Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021
时间 英文 中文
[00:01] Water 水善国
[00:03] Earth 土强国
[00:05] Fire 火烈国
[00:08] Air 气和国
[00:10] Long ago the four nations lived together in harmony 很久以前,这四大国和谐共处
[00:13] Then, everything changed when the fire nation attacked 然而,烈火国发起的战争结束了和平
[00:19] Only the avatar, masters of all four elements could stop them. 只有同时掌握四种元素的降世神通才能结束战争
[00:23] But when the world needed him most, he vanished 然而在大家最需要他的时候,他却消失了
[00:26] 100 years passed, and my brother and I discovered the new avatar, 100年后,我和哥哥发现了转世的降世神通
[00:30] an airbender named Aang 他是个御气师,名叫“安昂”
[00:32] And although his airbending skills are great, 尽管他的御气术着实了得
[00:34] He has a lot to learn before he’s ready to save anyone. 在拯救苍生之前,他要学的还有很多
[00:38] But I believe Aang can save the world. 但是我坚信 安昂能拯救这个世界 -=降世神通=- 最后的气宗 校正:阿土 英麟 特别感谢参与校译的新浪网友
[00:46] Previously on Avatar
[00:49] It’s my dad. He was captured too. 我的父亲也被抓走了
[00:52] My guess is.. they were taken to the boiling rock. 据我猜测,他们应该被关押在沸岩监狱了
[00:55] It’s on an island in the middle of a boiling lake. It’s inescapable 它坐落于沸湖中央的小岛上 想要从那里逃脱简直比登天还难
[01:00] We just need to lay low and find my dad as soon as possible. 我们只需要保持低调,尽快找到我老爸就成了
[01:03] Stop right there, Chit Sang. I’ve head your unruly behavior 秦尚,你给我站住,你犯狱规的事我可是亲眼所见
[01:08] You’re going into the cooler. 你乖乖的进冷却器受罚吧
[01:10] It’s Suki. 那是苏琪
[01:12] I’m so glad to see you, Sokka. I knew you’d come. 索卡,能见到你真的是太好了 我就知道你会来救我的
[01:16] I heard you are hatching an escape plan, and I wanna in. 我听到你们正在密谋一个逃跑计划,我也要加入
[01:19] Well, well, well. I never thought I would find you in here, Prince Zuko. 哎哟哟,祖寇王子殿下 是什么风把你吹到这儿来的
[01:26] -How do you know who I am? -You broke my niece’s heart. -你怎么会知道我的身份? -是你伤了我侄女的心
[01:30] You’re Mai’s uncle? 你是梅的叔叔?
[01:32] Yeah, New arrival is coming in at dawn. 没错,破晓时会来一批新犯人
[01:35] Anybody interesting? 有什么特别的人物吗?
[01:37] Nah, just usual, some robbers, couple traitors, some war prisoners. 没有,没啥特别的,就是些强盗、叛徒、战犯之类的
[01:42] War prisoners. It could be your father. 战犯?那指的是你的父亲吧
[01:51] Dad… 老爸… 第三卷 火 第十五回 沸岩营救 下部
[02:07] Line them up for the warden. 带他们上来听典狱长训话
[02:18] Dad. 老爸
[02:21] Excuse me, coming through, the warden wants me over there, sorry. 不好意思,借过,典狱长让我过去,抱歉啊
[02:26] Welcome to the boiling rock. 欢迎大家来到沸岩
[02:28] I’m sure you all heard the horrible rumours about our little island. 相信大家都听说过关于这座小岛的可怕传言
[02:33] Well, I just want to tell you that 我想要告诉你们的是
[02:35] they don’t have to be ture as long as you do everything I say. 只要凡事都按我说的做, 那些传言就不会成真的
[02:41] Look me in the eye when I am talking to you. 跟你说话呢,看着我的眼睛
[02:44] No. 没门
[02:45] Oh, You’d rather look at my shoes, then take a look. 哦,既然你喜欢看我的鞋,那就让你看个够
[02:53] I know excatly who you’re, Hakoda of water tribe. 我知道你是谁,哈库达,来自水族
[02:57] So strong will, but don’t worry, we’ll get rid of that in time. 意志坚决,不过别担心,我会帮你磨掉那些锐气的
[03:02] Now look me in the eye. 现在抬头看我着我的眼睛
[03:08] See, isn’t that better? 你看,这不是好多了吗
[03:11] You’ll all do what I say or pay the price. 只要按我说的做就不会吃苦头
[03:14] You are all…. 你们都….
