Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021
时间 英文 中文
[00:01] Water 水善国
[00:03] Earth 土强国
[00:05] Fire 火烈国
[00:08] Air 气和国
[00:10] Long ago,the four nations lived together in harmony 很久以前,这四大国和谐共处
[00:13] then everything changed when the firenation attacked 然而,烈火国发起的战争结束了和平
[00:19] Only the avatar mastered all four elements could stop them 只有同时掌握四种元素的降世神通才能结束战争
[00:23] but when the world needed him most he vanished 然而在大家最需要他的时候,他却消失了
[00:26] 100 years passed, my brother and I discovered the new avatar 100年后,我和哥哥发现了转世的降世神通,
[00:30] airbinder named Aang 他是个御气师,名叫「安昂」
[00:32] And although his airbinding skill is great, 尽管他的御气术著实厉害
[00:34] he has a lot to learn before he is ready to save anyone. 在拯救苍生之前,他要学的还有很多
[00:38] but I believe… … Aang can save the world 但是我坚信 安昂 能拯救这个世界
[00:42] -=AVATAR=- The last airbender -=降世神通=- 最后的气宗
[00:46] Previously on Avatar…
[00:49] Fire nation killed my parents 火宗人杀了我的父母
[00:51] I was only eight years old. 那时我才只有八岁
[00:53] Hello, my name is Ju-Dee 你们好,我叫朱蒂
[00:56] We found out about a solar eclipse that will leave the Fire Nation defenseless. 我们发现在日食日,火宗人将无抵抗之力
[00:59] It is the strict policy of Ba Sing Se… 永固城的法律十分严明
[01:02] that the war not be mentioned within the walls. 在城内不允许提战争二字
[01:07] You don’t understand, they are firebenders, you have to believe me. 你们咋看不出来呢 他们是火宗的奸细,你们得相信我
[01:11] There’s no war within the walls. 城中没有战争
[01:14] Here we are safe. 我们在这儿很安全
[01:15] Here we are free. 我们在这儿很自由
[01:19] I understand you’ve been looking for your bison. 听说你正在找你的野牛
[01:21] It would be quite a shame if you were not able to complete your quest. 如果找不到它你一定会很失望吧
[01:27] Book two: Earth Chapter Seventeen: Lake Laogai 第二卷 土 第十七回 劳改湖
[01:46] We found a printer to make our posters. 我们找了个画师,帮忙完成了海报
[01:50] Hey, I thought designing “the lost Appa poster” was my job. 嘿,不是说好设计「寻牛启示」是我的任务吗?
[01:53] I’ve been working all day on my Appa. 为画好阿柏,我都苦练好几天了
[01:56] Sokka, the arrow is on Appa’s head. 索卡,阿柏的箭头是在它的头顶
[01:59] This IS his head. 这就是头
[02:02] Why are feet coming out of it? 那上面怎么长出脚来了?
[02:03] Those are his horns! 那是犄角
[02:05] I haven’t seen him awhile, ok? 我可是有一阵子没看到它了 哪能记得那么清楚
[02:07] It looks just like him to me. 我觉得你画的不错
[02:10] Thank you, I worked really… 多谢,我真的很用心…
[02:12] why do feel the need to do that? 你那么说是因为可怜我?
[02:14] Let’s just stick with the professional version. 咱们还是赶快把专业版的启示贴出去吧
[02:19] Come on, let’s get busy! 来吧,伙计们,忙活起来吧
[02:38] So you’re the genius behind this incredible brew. 你想必就是沏出如此好茶的幕后高手吧
[02:41] The whole city is buzzing about you. 你的茶已经风靡全城了
[02:44] I hope Pao pays you well. 包掌柜给你开多少工钱啊?
[02:45] Good tea is its own reward. 能与好茶为伴就足矣了
[02:48] But it doesn’t have to be the only reward. 倘若同时有高薪在手岂不更妙
[02:51] How would you like to have your own tea shop? 想不想拥有自己的茶馆啊?
[02:54] My own tea shop? 我自己的茶馆?
[02:56] This is a dream come true. 那简直是美梦成真啊!
[02:58] What’s going on here? 你这是在干啥?
[03:00] Are you trying to poach my tea maker? 你不是想挖走我的茶艺师吧?
