Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021
时间 英文 中文
[00:01] Water 水善国
[00:04] Earth 土强国
[00:06] Fire 火烈国
[00:08] Air 气和国
[00:10] Long ago the four nations lived together in harmony 很久以前,这四大国和谐共处
[00:14] Then, everything changed when the fire nation attacked. 然而,烈火国发起的战争结束了和平
[00:18] Only the avatar, master of all four elements could stop them. 只有同时掌握四种元素的降世神通才能结束战争
[00:22] But when the world needed him most, he vanished. 然而在大家最需要他的时候,他却消失了
[00:26] 100 years passed, and my brother and I discovered the new avatar, 100年后,我和哥哥发现了转世的降世神通
[00:30] an airbender named Aang 他是个御气师,名叫“安昂”
[00:32] And although his airbending skills are great 尽管他的御气术着实了得
[00:34] He has a lot to learn before he’s ready to save anyone. 在拯救苍生之前,他要学的还有很多
[00:38] But I believe Aang can save the world. 但是我坚信 安昂能拯救这个世界 -=降世神通=- 最后的气宗 本集英语字幕参考了 www.avataspirit.net 的动画脚本 翻译/校译:Tucity http://blog.sina.com.cn/tucity 第三卷 火 第十回 黑日反攻 下部 日食
[01:46] Dad! 老爸
[01:48] You¡¯re on your feet again. 你能站起来了
[01:50] Thanks to your sister. 多亏了你妹妹
[01:52] I¡¯m in no shape to fight but maybe there is someway I could help. 虽然我不能打了,不过一定有我能帮的上忙的
[01:55] Everything¡¯s going smoothly and the eclipse hasn¡¯t even kicked in yet. 一切进展顺利,日食还没有开始
[01:59] Let¡¯s hope our luck holds out. 希望咱们好运常在
[02:01] Katara, you seem distract. Someting wrong? 卡塔拉,你看起来有点心不在焉,怎么了?
[02:05] Yeah¡­ Is that¡­ is that Aang? 是啊,那个…那是安昂吗?
[02:09] What? 什么?
[02:13] Please tell you¡¯re here because the Fire Lord turned out to be a big wimp 该不是那个烈火王太面了,
[02:16] and you didn¡¯t even need the eclipse to take him down? 没等日食开始你就已经把他给收拾了吧?
[02:18] He wasn¡¯t home. No one was. 他不在那儿,连个鬼影子都没有
[02:21] The entire palace city is abandoned. 整座皇宫都被废弃了
[02:24] They knew! 咱们的计划败露了
[02:26] It¡¯s over. The Fire Lord is probably long gone. 完了,烈火王可能已经远走高飞了
[02:29] Far away on some remote island where he¡¯ll be safe during the eclipse. 没准正在某个渺无人烟的小岛躲避日食呢
[02:33] No. My instincts tell me he wouldn¡¯t go too far. 不,我的直觉告诉我,他肯定没有走远
[02:37] He would have a secret bunker. 他没准有个秘密的军火库
[02:38] Somewhere he could go so it¡¯ll be safe during a siege but still be close enough to lead his nation. 在那里他既安全又可以掌控他的军队
[02:43] If it¡¯s an underground secret bunker we¡¯re looking for, I¡¯m just the girl to find it. 要找地下的军火库有啥难度,就交给我吧
[02:47] The Mechanist gave me this timing device. 机械师给了我这个计时装置
[02:49] It looks like we¡¯ve got about 10 minutes until the full eclipse. 10 minutes to find the Fire Lord. 距日食还有10分钟 我们必须在10分钟内找到烈火王
[02:54] We can still do this. We can still win the day. 我们能办得到的,今天我们仍然能够取得胜利
[02:57] Wait. If they knew we were coming, it could all be a trap. 且慢,如果他们知道我们要来的话 那可能会是个陷阱
[03:00] Maybe we should use the time we have left to make sure all of us get out of here safely. 也许我们应该利用仅剩的时间 确保大家安全的离开
[03:05] Everyone who¡¯s here today came prepared to risk everything for this mission. 今天来参战的各位同胞,都深知这次任务的危险性
[03:09] They know what¡¯s at stake. If there¡¯s still a chance and there¡¯s still hope, 他们会冒这个险的,如果有一线希望的话
[03:14] I think they would want Aang to go for it 他们肯定希望安昂能够放手一搏
[03:16] What do you think? You¡¯re the one who has to face the Fire Lord. 你怎么想?毕竟与烈火王决一生死的是你
[03:19] Whatever you decide, I¡¯m with you. 不管你做什么决定,我们都一定支持你
[03:24] I’ve gotta try. 我要试一下
[03:33] Do you feel anything down there? 感觉到下面有什么东西了没?