[03:18] Are you OK, sir? 长官,你还好吗?
[03:20] I’m fine, take these prisoners out of my sight. 我没事,把这些囚犯都给我带走
[03:39] Thank goodness, you’re OK. 谢天谢地,你没事真的是太好了
[03:41] If you take one step closer, you’ll see just how OK I am. 你再靠近一步,我就让你脸上开花
[03:46] Dad, It’s me. 老爸,是我啊
[03:49] Sokka. 索卡
[03:50] My son. 我的儿啊
[03:54] You know Sokka, you should be more carefull with that guard outfit on. 我说索卡,穿这身兵皮时你得小心着点
[03:58] I almost punched you at the gut. 我刚才差点就给了你一拳
[04:00] Ya, I ran into that problem earlier. 是啊,之前也差点因为这身衣服被扁
[04:08] Are you comfortable, Chit Sang? 你舒服吗,秦尚?
[04:11] If you try to get me to talk, forget it. I’m not a squilla. 我可不是那种没脊梁的软骨头,打死我也不会说的
[04:15] Chit Sang, I only ask you if you’re comfortable. 秦尚,我只是问你舒不舒服
[04:19] Well,Yeah, actually, I’m pretty comfortable. 这样啊,实际上,我确实很舒服
[04:26] -Are you still comfortable? -No. -现在还舒服吗? -不了
[04:28] I know you and your clownes are not smart enough to come up with that lily escape plan. 我知道你那帮狐朋狗友没人能想出那么聪明的逃跑计划
[04:34] So you gonna tell me…who is. 你就老实交代吧,到底是谁
[04:50] So where’s Bato? Where’s everyone else in the invasion? 巴图在哪儿呢?参与侵入的其他人呢?
[04:54] The others are being held in a prison near the firenation palace, 其他人都被关在一座毗邻烈火国宫殿的监狱中
[04:57] they singled me out as their leader and sent me here. 只有我一人被视为战犯的首领押到这儿来
[05:00] But before I left, I met some young women who said they knew you. 在我离开之前,我见到几位年轻的女士,她们说认识你
[05:04] The ocean nama fighters? 叫什么大洋部落战士?
[05:06] You mean the Kyoshi Warriors? 你说的是虚子武士吧?
[05:08] -That’s right. -Their leader Suki is here, and she’s gonna escape with us. -没错 -她们的领袖苏琪也在这儿,她会跟咱们一起越狱的
[05:12] Good, we’ll need all the help we can get. 太好了,我们需要团结一切可以团结的力量
[05:15] -And you know Prince Zuko? -The son of the fire lord? -你听说过祖寇王子吗? -你是说烈火王的儿子?
[05:18] -I don’t know him, but I know of him. -Well, he is here,too. -我不认识他,只是听说过。 -那个,他也在这儿
[05:22] Sounds like a major problem. 看起来是个很棘手的麻烦
[05:24] Actually, he is on our side now. 事实上,他现在站在我们这一边
[05:27] I know, I have the same reaction. 我知道,起初我也是同样的反应
[05:30] After all he has done, it’s hard to trust him. 在他做过那些坏事之后,的确很难信任他
[05:32] But he is really proved himself, and I never would found you without his help. 不过他确实证明了自己的转变 再说,如果不是他帮忙,我还找不到你呢
[05:37] So, do you have a plan? 那你想好逃跑计划了吗?