[03:02] Sorry Pao, that’s business for you, am I right? 抱歉了包,人往高处走 这个道理谁都明白
[03:05] Mushie, if you stay, 木须,如果你愿意留下来
[03:08] I will make you Assistant Manager. Wait, Senior Assistant manager. 我就升你当助理经理,不 是高级助理经理
[03:13] I’ll provide you with a new apartment in the upper ring. 我会给你提供一套位于内环的公寓
[03:16] The Tea shop is yours to do whatever you want. 那间茶馆你可自主经营
[03:18] Complete creative freedom. 完全随你创意
[03:20] I even get to name the shop? 那我可以自己命名茶馆喽?
[03:22] Of course! 那当然
[03:24] Uh, Senior Executive Assistant Manager? 呃,高级行政助理经理如何?
[03:32] Did you hear nephew? 侄子,听见了吗?
[03:33] This man wants to give us our own tea shop in the upper ring of the city. 这位贵人将会在内环给我们开家茶馆
[03:39] That’s right young man. You’re life is about to change for the better. 没错,年轻人 你们马上就要发达了
[03:43] I’ll try to contain my joy. 我还真是喜出望外呢
[04:17] I just finished dropping all the leaflets. Has anyone come in with news about Appa? 我刚刚把传单发完 有阿柏的消息了吗?
[04:21] It’s only been a day, just be patient. 稍安毋躁,才不过一天而已
[04:27] Wow, you’re right! Patience really pays off. 哇哦,你说的对 不用担心,消息自会送上门
[04:31] Joo Dee? 朱蒂?
[04:33] Hello, Aang and Katara and Sokka and Toph. 安昂,卡塔拉,索卡和拓芙,各位好啊
[04:37] What happened to you? Did the Dai Li throw you in jail? 你前几天去哪了?莫非被戴笠关进大牢了?
[04:40] What, jail? Of course not. 什么?坐牢?开什么玩笑
[04:43] The Dai Li are the protectors of our cultural heritage. 戴笠可是我国文化遗产的捍卫者
[04:47] But you disappeared at the Earth King’s party. 可是那次土强王的派对之后你就消失了
[04:50] Oh, I simply took a short vacation to Lake Laogai, 哦,我只是去劳改湖度了回带薪假期
[04:54] out in the country. It was quite relaxing. 还是郊外好,真是疗养胜地
[04:56] But then they replaced you with some other woman who also said her name was Joo Dee. 可他们之后派了一位也叫朱蒂的人来替换了你
[05:00] I’m Joo Dee. 我才是朱蒂
[05:03] Why are you here? 你今天来这儿有何公干啊?
[05:04] Dropping flyers and putting up posters isn’t permitted within the city. 在本城中,未经允许不得 私发传单、粘贴告示
[05:08] Not without proper clearance. 除非是有十分合理的理由
[05:10] We can’t wait around to get permission for everything. 干什么事都要批准,还让不让人活啊?
[05:13] You are absolutely forbidden by the rules of the city to continue putting up posters. 根据本城律例,不允许你们继续粘贴寻牛启示
[05:19] WE DON’T CARE ABOUT THE RULES, AND WE’RE NOT ASKING PERMISSON!! 去他的狗屁律例吧,我们可不需要你们的准许
[05:22] We’re finding Appa on our own and you should just stay out of our way! 我们要自己去找阿柏 识相的就给我滚开
[05:26] That might come back to bite us in the blubber. 这下你可捅娄子了 小心他们打击报复
[05:29] I don’t care. From now on we do whatever it takes to find Appa. 我无所谓,为找到阿柏 从现在开始我们要不惜一切代价
[05:33] YEAH! Let’s break some rules! 耶!咱们就破它几条狗屁律例吧
[05:48] I am very disappointed in your work with the Avatar and his friends, Joo Dee. 朱蒂,你对「神通门」事件的处理让我很是失望啊
[05:52] I had hoped that you would be able to control this situation. 我原以为你能够控制住事态的发展
[05:55] I’m so sorry, but they don’t trust me anymore. 十分抱歉,但是他们不再信任我了
[05:58] I don’t think I can keep working like this. 恐怕我再也坚持不下去了
[06:01] Joo Dee, the Earth King has invited you to Lake Laogai… 朱蒂,土强王邀请你去劳改湖
[06:09] I am honored to accept his invitation. 能接受到他的邀请是我的荣幸
[06:13] Good. 很好
[06:15] Now go await further orders. 下去吧,随时待命
[06:21] If the Avatar keeps searching for his bison, 如果神通继续寻找它的野牛的话
[06:23] it could upset the delicate balance we worked so hard to achieve in this city. 将会颠覆我们苦心经营的城市平衡
[06:27] It could even cost us control of the Earth King. 没准还会导致失去对土强王的控制
[06:30] Should we take care of him? 要我们去干掉他吗?