[03:35] Yep. There are natural tunnels criss-crossing through the inside of the volcano. 感觉到了,在火山内部的确有一条蜿蜒的自然隧道
[03:39] Anything else? Is there a structure somewhere? 还有什么吗?四周有什么建筑物吗?
[03:43] There¡¯s something big, dense, and made of metal deep in the heart of the volcano. 在火山中心有一个巨大厚实的金属建筑
[03:49] Sounds like a secret bunker to me. 要我说,那肯定就是秘密军火库了
[03:55] Stay safe. We¡¯ll be back soon. 老实待着,我们一会儿就回来
[03:59] -This way! That one¡¯s a dead end. -What would we do without you? -这边走,那边是死胡同 -真不知没有你我们该怎么办?
[04:03] -Perish and burn in hot magma. -Yeah, pretty much. -被熔岩烧成灰了呗 -嗯,差不多
[04:10] The tunnel continues on the other side and it leads right to the bunker. 这隧道向另一端延伸,尽头就是军火库
[04:13] We¡¯ll have to be fast but careful. 咱们最好快点通过,还得加点小心
[04:17] -How was that careful? -你这也叫小心啊
[04:18] -I was wrong. We need to be fast, careful and lucky. -我错了,除了速度快,小心之外还得有点小运气
[04:28] There¡¯s no floor! It¡¯s just a river of lava 居然连个落脚地都没有了,只有一条熔岩河
[04:32] Climb aboard and hold on tight. 爬上来,大家都抓紧了
[04:49] That¡¯s some door! 这门要怎样才能弄开啊
[04:55] Not a problem 小菜一碟
[05:07] I am so glad we added you to the group. 让你入伙真是太明智了
[05:33] Retreat! Everyone move to secondary defensive position! Retreat! 撤退,大家都撤往第二道防线,撤退!
[05:41] The eclipse is only minutes away. 再过几分钟就要日食了
[05:43] We should be able to make it up the hill by the time it starts … 我们必须在日食开始之前爬上山坡
[05:46] and secure the entire palace by the time it¡¯s finished! 并在日食结束之前拿下整个皇宫
[05:53] We can wait here if you want. 不行咱们就在这儿等吧
[05:55] No. I want to press forward with the others. 没事,我想与大家共进退
[06:09] The Fire Lord¡¯s chamber is that way down the hall to the left and up the stairs. You can¡¯t miss it. 烈火王的密室就在大厅下面 左转上楼就是,你们不会错过的
[06:14] Thanks 谢了
[06:26] Only 30 seconds until the total eclipse. 距完全日食还有30秒钟
[06:34] I’m ready. I¡¯m ready to face the Fire Lord. 我准备好了,让我面对烈火王吧
[06:42] So, you are alive after all. 看来,你真的还活着
[06:47] I had a hunch that you survived. 我就知道你死不了
[06:49] It doesn¡¯t matter, I¡¯ve known about the invasion for months. 没关系,反正这次入侵我几个月前就知道了
[06:58] I’m ready to face you. 我已经准备好来面对你了
[07:04] Prince Zuko, what are you doing here? 祖寇,你来这儿干嘛?
[07:22] The eclipse is starting. Put on your eclipse glasses. 日食开始了,大家都戴上日食镜
[07:39] -Why are you here? -I¡¯m here to tell the truth. -你来这儿干嘛? -我来这儿是想告诉您真相
[07:43] Telling the truth during the middle of an eclipse. This should be interesting. 挑日食这个节骨眼来告诉我真相,那就说来听听吧
[07:55] First of all, in Ba Sing Se, it was Azula who took down the Avatar, not me. 首先,在永固城撂倒神通的是阿祖拉,不是我
[07:59] – Why would she lie to me about that? – Because the Avatar is not dead. He survived. -她干嘛要撒谎?-因为神通还没死,他还活着
[08:05] -What? – In fact, he probably is leading this invasion. -什么? -事实上,这场入侵可能就是他在领导
[08:09] He could be on us right now. 他随时都会找我们来算帐
[08:11] Get out! Get out of my sight right now if you know what¡¯s good for you. 滚!识相的就赶快从我的眼前消失
[08:14] That’s another thing. I¡¯m not taking orders from you anymore. 我正要跟您说这事呢 从今以后我不会再听从您的命令了
[08:18] You will obey me or this defiant breathe will be your last! 你最好服从我,否则今天我就结果了你!