[05:39] We had one, but some of the other prisoners come involved ruined it. 曾经有一个,不过被一起行事的人给搞砸了
[05:43] I don’t know if there’s other way to leave this island. 我不知道是否还有其他方法可以离开这座岛
[05:46] Sokka, there’s no prison in the world that can hold two water tribe geniuses. 索卡,世上哪有一所监狱能够困住两位水族天才的呢
[05:52] Then we’d better find to. 确实挺难找的
[06:06] Zuko, are you there? 祖寇,在吗?
[06:09] I’m here. 我在
[06:10] I just got on talking to my dad, we came up with an escape plan together. 我刚和老爸谈完,我们同时想到了一个逃跑的方案
[06:15] What’re you doing here? 你在那儿干嘛呢?
[06:18] I was just telling the dirty low life what I think of him. 我正在鄙视这个下三滥的罪犯
[06:21] Well, you have to do that later, he’s coming with us. 那个,你最好迟些时候再来,他得跟我们走一趟
[06:25] Why? 为啥?
[06:26] Because we have orders straight from the warden, that’s why. 那是典狱长直接下达的命令,没有什么为什么
[06:29] Could I get just 10 more seconds to rough him up a bit? 再给我10秒钟吧,我想修理一下这小子
[06:32] Fine, 10s. 好吧,就给你10秒
[06:37] Take that and this. 接招吧,受死吧
[06:40] Newbie. 新兵豆子一个
[06:45] We have a new plan, but it’s gonna need a big distraction. 我们有个新计划,不过 需要弄个大的事件来分散注意力
[06:48] Be in the yard in one hour. 一个小时后庭院上见
[06:53] All right, that’s enough. 好了,够了
[06:58] What’re you doing? Where’re you taking me? 你们要干什么?要把我带到哪里去?
[07:03] I didn’t do anything wrong. 我没做错什么啊?
[07:05] Come on, Zuko. We all know that’s a lie. 得了吧,祖寇,做没做错事你心里清楚
[07:09] Mai! 梅!
[07:17] -How’s he? -I think he is ready to talk. -他怎么样了? -我想他准备开口了
[07:26] Have you had enough time to think about what I asked? 我问的问题你考虑好了吗?
[07:30] Yes. 是的
[07:31] -And… -You’re right, there was another person involving this escape plan. -那答案是…. -你说的没错,参与计划的确另有其人
[07:37] -Who? -It’s a guy who disguises like a prison guard, only he is not a prison guard. -是谁? -那个人伪装成狱警的样子,其实他是来劫狱的
[07:42] He is the master mind, he came up with the plan. 主意都是他想出来的,他才是幕后主谋
[07:59] How do you know I was here? 你怎么知道我在这里?
[08:01] Because I know you so well. 因为我太了解你了
[08:03] -But, how… -The warden is my uncle, you idiot. -不过,究竟… -典狱长是我叔叔,傻瓜
[08:08] The truth is, I guess I don’t know you. 看来事实上我并不了解你
[08:12] All I get is a letter, you could at least look me in the eye when riped out my heart. 你想伤我的心,当面说就好了 留下一封信算怎么回事啊
[08:17] -I didn’t mean to…. -You didn’t mean to? -我不是故意… -你不是故意的?
[08:20] Dear Mai, I’m sorry that you have to find out this way, but I’m leaving. 亲爱的梅,很抱歉用这种方式告诉你,我要走了
[08:25] Stop, this isn’t about you, this is about the fire nation. 别念了,我离开不是因为你,而是为了烈火国
[08:29] Thanks, Zuko, that makes me feel all better. 谢了,祖寇,听过之后感觉还真好了许多呢
[08:35] Mai, I never wanted to hurt you. 梅,我从来都没想到要伤害你
[08:37] But I have to do this to save my country. 不过为了拯救我的国家,我也只好忍痛割爱
[08:41] Save it? You’re betraying your country. 什么拯救?你根本就是背叛了你的国家
[08:43] That’s not how I see it. 我可不那么认为
[08:55] Sokka, what’s going on? 索卡,怎么了?
