Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021
时间 英文 中文
[00:03] katara: water…
[00:04] earth…
[00:06] fire…
[00:08] air. 气和国
[00:10] long ago… 很久以前,
[00:12] the four natio lived together in harmony. 这四大国和谐共处
[00:14] then everything change when the fire nation attacked. 然而,烈火国发起的战争结束了和平
[00:19] only the avatar, master of all four elements could stophem. 只有同时掌握四种元素的降世神通才能结束战争
[00:23] but when the world needed him most 然而在大家最需要他的时候,他却消失了
[00:25] he vanished.
[00:27] 100 years passed, and myrother and i discovered the new avatar 100年后,我和哥哥发现了转世的降世神通
[00:30] an airbender named aang. 他是个御气师,名叫“安昂”
[00:32] and although his airbending skills were great 尽管他的御气术着实了得
[00:35] he has a lot to learn before he’s ready to save anyone. 在拯救苍生之前,他要学的还有很多
[00:38] but i believe aang can save the world. 但是我坚信 安昂能拯救这个世界
[00:48] man: previously on “avatar… “
[00:51] aang: blending in is better than hiding out. 打入敌人的内部是最好的办法
[00:53] if we get fire nation disguises, we’ll be just as safe as we would be hiding in a cave. 如果我们有了火宗的伪装 在外面就和我们躲在洞中一样安全
[00:57] you have no right to judge me, uncle. 皇叔,你没有权利指责我
[00:59] i did what i had to do in ba sing se, and you wer a fool for not joining me. 我在永固城作了该做的事情 你居然还敢螳臂当车,真是太蠢了
[01:06] i see you favor the white lotus gambit. 看来你喜欢用白莲来开局
[01:09] not many still cling to the ancient ways. 用这种古法的人已经不多了
[01:12] those who do can always find a friend. 不过善用它的人总能觅得知音 第三卷 火 第四回 索卡拜师
[01:25] katara: wow, this is amazing to watch. 哇哦,这真是太壮观了
[01:29] kind of makes you realize how insignificant we are. 这让我感觉到咱们是多么的渺小
[01:32] eh, u’ve seen nothing once, you’ve seen it 1,000 times. 呃,跟我说这些有什么用,对牛弹琴
[01:38] sokka: oh, man. 噢,天哪
[01:39] you’ve never not seen anything like this. 噢,天哪 我肯定你不会再见到这样的奇景的
[01:54] katara: the fire is gonna destroy that town. 大火肯定会把村子烧毁的
[01:59] aangnot if we can stop it. 放心,这点火咱们能搞定的
[02:03] there’s a creek over here. 那边有条小溪
[02:05] i’ll bend the water on to the fire. 咱们可以用那里的水来救火
[02:07] toph, let’s make a trench to keep the fire from coming any closer. 拓芙,咱们一起弄条沟,阻止火势继续蔓延
[02:11] what should i do? 那我该做啥哩?
[02:14] keep an eye on momo. 看好模模
[02:15] so what, i’m just a ler-sitter? 啥,我就只能当狐猴保姆?