[08:25] Think again. I am going to speak my mind and you are going to listen. 请您三思,反正我要 说出我的想法,您不听也得听
[08:33] Where’s he? Where is the Fire Lord? 他在哪儿?烈火王在哪儿?
[08:35] Hm, you mean I¡¯m not good enough for you? You¡¯re hurting my feelings. 嗯,你是说我不配跟你打吗,我好伤心啊
[08:40] Stop wasting our time and give us the information. 别浪费我们的时间,老实交待
[08:43] You¡¯re powerless right now so you¡¯re in no position to refuse. 你现在毫无缚鸡之力,没有资格跟我们讨价还价
[08:46] And stick to the truth. I¡¯ll be able to tell if you¡¯re lying. 最好说实话,我可是能看出来你是否在说谎
[08:50] Are you sure? I¡¯m a pretty good liar. 真的吗?说谎我可很在行啦
[08:54] I am a 400 foot tall purple platypus bear with pink horns and silver wings 我是个400英尺高的长着粉红色角 银色的翅膀的鸭嘴熊
[08:59] OK. you¡¯re good, I admit it. 好吧,算你恨,我得承认
[09:05] But you really ought to consider telling the truth anyway. 不过你最好讲实话,否则我拆了你的骨头
[09:15] When I left Ba Sing Se, I brought home some souvenirs. 我从永固城带了点纪念品回来
[09:20] Dai Li agents. 戴笠特工
[09:36] Surround the periphery! We have to secure the palace by the time the eclipse is over. 把周边给我围上,咱们得在日食结束前占领皇宫
[09:41] Otherwise, we¡¯ll be in for the fight of our lives. 否则,我们只能以死相拼了
[09:50] Stop! Surrender peacefully and we won¡¯t harm you. 站住,缴械不杀
[09:54] We¡¯ll never surrender. 要我们投降没门
[10:00] OK, we surrender. 好吧,我们投降
[10:04] There it is. The Fire Nation royal palace. We¡¯ve come so far. 到了,这就是烈火国的皇宫 我们终于来到这里了
[10:09] It¡¯s not over yet. 还没有结束呢
[10:13] For so long, all I wanted was you to love me, to accept me. 一直以来,我所期盼的就是您能疼爱我,接受我
[10:18] I thought it was my honor that I wanted 我一直认为那就是我想要的荣耀
[10:20] but really, I was just trying to please you. 不过事实上,我只是想取悦您
[10:23] You, my father, who banished me just for talking out of turn. 您,我的亲生父亲,居然因为 一句无忌童言就将我放逐
[10:28] My father, who challenged me; a 13-year-old boy to an Agni Kai. 作为父亲,居然在烈火祭上挑战自己13岁的儿子
[10:32] How can you possibly justify a duel with a child? 您怎么能这么对待自己的亲生骨肉?
[10:36] It was to teach you respect. 我那是要教你学会尊重
[10:38] It was cruel! And it was wrong. 您那么做太残酷了,真是大错特错
[10:40] -Then you have learned nothing. -No, I¡¯ve learnt everything! -看来你什么也没学到 -不,我什么都学到了
[10:44] And I had to learn it on my own. 我不得不自学成才
[10:46] Growing up, we were taught that the Fire Nation was the greatest civilization in history 打小老师就教我们 烈火国是有史以来最文明的国家的
[10:51] and somehow, the war was our way of sharing our greatness with the rest of the world. 发动战争是为了和全天下共享烈火国的伟大
[10:56] What an amazing lie that was. The people of the world are terrified by the Fire Nation! 这真是个弥天大谎 天下黎民都很惧怕烈火国
[11:02] They don¡¯t see our greatness, they hate us! And we deserve it. 他们非但不崇敬我们的伟大 反而更加痛恨我们,这是我们自作自受
[11:06] We¡¯ve created an era of fear in the world. And if we don¡¯t want the world to destroy itself, 我们开创了一个满是恐惧的世界 如果不想让世界自己毁灭的话
[11:11] we need to replace it with an era of peace and kindness. 我们需要创造和平和谐的新纪元取而代之
[11:19] Your Uncle has gotten to you, hasn¡¯t he? 这都是你的皇叔教给你的,对吧?
