] What are you doing here, twinkle toes? 你来这儿干嘛,「亮脚趾」 (twinkle:闪耀,更有快速地移动之意, 该昵称应取后者意,期待更好的翻译)
[11:52] How did you know it was me? 你怎么知道是我?
[11:53] Don’t answer to twinkle toes. It’s not manly! 叫什么「亮脚趾」,一点男子气也没有
[11:56] You’re the one whose bag matches his belt. 那个买包来配腰带的又是谁啊
[11:59] How did you find me? 你们是怎么找到我的?
[12:00] Well, a crazy king told me I had to find an earthbender who listens to the earth. 一个疯国王让我拜善于聆听土地的御土师为师
[12:03] And then I had a vision in a magic swamp and … 在个神奇的沼泽中好看到了个幻象…
[12:06] What Aang is trying to say is, he’s the Avatar, 安昂是想告诉你,他是降世神通
[12:09] and if he doesn’t master earthbending soon he won’t be able to defeat the Fire Lord. 他必须尽快找到一个御土术师傅,助他战败烈火王
[12:13] Not my problem. 跟我有何关系
[12:15] Now get out of here or I’ll call the guards. 赶紧滚出去,否则我叫警卫了
[12:19] Look, we all have to do our part to win this war. 要赢得这场战争,我们需要你的帮助
[12:21] And yours is to teach Aang earthbending. 你的任务就是教安昂御土术
[12:24] Guards! Guards, help! 警卫,快来,救命啊
[12:30] Toph, what happened? 拓芙小姐,咋了?
[12:32] I thought I heard someone. I got scared. 我好像听到了什么,我好害怕啊
[12:36] You know your father doesn’t want you wandering the grounds without supervision, Toph. 你父亲不想让你在没有监护的情况下独自游逛
[12:49] I’m pleased to hear that Toph’s private lessons are going well, 听说拓芙在你的单独辅导下进展神速啊
[12:52] but I want to be sure that she’s not trying anything too dangerous. 不过千万不要让她尝试任何危险的招式
[12:56] Absolutely not. I’m keeping her at the beginner’s level. Basic forms… 您放心,我一直都在传授她御术的基础招式
[13:01] …and breathing exercises only. 以及调息训练,仅此而已
[13:03] Very good. 那很好
[13:05] Excuse me sir, but you have a visitor. 老爷,有客来访
[13:09] Who thinks they are so important they can just come to my home unannounced? 什么重要人物啊,也不通报一声就来了
[13:14] uh, the Avatar, sir. 是降世神通,老爷
[13:28] Blow on it. It’s too hot for her. 帮她吹吹,太烫了
[13:30] Allow me. 让我来吧
[13:35] Avatar Aang, it’s an honor to have you visit us. 安昂神通,您的到访让寒舍蓬荜生辉啊
[13:40] In your opinion, how much longer do you think the war will last? 依您看,这场战争何时能结束?
[13:44] I’d like to defeat the Fire Lord by the end of summer, 我计划在夏末之前战败烈火王
[13:47] but I can’t do that without finding an earthbending teacher first. 但是我必须先找到一位御土术师傅来教我
[13:52] Well, Master Yu is the finest teacher in the land. 余师傅当然是不二人选
[13:55] He’s been teaching Toph since she was little. 拓芙自幼就师从于他
[13:58] Then she must be a great earthbender, 这么说拓芙的御土术应该很棒了
[14:00] …probably good enough to teach someone else. 教个徒弟应该不成问题吧
[14:07] Toph is still learning the basics. 拓芙仍在修炼基础招式
[14:09] Yes, and sadly because of her blindness, 没错,只因她自幼失明
[14:12] I don’t think she will ever become a true master. 我不指望她能成为一代宗师
[14:16] Oh, I’m sure she’s better than you think she is. 噢,她可比您想像的要厉害的多
[14:36] What’s your problem? 你是什么意思啊?
[14:37] What’s your problem? 那你又是什么意思啊?
[14:41] Well, shall we move to the living room for dessert then? 不如咱们去起居室吃甜点吧
[14:50] Good night buddy. 晚安,伙计
[14:54] Relax. Look, I’m sorry about dinner. Let’s call a truce, ok? 别紧张,晚饭的事我很抱歉,咱们休战吧,行吗?
[15:02] Even though I was born blind, I’ve never had a problem seeing. 虽然我双目失明,可没有影响我的「视觉」
[15:08] I see with earthbending. It’s kind of like seeing with my feet. 御土术就是我的眼睛,我可用双脚感知万物
[15:12] I can feel the vibrations in the earth, and I can see where everything is. 通过大地的震动,我能分辨物体的方位
[15:17] You, that tree, even those ants. 包括你,树木,就连那些蚂蚁也不能逃过我的「双眼」
[15:25] That’s amazing. 真是不可思议
[15:26] My parents don’t understand. They’ve always treated me like I was helpless. 可我的父母却不了解,他们认为我是个废人
[15:32] Is that why you became The Blind Bandit? 所以你才变成了盲匪
[15:34] Yeah 没错
[15:36] Then why stay here where you’re not happy? 既然不快乐,为何还要留在这��
[15:38] They’re my parents. Where else am I supposed to go? 我的父母在这儿,我还能去哪�堙H
[15:43] You could come with us. 跟我们一起走吧
[15:44] Yeah. You guys get to go wherever you want. 是啊,你们可以浪迹天涯
[15:47] No one telling you what to do, that’s the life. 自由自在,无忧无虑,那才是生活
[15:52] It’s just not my life. 而那些都不属于我
[15:57] We’re being ambushed. 我们被埋伏了
[16:16] I think you kids owe me some money. 把欠我的钱给我吐出来
[16:25] Whoever took Aang and Toph left this. 有人抓走了安昂和拓芙,留下了这张字条