[02:19] there, there. 乖啊,摸摸毛
[02:20] feel better? 乖啊,摸摸毛 吓不着
[02:57] sokka, stand clear. 索卡,站远点
[03:00] right, stand clear. 好的,站远点
[03:02] got it. 遵命
[03:12] good work, everybody. 大家干的好,合作愉快
[03:34] man: look at you. 看看你
[03:35] you’re just a fat, disgusting old man. 看看你 恶心的肥老头一个
[03:38] you do nothing, you say nothing. 吃了睡,睡醒了又吃
[03:41] you just eat and roll around in your own filth like a pig. 你跟那些吃饱了在猪圈里打滚的猪有什么两样
[03:44] you’re a disgrace. 你可真够丢人的
[04:00] these people have no idea how close they were to getting toasted last night. 这些人根本就不知道,昨天晚上他们差点就被烤熟了
[04:05] yeah, the worst thing about being in disguise 是啊,最糟的是现在咱们伪装之后
[04:08] is we don’t get the hero worship anymore. 再也不能被别人当成英雄顶礼膜拜了
[04:10] i miss the love. 真怀念那种被热爱的感觉
[04:12] boo-hoo, poor heroes. 哼,哼,可怜的英雄啊
[04:15] what’s your oblem? 你怎么了?阴阳怪气的
[04:16] you haven’t even touched your smoked sea slug. 烟熏海牛你连动都没动
[04:19] it’s just, all you guys can do this awesome bending stuff 只是,你们哥几个都有很像样的看家本事
[04:22] like putting out forest fires, and flying around, and making other stuff fly around. 可以扑灭森林大火啦,到处飞行啦 要不就是可以让其他的东西到处乱飞
[04:27] i can’t fly around, ok? 我可不会飞,知道吗
[04:29] i can’t do anything. 我一事无成
[04:31] that’s not true. 这话你说的不对
[04:33] no one can read a map ke you. 除了你,这里没有人可以看懂地图
[04:35] i can’t read at all. 别说读了,我都根本看不见
[04:37] yeah, and who keeps us laughing with sarcastic comments all the time? 没错啊,你说的那些挖苦人的话 不知给我们带来了多少欢笑
[04:40] i mean, lo at katara’s hair, right? 你就说说卡塔拉的头发吧,咋样
[04:43] what’s up with that? 你给整两句批判批判?
[04:44] what? 啥?
[04:45] what’s wrong with my hair? 啥? 我的头发咋的啦?
[04:46] nothing, i was just trying to… 没啥啊,我不是想…
[04:48] sokka: look, i appreciat the effort, but the fact is 我知道你们想让我好过一点,不过事实是
[04:51] each of you is so amazing and so special, and i’m not. 你们每个人都很棒很独特,只有我不是
[04:57] i’m just the guy in the group who’s regular. 我是团队中垫底的普通人
[05:03] i’m sorry you’re feeling so down, but i hope yoknow none of us see you that way. 抱歉让你心情如此低落 不过希望你能明白,大家都是十分看好你的
[05:10] i know something that’s gonna ma you feel better. 我知道怎样能让你心情好起来
[05:12] you do? 真的吗?
[05:14] shopping. 购物啦
[05:16] maybe a little something to rnvigorate my battling. 没准有啥东西能够点燃我的士气
[05:21] hey, how about these? 嘿,双截棍咋样?
[05:22] hi-ya!
[05:24] “smack-a-dacka-doo!” 呼呼哈嘿,快使用双截棍
[05:30] aang: what do you think? 看我这身装备咋样?
[05:31] pretty slick, huh? 很炫吧,对不?
[05:35] all i need to complete the outfit is a wind sword. 就差一把疾风剑了
[05:38] what’s a wind sword? 啥是疾风剑啊?
[05:39] it’s where i get a sword handle 就是我手中握一个剑把
[05:41] and then i just swing this around and bend air out like a blade. 当我挥舞之时,就可以御气成剑
[05:47] yeah, nice. 是哈,不错
[05:52] i’ll jt ick to what i got. 我还是立足现状吧
[06:19] ooh.
[06:21] that’s what sokka’s talking about. 这才是索卡想要的哩
[06:23] man: you have a good eye. 你的眼光不错嘛
[06:24] that’s an original from piandao 那可是由“劈黯道”亲手打制的
[06:26] the greate sword master and sword mar in fire nation history. 他是火宗有史以来最优秀的剑客和铸剑师
[06:29] he lives in the big castle up the road from here. 山上的庄园就是他的居所
[06:32] that’s it. 有了
[06:34] that’s what you needed all along, sokka. 索卡,这不就是你一直所要的吗
[06:36] a sword? 一柄剑?