[11:23] Yes. He has. 没错,是他教的
[12:49] I can¡¯t pin her down. 我逮不住她
[12:50] She¡¯s too quick. 她的身法太快了
[13:06] Wait! Aang, Toph, stop attacking. 等等,安昂,拓芙,别追了
[13:10] Don¡¯t you see what she¡¯s doing? 没看出来她的意图吗?
[13:11] She¡¯s just playing with us. She¡¯s not even trying to win this fight! 她明摆在耍我们玩,她根本就无心恋战
[13:15] Not true, I¡¯m giving it my all. 瞎说,我已经全力以赴了
[13:17] You¡¯re trying to keep us here and waste all our time! 你想把我们困在这儿,浪费我们的时间
[13:20] Um, right. I think your friend just said that genius. 嗯,没错,你的那位朋友还真挺聪明的
[13:23] And since you can¡¯t see, I should tell you I¡¯m rolling my eyes. 谁让你啥也看不见呢 我刚才说话的时候可是眼珠乱转呢
[13:28] -I¡¯ll roll your whole head! -She¡¯s just baiting you again. -我会把你的头也转下来的 -别上当,那是她的激将法
[13:31] OK, so what do we do? Just ignore her? 那我们该怎么做,无视她的存在?
[13:34] We don¡¯t have a choice. We just have to get out of here and find the Fire Lord on our own somehow. 我们别无选择,我们得赶紧从这里出去 看来只能自己去找烈火王了
[13:40] It¡¯s a trap. Don¡¯t say I didn¡¯t warn you. 前面有陷阱啊,别怪我没提醒你们哟
[13:43] Ignore 信你才怪
[13:44] So, Sokka¡¯s your name right? My favorite prisoner used to mention you all the time. 我说,你是叫索卡吧?我最爱的囚犯总是提起你
[13:51] She was convinced that you were going to come rescue her. Of course, 她坚信你能救她出去,当然啦,
[13:54] you never came and she gave up on you. 谁让你总也不来呢,她已经彻底对你失望了
[14:00] Come and get it 放马过来吧
[14:09] Where is Suki?! 苏琪在哪?
[14:13] After I leave here today, I¡¯m going to free Uncle Iroh from his prison 今日离开之后,我要去天牢救出皇叔
[14:17] and I¡¯m going to beg for his forgiveness. 我要乞求他的原谅
[14:19] He is the one who has been a real father to me. 比起你来,他更像是我的亲生父亲
[14:21] That¡¯s just beautiful. Maybe he can pass down to you the ways of tea and failure. 真是太感人了,也许他能让你 继承他的烂茶叶和失败基因
[14:28] But I¡¯ve come to an even more important decision. 我还做了一个更重要的决定
[14:30] I¡¯m going to join the Avatar. And I¡¯m going to help him defeat you. 我要加入降世神通,我要帮助他战胜你
[14:35] Really? Since you¡¯re a full blown traitor now and you want me gone, why wait? 真的吗?你这个不肖子这么想除掉我,那还等什么?
[14:41] I¡¯m powerless, you¡¯ve got your swords, why don¡¯t you just do it now? 我现在手无寸铁,而你却有双剑在握 为何不现在就结果我?
[14:47] Because I know my own destiny. Taking you down is the Avatar¡¯s destiny. 因为我知道自己的使命是什么 战胜你是神通的使命
[14:53] Goodbye 再见
[14:54] Coward! You think you¡¯re brave enough to face me but you¡¯ll only do it during an eclipse. 懦夫,在日食之时与我对峙算什么英雄
[14:59] If you have any real courage, you¡¯ll stick around until the Sun comes out. 倘若你真的有种的话,你就等到太阳出来
[15:04] Don¡¯t you want to know what happened to your Mother? 难道你不想知道你母后到底怎么样了吗?
[15:19] What happened that night? 那晚到底发生了什么?