[06:31] No. It’s much too dangerous to confront him directly. 不了,正面与他交锋过于危险
[06:35] Let’s see if we can still handle this…quietly. 也许仍然有暗渡陈仓的办法
[06:45] So, I was thinking about names for my new tea shop. 你看,我正在为我的新茶馆想名字
[06:49] How about the Jasmine Dragon? 「茉莉之龙」咋样?
[06:52] It’s dramatic, poetic, has a nice ring to it. 既戏剧化,又有诗意 我很中意
[06:56] The Avatar’s here in Ba Sing Se. And he’s lost his bison. 神通就在永固城中,他丢了那头野牛
[07:02] We have a chance for a new life here. 我们有机会在这�堨t觅新生
[07:05] If you start stirring up trouble, we could lose all the good things that are happening for us. 如果你又开始找麻烦 这些来之不易的好事都将化为泡影
[07:10] Good things that are happening for you. 那些只是你的好事罢了
[07:13] Have you ever thought that I want more from life than a nice apartment and a job serving tea? 你有没有想过,我对生活的渴望远不止 一幢好公寓或是一份茶艺师的工作
[07:17] There is nothing wrong with a life of peace and prosperity. 享受和平而繁荣的生活并没有什么好的啊
[07:21] I suggest you think about what it is that you want for your life, 我建议你仔细考虑一下 你到底需要什么样的生活
[07:26] and why. 还有为什么需要?
[07:27] I want my destiny. 我要完成我的使命
[07:29] What that means is up to you. 看你自己如何把握吧
[07:33] The Tea Weevil! 叫「茶虫居」
[07:35] No, that’s stupid. 不行,这名字太蠢了
[07:41] Well split up to cover more area. 咱们最好分头行动 这样张贴的范围还能大些
[07:42] Toph, I guess you should just come with me. 拓芙,不如你跟我一队吧
[07:45] Why, because you think I can’t put up posters on my own? 为啥?难道你们不相信我能自己贴告示?
[07:52] It’s upside-down isn’t it? I’ll just go with Sokka. 贴反了是吗? 我还是跟索卡一队好了
[08:06] Katara 卡塔拉
[08:09] I think I can help you. 我想我能帮助你
[08:15] Katara! I’ve changed! 卡塔拉,我变了
[08:22] Tell it to some other girl, Jet! 杰,拿那些谎话去哄其他女孩吧
[08:29] I don’t want to fight you! I’m here to help. 我不是来打架的,我是来帮忙的
[08:45] Katara, what is it? 卡塔拉,出什么事了?
[08:47] Jet is back. 杰回来了
[08:55] We can’t trust anything Jet says. 我们再也不能相信杰的那些鬼话了
[08:58] But we don’t’ even know why he’s here. 我们甚至都不知道他为什么会出现在这儿
[08:59] I don’t care why he’s here. Whatever the reason is, it can’t be good. 不管他为什么来这儿 反正不会是什么好原因
[09:03] I’m here to help you find Appa. 我来这儿是为了帮你们找阿柏的
[09:08] Katara, we have to give him a chance. 卡塔拉,我们应该给他一个机会
[09:11] I swear, I’ve changed. 我保证,我已经变了
[09:12] I was a troubled person, and I let my anger get out of control. 我曾是个惹是生非的人 无法控制住自己的愤怒
[09:16] But I don’t even have the gang now. I’ve put all that behind me. 我现在已经不拉帮结伙了 那都已经是前尘往事了
[09:19] You’re lying! 你在说谎
[09:23] He’s not lying. 他没说谎
[09:25] How can you tell? 你怎么知道?