[06:37] not the sword. 一柄剑? 不是剑
[06:38] a master. 是给你找个师傅
[06:40] we’ve all had masters to help us get better. 我都是在拜师之后,武艺才得到精进的
[06:42] you should see if you can study with piandao. 我想你应该拜 “劈黯道” 为师
[06:44] that’s a great idea. 好主意
[06:46] i could’ve never gotten to where i am without master pakku. 要不是帕库师傅的点拨 我的御水术根本达不到现在的水平
[06:49] everyone needs a teacher. 每个人都需要一位导师
[06:50] i learned from badger moles. 我是从獾鼠那儿学会的御土术
[06:53] they don’t talk, but they’re still od teachers. 它们虽然不言不语的,不过却是不错的师傅
[06:55] it would be nice to be a master swordfighter. 能成为一名剑客一定很帅
[07:00] all right, i’ll talk to him. 好吧,我这就去拜师
[07:27] can i help you? 你有啥事吗?
[07:30] i’ve come to train with the master. 我来这儿是想拜到大师门下学习剑术
[07:32] you should know the master turns almost everyone away. 你应该知道,大师收徒的条件是十分严格的
[07:36] what did you bring him to prove your worth? 你说你是可塑之材,有什么凭证吗?
[07:38] well, uh… 那个,呃…
[07:41] right. 算了
[07:42] let’s get this over with. 这步咱们省了吧
[07:55] master, my name is sokka, and i wish to be instructed in the way of the sword. 大师,敝人索卡,我希望能够拜您为师研习剑术
[07:59] piandao: sokka. 索卡
[08:01] that’s an unusual name. 这名字很少见嘛
[08:03] oh, uh, really? 哦,呃,是吗?
[08:04] uh, where i come from, the fire nation colonies 呃,我来自火宗的殖民地
[08:07] it’s a pretty normal name, for fire nation colonials. 在我们那儿这个名字很普遍的
[08:11] piandao: let me guess. 这么说
[08:12] you’ve come hundreds of miles from your little village 你肯是从你的村庄不远万里至此
[08:15] where you’re the best swordsman in town 你是你们那里数一数二的剑客
[08:18] and you think you deserve to learn from the master. 你自以为理应受到本大师的指点,对不
[08:21] well, actually, i’ve been all over the world. 那个,事实上,我已经走遍了天下
[08:24] piandao: yep, here we go. 是吗,接着说
[08:26] i have a lot to learn. 不过有一件事我可以肯定,就是我要学习的还有很多
[08:30] you’re not doing a very good job of selling yourself. 看来你不太善于推销自己
[08:34] i know. 没错
[08:36] your butler told me that when i met you, i would have to prove worth 您的管家告诉我,当我见到您时需要证明我的实力
[08:39] but the truth is, i don’t know if i am worthy. 不过事实是,我并不知道自己是否配拜您为师
[08:42] hm, i see. 嗯,我知道了
[08:44] wellthen, let’s find out together how worthy you are. 这样吧,光说不练嘴把式,咱们一试便知
[08:52] i will train you. 我会收你为徒的 首先你必须把剑视为你自己的一种延伸
[08:59] the first thing you must learn is that your weapon is an extension of yourself.
[09:05] you must think of it as another part of your own body. 必须把它当成是自己身体的一部分
[09:09] like a second head. 就像又长了一个头
[09:11] well, more like an extra-long, really sharp arm. 其实,它更像是一条更长更锋利的手臂
[09:16] the sword is a simple tool, but in the hands of a master 剑是个简单的武器,不过在大师的手中
[09:20] it becomes the most versatile of weapons, and just as the imagination is limitless 它便可幻化成无所不能的神器 可以随心所欲,呼风唤雨
[09:26] so too are the possibilities of the sword. 所以剑是一种可塑性极强的武器
[09:30] aang: what should we do today? 今天咱们该干啥哩?