[15:20] My father, Fire Lord Azulon, had commanded me to do the unthinkable to you, 先皇阿祖龙,命令我废掉你
[15:27] my own son. And I was going to do it. 废掉我的亲生儿子,在我正要动手之时
[15:31] Your Mother had found out and swore she would protect you at any cost. 你母亲发现了,说无论如何也要保全你
[15:35] She knew I wanted the throne and she proposed a plan. 她知道我要的是皇位,于是就献了一计
[15:39] A plan in which I would become Fire Lord and your life would be spared. 那是个两全其美的计策 我得以称王,而你也保住了小命
[15:45] Where¡¯s Suki? 苏琪在哪?
[15:48] Answer me! 回答我!
[15:49] Sokka, she won¡¯t talk. 索卡,她不会说的
[15:53] Where are you keeping her?! 你把她关在哪儿了?
[15:55] Your Mother did vicious, treasonous things that night. 你的母后那晚做出了大逆不道的事情
[16:00] She knew the consequences and accepted them. 她知道后果是什么,不过她认命了
[16:03] For her treason, she was banished. 由于她的叛逆行为,她被放逐了
[16:06] So she¡¯s alive. 这么说她还活着
[16:08] Perhaps. Now I realize that banishment is far too merciful a penalty for treason. 也许吧,现在我意识到用
[16:15] Your penalty will be far steeper. 我这回不会对你心慈手软了
[16:40] Sounds like the firebending¡¯s back on. 看来我的御火术又回来了
[16:52] Dad¡¯s all the way at the end of the hall and down the secret stairway on the left. 沿着大厅走到底,下秘密楼梯 向左就能找到父皇了
[16:56] I¡¯m sure he¡¯ll be more than happy to see you now. 我相信他现在一定很高兴见到你们
[16:58] I fell for it! I used up all our time. 我搞砸了!我把时间浪费光了
[17:03] It¡¯s not your fault, Sokka. Azula was ready for us. 索卡,那不是你的错,阿祖拉早有预谋
[17:06] She had every move planned out. 她在这等着我们上钩来着
[17:08] And now it¡¯s too late. 现在一切都太晚了
[17:10] Maybe it¡¯s not too late. The eclipse is over… 也许还来得及,日食虽然过去了
[17:13] but I can face the Fire Lord anyway. 我仍然可以去和烈火王单挑
[17:16] No. I don¡¯t think that¡¯s a good idea. 不行,这不是个好主意
[17:18] But I¡¯m ready! I came here with a job to do and everyone¡¯s counting on me. 但是我已经准备好了 大家都指望着我完成使命呢
[17:22] The Fire Lord knew we were coming this time. We thought we had surprise on our side… 这次烈火王知道我们会来 我们原以为可以打他个措手不及
[17:27] but we didn¡¯t. It just wasn¡¯t our day. 不过未能成功,今日不宜恋战
[17:29] What we need to do now is go help our friends. 我们现在应该去协助我们的朋友们
[17:32] I guess you guys are right. 我想你们说得对
[17:34] You¡¯ll have another chance. I know you will. 你还会有机会的,一定会的
[17:42] What should we do, Hakoda? Shouldn¡¯t something have happened by now? 哈库达,咱们该怎么办? 怎么那边一点动静也没有呢?
[17:45] I don¡¯t know. But now that the eclipse is over I expect we¡¯re going to see some firebenders any minute. 我不知道,不过现在日食已过 火宗人应该不久就要出现了
[18:00] My own invention. Oh this is terrible! 那是我的发明啊,天哪,真是太糟了
[18:15] They¡¯re back! 他们回来了!
[18:31] It was all a trap. Azula knew we were coming and she¡¯s plotted out every move. 那是个陷阱,阿祖拉知道我们会来 她把我们给设计了
[18:36] We just got to get to the beach as fast as we can. 我们现在应该尽快赶往海滩
[18:38] If we can make it to the submarines, maybe we can get away safely. 如果我们能回到潜艇上的话,就可以安全离开了
[18:41] They¡¯ve got air power, but so do I! 我不会让他们独占制空权的
[18:45] I’m going to do what I can to slow them down. 我会尽量为你们拖延时间的
[18:51] Appa, you and I can help too. 阿柏,咱俩也去帮忙
[18:56] Everyone, let¡¯s get back to the subs! 大家赶快回到潜艇上去
[19:27] We can¡¯t keep them all back. They¡¯re too many of them! 他们数量太多了,咱们不可能把他们都收拾掉
[19:31] Let¡¯s join the others. 咱们去和其他人会合吧
[19:44] Uncle 皇叔
[19:51] Where is my Uncle? 我皇叔哪去了?