[09:26] I can feel his breathing and heart beat. 我可以感觉到他的呼吸和心跳
[09:28] When people lie, there is a physical reaction. 人在说谎的时候,呼吸和心跳将会发生变化
[09:31] He’s telling the truth. 他说的是实话
[09:33] Katara, we don’t have any leads. 卡塔拉,我们还没有任何线索
[09:35] If Jet says he can take us to Appa, we have to check it out. 既然杰说他能带我们找到阿柏 我们不妨一试
[09:39] Alright… 那好吧…
[09:42] but we’re not letting you out of out sight! 我们会盯紧你的,少耍花样
[09:45] This is the place I heard about. 这就是我听说的地方
[09:49] There’s nothing here. 这儿啥也没有
[09:51] If this is a trap…. 如果这是个陷阱…
[09:52] I told you, I work nearby! 我跟你说过了,我在附近打工
[09:54] Two guys were talking about some giant furry creature they had. I figured it must be Appa. 我听见两个人在谈论说他们 有个巨大的毛怪,我想那应该就是阿柏
[09:59] He was here! 它的确来过这儿
[10:05] We missed him. 我们错过了
[10:06] They took that big thing yesterday. 他们昨天把那个大东西运走了
[10:10] Shipped him out to some island. About time, I’ve been cleaning up fur and various, 好像是用船运到某个岛去,说起时间来 我在这儿打扫这些杂毛和…
[10:16] uh leavings all day. 呃,和一些残留物都已经一整天了
[10:18] What island!? Where’s Appa?! 什么岛?他们把阿柏运到哪儿去了?
[10:21] Foreman said some rich royal type on Whaletail Island bought him up, 领班说鲸尾岛的一位富绅把它买下了
[10:26] guess for a zoo or such, 没准要送进动物园展览
[10:28] though could be the meat would be good. 要我说,还不如杀了烤肉吃
[10:31] We’ve gotta get to Whaletail Island. 我们应该赶往鲸尾岛
[10:34] Where’s whale tail island? 鲸尾岛在哪儿?
[10:36] Far. Very far. 远,那是相当远
[10:39] Here it is. It’s near the South Pole almost all the way back home. 在这儿,在南极附近,都快到家了
[10:43] Aang, It’ll take us weeks just to get to the tip of the earth kingdom. 安昂,可能要花数周的时间才能到达土强国的港口
[10:46] And then we’ll need to find a boat to get to the island. 之后我们还得找艘船才能出发
[10:49] I don’t care. 那无所谓
[10:50] We have a chance to find Appa. 只要有机会能找到阿柏
[10:51] We have to try. 我们就要试一下
[10:53] Must be nice to visit an island. 你去个小岛度假真是不错啊
[10:55] I haven’t had a vacation for years. 我都好几年没去度假了
[10:58] Don’t you have some more hair to clean up? 你不是还有很多杂毛没清理干净呢吗?
[11:01] Shuffle on, I get ya. 卸磨杀驴啊,小白眼狼
[11:03] No more need for “old sweepy” 不需要「老扫帚」就撂一边了
[11:06] You’re right Aang. Right now, our first concern has to be finding Appa. 你说的对,安昂,现在找到阿柏是当务之急
[11:10] We can come back when we have him. 等找到它后,可以让它载我们回来
[11:11] All right, let’s get moving. 那好,咱们这就出发吧
[11:13] I’ll come with you. 我跟你们一道去
[11:14] We don’t need you help. 我们不需要你的帮忙
[11:16] Why won’t you trust me? 为什么你就是不肯相信我?
[11:19] Gee, I wonder… 呀,我也想知道呢
[11:21] Was this guy your boyfriend or something? 这人该不会是你的男朋友吧?
[11:24] What? No! 啥?当然不是
[11:26] I can tell you’re lyyyyying. 你骗不了我,你在说谎~
[11:31] We can take the train out to the wall, but then we’ll have to walk. 我们可以坐火车出城,不过之后我们就要步行了
[11:33] Don’t worry, on the way back, we’ll be flying! 别担心,回来时咱们可以用飞的
[11:36] We’re finally leaving Ba Sing Se. 终于要离开永固城了
[11:40] Worst city ever! 最烂之城
[11:43] JET 杰
[11:45] I thought you said you didn’t have your gang anymore? 你不是说你已经不拉帮结伙了吗?
[11:47] I don’t. 我是没有啊
[11:48] We were so worried. How did you get away from the Dai Li? 我们可担心你了 你是怎么从戴笠那儿逃出来的?
[11:51] The Dai Li?! 「戴笠」?