[09:33] i’m tapped out. 我都无聊死了
[09:35] i already picked my toes, twice. 我都已经锉了两遍脚趾头了
[09:37] twice? 两次?
[09:38] the first time was for cleaning, but the second time’s just for the sweet picking sensation. 第一遍是为了清洁,不过 第二遍纯粹是为了享受那个过程
[09:44] sokka’s been in charge of the schedule. 一向都是索卡负责安排日程的
[09:46] i’m not sure what we should be doing. 没了他都不知道该干啥了
[09:47] plus, it’s so hot today. 再说,今天真的太热了
[09:50] how hot is it? 能有多热?
[09:52] i don’t know. 我不知道
[09:53] real hot? 相当的热?
[09:54] it’s so hot, it’s so hot, momo is shedding like appa. 很热很热,热得模模都像阿柏一样脱毛了
[10:01] huh, huh?
[10:04] i guess the jokes don’t run in the family. 你咋就没能遗传你们家的幽默感呢
[10:07] katara: oh, everyone’s a critic. 噢,大家咋都那么挑剔呢
[10:22] the warrior practices a variety of arts to keep his mind sharp and fluid. 正所谓艺多不压身,学习其他的技艺 可以保持思维敏捷而顺畅
[10:26] the first you will learn is calligraphy. 你首先要学的就是书法
[10:29] write your name. 写下你的名字
[10:31] writing my name will make me a better swordsman? 写名字就能成为好剑客了吗?
[10:34] when you write your name, you stamp the paper with your identity 见字如见人,从纸上写下的名字就能看出你的品质
[10:39] you must learn to use your sword to stamp your identity on a battlefield. 而御剑正如运笔一样,你必须 学会在剑招中体现你的本色
[10:46] remember, you cannot take back a stroke of the brush, or a stroke of the sword. 记住,落笔不回,御剑亦是如此
[10:56] you are getting ink on your face. 你把墨汁都弄到脸上了
[10:59] i am? 是吗?
[11:01] i am. 有了
[11:02] so this is about putting my identity on the page, right? 我要做的就是在纸上体现自我,对不?
[11:30] landscape painting teaches a warrior to hold the lay of the land in his mind. 写生可以让武士学会熟记地形于脑中的本领
[11:38] in battle, you only have an instant to take everything in. 作战之时,可能只有片刻来记住一切 现在,把你看过的画下来 不许偷看
[11:47] now, paint it.
[11:53] and no peeking.
[12:10] sokka: i’m finished. 我画完了
[12:13] you added a rainbow. 你加了一条彩虹
[12:15] is that ok? 不可以吗?
[12:25] piandao: sokka. 索卡
[12:29] concentrate on what you’re doing. 作战时一定要集中精力
[12:33] rock gardening teaches the warrior to manipulate his surroundings 岩石园艺可以让武士学会掌控周围的环境的本领
[12:37] and use them to his advantage. 并学会善用天时地利
[12:39] hm, manipulate them to my advantage. 嗯,善用天时地利?
[12:44] oh.
[12:59] ah.
[13:06] hey, would you mind grabbing a cold drink for m 嘿,麻烦你给我拿杯冷饮行不
[13:09] i’ll take a slice of lemon in mine, please. 拜托给我也拿一杯,里面加片柠檬
[13:50] what’s going on in there? 你在里面折腾啥呢?
[13:57] crazy old man. 疯老头
[14:05] katara: so where are we going next? 咱们接下来该去哪儿了?
[14:07] we’re starting from here. 咱们从这儿出发
[14:10] no, we’re over on this island. 不对,咱们在这个岛上
[14:12] you noodle-brains don’t know what you’re doing. 你们两个糨糊脑袋,肯定不知道自己在干啥呢吧
[14:15] i miss sokka. 我好想索卡啊
[14:16] ooh, i got one. 哦,有了
[14:18] if you miss him so much, why don’t you marry him? 既然你这么想他,干嘛不嫁给他呢?