[19:52] He¡¯s gone. He busted himself out. 他逃走了,他把自己劫走了
[19:56] I¡­ I¡¯ve never seen anything like it! He was like a one man army! 我…我真是见所未见啊!他真是万夫莫敌啊
[20:07] Try and find cover! I think we¡¯re about to see some bombs. 找好掩护,我想他们就要投炸弹了
[20:30] Why aren¡¯t they turning around to attack us again? 他们为什么不乘胜追击呢?
[20:33] They¡¯re headed for the beach. 他们朝着海滩去了
[20:36] -They¡¯re going to destroy the submarines! -How are we all going to escape? -他们要去炸毁潜艇! -没有潜艇,我们怎么能都全身而退呢?
[20:40] -We¡¯re not. -Then our only choice is to stand and fight. We have the Avatar, we could still win! -我们不逃了。 -那咱们背水一战吧 我们有降世神通在,此战必胜
[20:47] Yes, with the Avatar we could still win on another day. You kids have to leave. You have to escape on Appa together. 有神通坐阵,他日我们必当大胜火宗 你们几个孩子骑着阿柏先逃吧
[20:55] What? We can¡¯t leave you behind. We won¡¯t leave anyone behind. 什么?我们不能抛下你不管,我们不能抛弃任何人
[20:59] You¡¯re our only chance in a long run. 留得青山在,不怕没柴烧
[21:02] You and Sokka have to go with Aang somewhere safe. 你和索卡赶紧随神通一道,找个安全的地方躲一阵
[21:05] It¡¯s the only way to keep hope alive. 你们是唯一的希望
[21:07] The youngest of our group should go with you. The adults will stay behind and surrender. 让那几个年轻人也一起走吧 成年人留下来暂时投降
[21:12] We¡¯ll be prisoners but we¡¯ll all survive this battle. 虽然会入狱,但至少大家都能把命保下来
[21:16] I¡¯ve got some experience with the Fire Nation prisons. It¡¯s not going to be easy but we¡¯ll get by. 我之前蹲过火宗的监狱 虽然日子很苦不过会熬过去的
[21:23] They¡¯re at the beach already! 他们已经到达海滩了
[22:05] -Bye, son. -Bye, Dad. -再见了,儿子 -再见了,老爸
[22:07] I¡¯m really proud of you. 我真的为你自豪
[22:13] I¡¯ll miss you, Pipsqueak. 我会想你的,矮人
[22:15] Take care, The Duke. 保重啊,公爵
[22:17] -I¡¯ll be back for you Dad. -If we don¡¯t escape on our own first. -我们会回来接你们的 -没准我们能成功越狱呢
[22:25] We lost today but we¡¯ve never been this close. 今天虽然败了,但离胜利只有寸步之遥
[22:29] We tasted victory and that counts for something. 我们已经初尝胜利的滋味,这对我们来说意义非凡
[22:33] We¡¯ll miss you Dad. 老爸,我们会想你的
[22:35] Bye Dad. We won¡¯t be apart for too long this time. I promise. 老爸,再见,我保证,我们不会分离太久的
[22:50] Thank you all for being so brave and so strong. I¡¯m going to make this up to you. 感谢大家的英勇和坚强,我会补偿大家的
[23:14] Should we follow them, Princess? 公主,要跟着他们吗?
[23:15] No. They¡¯re too fast. It doesn¡¯t matter, they¡¯ll be back. 不了,他们飞得太快 没关系的,他们迟早要回来
[23:23] I know just the place for us to go where we¡¯ll be safe for a while. 我知道有个地方比较安全,可以让咱么避一避
[23:26] The Western Air Temple. 西气和寺
[23:31] -=To be Continued=- The English Subtitles were from the internet. Time line adjusted by BugsAndFlowers -=未完待续=- 翻译/校译:Tucity http://blog.sina.com.cn/tucity
降世神通

文章导航

Previous Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

降世神通(Avatar: The Last Airbender)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号