[11:52] I don’t know what she’s talking about… 我不知道她在说什么
[11:55] He got arrested by the Dai Li a couple weeks ago. 几个星期前,他被戴笠逮捕了
[11:57] We saw them drag him away. 我们亲眼看见他被拖走了
[11:59] Why would I be arrested? I’ve been living peacefully in the city. 我怎么会被抓呢?我进城之后一向安分守己
[12:03] This doesn’t make any sense. They’re both telling the truth. 没道理啊,他们都没有说谎
[12:07] That’s impossible. 这不可能
[12:08] No, it’s not. 不,可能
[12:09] Toph can’t tell who’s lying because they both think they’re telling the truth. 如果他们说得都是实话 拓芙又怎么能说出谁在说谎
[12:13] Jet’s been brainwashed. 杰被洗脑了
[12:15] That’s crazy! It can’t be. 这太疯狂了,怎么会
[12:18] Stay away from me. 离我远点
[12:36] Out of my way, skinny. 别挡路,芦柴棒
[13:00] If you don’t want to end up like him. You’ll do what I say. 如果你不想和他一个下场 就乖乖的跟我合作
[13:06] The Dai Li must have sent Jet to mislead us, and that janitor was part of their plot too. 戴笠肯定是想派杰来误导咱们 估计那个清洁工也是他们的同谋
[13:11] I bet they have Appa here in the city. 我敢打赌他们一定把阿柏关在城中
[13:13] Maybe he’s in the same place they took Jet. 也许和关押杰的是同一个地方
[13:15] Where did they take you? 他们当初把你关在哪儿?
[13:17] Nowhere. I, I don’t know what you’re talking about. 啥,我根本不知道你们在说啥
[13:20] We need to find a way to jog his real memories. 我们应该找个办法唤醒他真实的记忆
[13:23] Maybe Katara could kiss him. That should bring something back. 也许可以让卡塔拉亲他一下 没准他就什么都想起来了
[13:26] Maybe you should kiss him, Sokka. 你咋不去亲他呢,索卡
[13:28] Hey, just an idea. 嘿,只是提个建议嘛
[13:30] A bad one. 狗嘴吐不出象牙
[13:33] Oo, wait. I got it. 哦,等等,我有主意了
[13:39] I don’t think its working. Puh! 看来你是在白费功夫,呸
[13:41] Try to think of something from your past that triggers your emotions. 试著去想想能够勾起你情感的往事
[13:45] The Fire Nation, remember what they did to your family. 比如火宗人,还记得他们 是如何对待你的家人的吗?
[13:49] Close your eyes. Picture it. 闭上眼,好好想想
[14:03] No! It’s too painful. 不!那太痛苦了
[14:07] Maybe this will help. 也许这能让你好过些
[14:32] They took me to a headquarters under the water, 他们把我带到一个水下的秘密总部
[14:35] like a lake. 好像是在个湖下面
[14:36] Wait! Remember what Joo Dee said… 等等,记得朱蒂说过
[14:38] She said she went on vacation to Lake Laogai. 她说她去劳改湖度假了
[14:41] That’s it! Lake Laogai. 没错,就是劳改湖
[14:53] So where’s this secret headquarters? 那么,那个秘密总部在哪儿?
[14:55] Under the lake I think. 我想应该就在湖下面
[14:57] There’s a tunnel right there near the shore. 在湖岸边就有条隧道
[15:25] It’s all starting to come back to me. 我现在都想起来了
[15:31] I’m Joo Dee. Welcome to Ba Sing Se. 我叫朱蒂,欢迎来到永固城
[15:32] I’m Joo Dee. Welcome to Ba Sing Se. 我叫朱蒂,欢迎来到永固城
[15:38] We are so lucky to have our walls to create order. 城墙让我们的城市井井有条
[15:42] We are so lucky to have our walls to create order. 城墙让我们的城市井井有条
[15:45] I think there might be a cell big enough to hold Appa up ahead. 我想前面肯定有个足够大的牢房关著阿柏
[15:50] I think it’s through here. 我想没准就在这儿
[15:57] Expecting someone else? 没想到会是我吧?
[16:16] Now that’s something different. 和我想像的有点差距
[16:17] You have made yourselves enemies of the state. 你们现在已经是国家公敌了
[16:20] Take them into custody. 把他们给我抓起来
[17:16] Long Feng is escaping! 长风跑了
[17:29] Alright Avatar, you’ve caused me enough problems. 神通,我已经受够你了
[17:32] This is your last chance, if you want your bison back. 如果你还想见到你的野牛,就乖乖跟我合作
[17:36] You do have Appa. Tell me where he is! 果然是你抓了阿柏,快说它在哪儿?
[17:39] Agree to exit the city now, 如果你答应立即离城
[17:41] and I’ll waive all charges against you and allow you to leave with your lost pet. 我就免除对你的所有指控 并且将你的野牛物归原主
[17:45] You’re in no position to bargain. 你可没资格跟我们讨价还价
[17:48] Am I not? 是吗?