[14:29] piandao: you’ve had a good first day of training. 你第一天的修行做的不错
[14:32] i have? 真的吗?
[14:33] but i thought i messed up every single thing we worked on. 我觉得我好像把每件事都给搞砸了
[14:36] you messed things up in a very special way. 不过你搞砸的方式都很特别
[14:39] you are ready for a real sword. 你已经具备配真剑的资格了
[14:43] are you giving me one of yours? 这么说你要送我一柄您的剑喽?
[14:44] no. 答错
[14:46] your sword must be an extension of yourself 你的剑必须是你自己的延伸
[14:50] so tomorw, you will make your own sword. 所以明日,你就自己铸剑吧
[15:02] choosing the correct material the most important step in crafting a sword. 对于铸剑来说,选材最为重要
[15:06] you must trust your steel with your life. 你今后要与这材料作出的剑生死相依
[15:09] choose carefully. 所以一定要挑仔细了 师傅,可否让我离开一下 带些特殊的材料回来铸我的剑
[15:15] master, would it be possible for me to leave and bring back a special material for my sword?
[15:22] i wouldn’t have it any other way. 你自己斟酌吧
[15:28] sokka’s coming. 索卡来了
[15:29] hey, guys. 嘿,伙计们
[15:30] what are you doing? 你们过的咋样啊?
[15:31] aang: sokka? 索卡? 你回来了
[15:32] to: you’re back. 索卡? 你回来了
[15:33] we missed you so much. 我们真是太想你了
[15:35] say something funny. 说点搞笑的
[15:36] funny how? 要多搞笑?
[15:40] what’s the deal? 他们这是抽哪门子风啊?
[15:42] i don’t know. 不晓得
[15:43] they missed you or something. 可能就是想你了呗
[15:45] i didn’t care. 我无所谓
[15:47] thanks. 谢了
[15:47] that warms my heart. 你们可真窝心啊
[15:49] anyway, i need some help. 言归正传,我需要你们帮忙
[16:27] who’s this? 这些人是谁啊?
[16:28] oh, these are my friends. 哦,他们都是我的死党
[16:30] just other good fire nation folks. 也都是火宗的好儿女
[16:33] do you think we can make a sword out of a meteorite? 您觉得我们可以用这陨石铸剑吗?
[16:36] we’ll make a sword unlike any other in the world. 这剑一定会举世无双的
[17:38] sokka, when you first arrived, you were so unsure. 索卡,你初到这儿时,十分的不自信
[17:43] you even seemed down on yourself. 甚至有点自卑
[17:45] but i saw something in you right away. 不过现在的你自信了许多
[17:48] i saw a heart as strong as a lion turtle, and twice as g 现在你的心胸,估计就连狮龟也会自愧不如的
[17:52] and as we trained, it wasn’t your skills that impressed me. 在你修炼的这些时日,令我印象深刻的不是你的技艺
[17:57] no, it certainly wasn’t your skills. 没错,你的武艺还欠些火候
[18:02] you showed something beyond that. 不过你却将超越技艺的东西展现在我的眼前
[18:05] creativity, versatility, intelligence. 富有创造力,能够随机应变,而且聪慧机敏
[18:11] these are the traits that define a great swordsman 这些品质无疑是伟大的剑客所必需具备的
[18:13] and these are the traits that define you. 而你却将它们集于一身
[18:17] you told me you didn’t know if you were rthy 你曾跟我说过,你不知自己是否配成为一名剑客
[18:22] but i believe that you are more worthy than any man i have ever trained. 我现在可以答复你,你是 我所有的徒弟中最优秀的一位
[18:31] i’m sorry, master. 对不起,师傅
[18:33] you’re wrong. 你错了
[18:34] i am not worthy. 我不配
[18:36] i’m not who you think i am. 我没有你想的那么好
[18:38] i’m not from the fire nation. 我并不是火宗人
[18:39] i’m from the southern water tribe. 我来自南方水族