[16:28] If you want to see your daughter again, bring 500 gold pieces to the arena. 想要回你们的女儿,速携500金币来竞技场
[16:32] It’s signed “Xin Fu and The Boulder”. 署名为:「大块石」和辛富
[16:35] I can’t believe it. 真不敢相信
[16:37] I have the Boulder’s autograph! 我得到了”大块石”的亲笔签名
[16:41] Master Yu, I need you to help you get my daughter back. 余师傅,我希望你能帮忙救我女儿回来
[16:44] We’re going with you. 我们跟你一块去
[16:47] Poor Toph. She must be so scared. 可怜的拓芙,她肯定害怕极了
[16:50] You think you’re so tough? 你为你很强吗?
[16:51] Why don’t you come up here so I can smack that grin off your face? 有种你就上来,看爷不把你那笑脸给撕了的
[16:55] I’m not smiling. 我没笑啊~
[16:57] Toph! 拓芙
[16:59] Here’s your money. Now let them go. 这是你们要的钱,赶快放了他们
[17:12] What about Aang? 那安昂呢?
[17:13] I think the Fire Nation will pay a hefty price for the Avatar. 相信烈火国会给个更合理的价钱
[17:17] Now, get out of my ring. 现在,从我的场子滚出去
[17:37] Go. I’ll be ok. 走吧,我不会有事的
[17:42] Toph, there’s too many of them. We need an earthbender. We need you! 拓芙,他们人多势众 我们需要个御土师帮忙,我们需要你
[17:47] My daughter is blind. 我女儿可是个盲人
[17:48] She is blind and tiny and helpless and fragile.She cannot help you. 她又盲又小,又虚又弱, 她可帮不了你们
[17:54] Yes, I can. 不,我可以
[18:03] Let him go. I beat you all before, and I’ll do it again. 放了他,一群手下败将 还敢跟我张牙舞爪的
[18:08] The Boulder takes issue with that comment. “大块石”觉得此言差矣
[18:14] Wait! 且慢
[18:21] They’re mine. 他们归我了
[19:11] Hit it harder! 再用点力
[19:12] I’m trying! 少废话
[20:14] I never knew. Your daughter’s amazing. 我真是有眼无珠 令千金竟如此厉害
[21:09] She’s the greatest earthbender I’ve ever seen! 她是我见过的最强的御土师
[21:15] Dad, I know it’s hard for you to see me this way, 老爸,我知道你很难接受这样的我
[21:19] but the obedient little helpless blind girl that you think I am just isn’t me. 我不是你想像中的那个唯唯诺诺、又弱又盲得小姑娘
[21:24] I love fighting. I love being an earthbender. 我喜欢搏斗,我以自己是御土师为傲
[21:28] And I’m really, really good at it. 习武这方面我真的真的很在行
[21:31] I know I’ve kept my life secret from you, 向您隐藏了我的生活,我很抱歉
[21:34] but you were keeping me secret from the whole world. 而你们可对我隐藏了整个世界
[21:37] You were doing it to protect me. 我知道你们是为了保护我
[21:38] But I’m twelve years old and I’ve never had a real friend. 但是我已经12岁了,却没有一个真正的朋友
[21:44] So now that you see who I really am, 现在你已经了解真正的我了
[21:46] I hope it doesn’t change the way you feel about me. 我希望您能改变对我的看法
[21:48] Of course it doesn’t change the way I feel about you, Toph. 拓芙,那番话的确改变了我对你的看法
[21:52] It’s made me realize something. 让我意识到了一些事情
[21:54] It has? 真的吗?
[21:55] Yes. I’ve let you have far too much freedom. 没错,我之前给你太多的自由了
[21:59] From now on, you will be cared for and guarded 24 hours a day. 从今以后,我将派人对你全天候的看护
[22:03] But dad! 可是老爸~
[22:04] We are doing this for your own good, Toph. 拓芙,我们这么做都是为了你好
[22:07] Please escort the Avatar and his friends out. They are no longer welcome here. 来人哪,送客,把神通和他的朋友请出去 这儿不再欢迎他们了
[22:13] I’m sorry, Toph. 我很遗憾,拓芙
[22:15] I’m sorry, too. Good bye, Aang. 我也很遗憾,再见了,安昂
[22:23] Don’t worry. We’ll find you a teacher. 别担心,找个师傅还不容易
[22:26] There are plenty of amazing earthbenders out there. 杰出的御土师随处可见
[22:29] Not like her. 可是没人可以像她那样
[22:40] Toph! What are you doing here? 拓芙,你怎么来了?
[22:42] My dad changed his mind. He said I was free to travel the world. 老爸回心转意了 他给了我自由,让我去游历世界
[22:48] Well, we’d better get out of here…before your dad changes his mind again. 那咱们最好赶快离开这儿 免得他老人家改主意
[22:53] Good idea. 说的对
[22:54] You’re gonna be a great teacher, Toph. 拓芙,你将会是个杰出的师傅
[22:57] Speaking of which, I want to show you something. 话说回来,我正好有个东西要给你看
[23:00] Ok! 好啊
[23:03] Now we’re even. 现在咱们扯平了
[23:05] Um, I’ll take the belt back. 呃,把腰带还我
[23:11] Sorry 抱歉
[23:14] I know you two are very different… 我知道你们不是一类人
[23:16] …but I believe you have a common interest. 但我相信你们都会对这个感兴趣
[23:23] The Avatar has kidnapped my daughter. 降世神通绑架了我的女儿
[23:27] I want you to do whatever it takes to bring her back home. 我要你们把她给我带回家来 不惜一切代价
[23:35] -=To be Continued=- -=未完待续=-
降世神通

文章导航

Previous Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

降世神通(Avatar: The Last Airbender)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号