[17:49] You’re definitely not! 那还用说
[17:51] Jet, The Earth King has invited you to Lake Laogai. 杰,土强王邀请你去劳改湖
[17:56] I am honored to except his invitation. 能接受到他的邀请我很荣幸
[18:09] You’re mine now. 你现在是我的了
[18:16] Uncle? 皇叔?
[18:17] So, the Blue Spirit. I wonder who could be behind that mask? 这不是蓝魔吗 我一直都很好奇你到底是谁呢?
[18:23] What are you doing here? 你来这�媟F嘛?
[18:25] I was just about to ask you the same thing. 我还要问你呢
[18:28] What do you plan to do now that you have found the Avatar’s bison? 如今你找到了神通的野牛 下一步你要做何打算?
[18:32] Keep it locked in our new apartment? 继续关在你的新公寓�堙H
[18:35] Should I go put on a pot of tea for him? 我是不是也应该给它准备一壶茶呢?
[18:37] First I have to get it out of here. 离开这儿再说
[18:39] AND THEN WHAT?! 然后呢?
[18:41] You never think these things through! 你从来都没有仔细考虑过这些事情
[18:43] This is exactly what happened when you captured the Avatar at the North Pole! 在北极抓到神通之后你也是这样
[18:48] You had him, and then you had no where to go! 你抓到了他,可是不知道该去哪��
[18:52] I would have figured something out! 我总会想出来的
[18:53] No!! If his friends hadn’t found you, you would have frozen to death! 瞎说!如果不是他的朋友找到你们 你估计早就被冻死了
[18:58] I know my own destiny uncle. 皇叔,我知道自己的使命
[19:01] Is it your own destiny? Or is it a destiny someone else has tried to force on you? 那真是你自己的使命?还是某人强加给你的使命?
[19:08] Stop it Uncle. I have to do this. 别说了,皇叔,我别无选择
[19:10] I’m begging you Prince Zuko! 我求你了,祖寇殿下
[19:12] It’s time for you to look inward, and begin asking yourself the big questions. 是时候该扪心自问,拷问自己这些关键问题了
[19:19] Who are you? And what do you want? 你到底是谁?你要的究竟是什么?
[19:31] Jet, it’s me Aang! 杰,我是安昂啊!
[19:34] You don’t have to do this. 你不需要这么做的
[19:36] I’m afraid he no longer has a choice. 恐怕他没有别的选择
[19:48] Jet, I’m your friend! Look inside your heart! 杰,我是你的朋友,听听你内心的声音
[19:53] Do your duty Jet. 杰,完成你的使命
[19:57] He can’t make you do this! You’re a Freedom Fighter. 他不能强迫你做这些 你可是名自由战士
[20:12] Do it! Do it now! 杀了他!现在就杀了他!
[20:32] Foolish boy. You’ve chosen your own demise. 傻孩子,你这是在自寻灭亡
[20:39] I’m sorry, Aang. 对不起,安昂
[20:41] Don’t be. 不是你的错
[20:57] This isn’t good. 伤势很重
[20:59] You guys go find Appa. We’ll take care of Jet. 你们去找阿柏吧,我们会照顾好杰的
[21:02] We’re not going to leave you. 我们不会丢下你们不管的
[21:03] There’s no time. Just go. 时间不多了,快去
[21:05] We’ll take care of him. He’s our leader. 我们会照顾好他的,他是我们的头
[21:09] Don’t worry Katara, I’ll be fine. 别担心卡塔拉,我不会有事的
[21:19] He’s lying. 他在说谎
[21:33] Appa’s gone. 阿柏不在了
[21:34] Long Feng beat us here. 长风还是早了我们一步
[21:36] If we keep moving, maybe we can catch up to him. 如果我们继续追的话,还能追得上
[21:54] Do you think we can out run them? 你觉得咱们能甩掉他们吗?
[21:55] I don’t think it’s gonna matter. 应该不成问题
[22:08] What is it Momo? 怎么了,模模?
[22:20] Appa 阿柏
[22:42] I can handle you by myself. 我一个人就能摆平你
[22:57] Yeah, Appa. 耶,阿柏
[23:00] I missed you, buddy. 你可让我想死了,伙计
[23:23] You did the right thing, nephew. 皇侄,你做出了正确的选择
[23:30] Leave it behind. 就让往事随风吧
[23:36] -=To be Continued=- -=未完待续=-
降世神通

文章导航

Previous Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

降世神通(Avatar: The Last Airbender)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号