[18:41] i lied so that i could learn swordsmanship from you. 我是为了能够学到您的武艺才撒谎的
[18:45] i’m sorry. 对不起 那我也要对不起了
[18:46] i’m sorry, too. 对不起 那我也要对不起了
[18:52] no, this is my fight, alone. 不,这场仗我要独自面对
[19:01] you used to be the pride of the fire nation. 你曾是烈火国的骄傲
[19:04] our top general, the dragon of the west. 护国大将军,响当当的“西方神龙”啊
[19:07] now, look at you. 现在,再看看你 看看你都变成啥样了
[20:05] piandao: excellent. 不错嘛
[20:07] using your superior agility against an older opponent. 充分的运用了你年轻敏捷的优势
[20:10] smart. 聪明
[20:27] piandao: good use of train. 地形利用的不错
[20:29] fighting from the high ground. 孺子可教也
[20:55] yes, use your surrouings. 不错,善用周围的事物
[20:59] make them fight for you. 让它们成为你的帮手
[21:16] very resourceful. 小鬼很机智嘛
[21:49] excellent work, sokka. 索卡,打得好
[21:58] i think i’m a little old to be fighting the avatar. 我都这把年纪了,就不跟神通支把了
[22:03] how did you know? 您是怎么知道的?
[22:04] oh, i’ve been around a while. 哦,我偶尔也会到处游历一番
[22:07] you pick things up. 想不知道你们的事都难
[22:08] of course, i knew from the beginning that sokka was water tribe. 当然啦,一开始我就知道索卡是水族的了
[22:11] you might want to think of a better fire nation cover name. 下回你最好找个好点的假名
[22:16] try “lee.” 李 这个名字就不错
[22:17] there’s a million lees. 叫李的人一把一把的 (应该跟祖寇好好学学,人家的假名就是李) 不过你怎么会肯收水族的人为徒呢?
[22:22] the way of the sword doesn’t belong to any one nation. 剑术哪有国界之分
[22:25] knowledge of the arts belongs to us all. 武艺的传承是全天下的责任
[22:31] soa, you must continue your training on your own. 索卡,今后的修行就要靠你自己了
[22:37] if you stay on this path, i know that one day 只要你能持之以恒,终有一日
[22:40] you will becoman even greater master than i am. 你会成为比我还优秀的一代宗师的
[22:52] wait. 等等
[22:54] the master wanted you to have this, as something to remember him by. 大师说要把这个给你,给你留个念相
[23:06] it’s a pal sho tile. 是个“牌手”棋子
[23:08] aang: the white lotus. 白莲
[23:09] hm.
[23:10] katara: what does it mean? 它有什么意义吗?
[23:11] i have no idea. 不晓得
[23:16] ooh, that reminds me. 哦,倒是提醒我了
[23:18] toph, i thought you might like this 托芙,这个给你吧
[23:19] since you’ve probably never had a chance to bend space earth before. 你之前肯定没对外太空的土用过御术吧
[23:23] sweet. 太帅了
[23:24] check this out. 让你们见识见识
[23:30] you know, i don’t think there’s such a thing as “space earth.” 依我看,根本就没有什么所谓的“外太空土”存在
[23:33] if it’s from space, then it’s not really earth. 如果它真的是从外太空来的 又怎们能叫土呢
[23:36] sokka: must you ruin everything? 你干嘛非要扫大家的兴不可?
[23:37] katara: i can’t believe i missed you. 真不敢相信我居然那么想你
[23:39] -=To be Continued=- The English Subtitles were from the internet. Time line adjusted by BugsAndFlowers -=未完待续=- 翻译/校译:Tucity http://blog.sina.com.cn/tucity
降世神通

文章导航

Previous Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

降世神通(Avatar: The Last Airbender)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号