[08:56] I don’t have much time, if I was seeing with you, the guard might think something is up. 我时间不多,如果被看见和你在一起,狱警会生疑的
[09:02] I just talked to my dad. 我刚和老爸谈完
[09:04] -That’s great. -Ya. And we’re escaping today on the gongdola. -太好了 -我们准备今天乘缆船逃跑
[09:08] -What? -My dad and I came up with the plan together. -什么? -我和老爸同时想到的这个主意
[09:12] We gonna come into the gangdola, and we take a hostage with us so they won’t cut the lines. 我们得想办法进入缆船,再绑个人质以防狱警切断缆绳
[09:16] We’ll never make up to the gondola, there’s too many guards. 警卫这么多,咱们怎么可能接近缆船呢
[09:20] My dad already thought about that. He set * to distraction. 老爸已经考虑过那个问题了,他打算煽动一场暴动
[09:24] That’s why we gonna start a prison riot. 这样就可以为我们作掩护了
[09:26] OK, Let’s say by some miracle this all works and we make it on the gondola, 好吧,就假设奇迹出现,我们能进入缆船
[09:31] The warden will still just cut the lines, even if we have a captive. 即便我们有人质,典狱长仍会下令割断缆绳的
[09:35] Not if the warden is the captive. 除非典狱长就是那个人质
[09:40] I have to go. 我得走了
[09:42] I will find you before we start the riot. 暴乱之前我会来找你的
[09:47] Hey, you. The warden wants to see you. 嘿,说你呢,典狱长要见你
[09:50] -Why? -I don’t konw, I didn’t ask. -为啥? -不知道,我也没问
[09:52] Maybe I get a schedule in another time with them, has tomorrow. 我会再找个时间去找他的,不如明天吧
[09:56] He wants to see you, now. 他现在就要见你
[10:02] Put him in the line now. 让他入列
[10:09] One of you is a inpostor who thought he could fool me. 你们当中有个内鬼,居然还想愚弄本大人
[10:14] But now that person is going to be your a lot of trouble. 不过这个人会让你吃不了兜着走的
[10:20] Who is it? 到底那个人是谁?
[10:28] That’s him warden, he is the inpostor. 典狱长,就是他,他就是那个内鬼
[10:32] What? 什么?
[10:35] I am not, he is lying, he is a liar. 我不是,他在说谎,他是个大骗子
[10:47] I’m telling you, it wasn’t me. 我跟你说,真不是我啊
[10:50] Save your breath, I know you’ve been working together. 你省省吧,我知道肯定是你们俩合谋干的
[10:53] You threw Chit Sang in the very cooler that used to escape, that was all part of your plan. 你故意让秦尚进那个逃跑用的冷却器,你真是早有预谋啊
[10:58] That was just coincidence. 那只不过是巧合罢了
[11:01] Sir, there’s someone to see you. 长官,有人要见你
[11:03] Who told you to interrupt me? 谁让你来打搅我的
[11:07] I did. 是我
[11:09] Princess Azula, ah… it is an honor to welcome you to the fire nation most exemplary prison. 阿祖拉公主殿下,啊, 欢迎驾临烈火国最模范监狱,我们真是受宠若惊啊
[11:16] I didn’t realize you’re coming. 不知您会到来,未能远迎,请您赎罪
[11:18] -Who is this? -He is a guard who is involved in a recent feeble escapement. -这人是谁啊? -这人主谋了最近的“越狱门”事件
[11:24] It wasn’t me. 与我无关啊
[11:26] -Quiet, you! -You’re wasting your time, that’s not one of them. -你给我闭嘴 -你在浪费时间,这人根本就不是你要找的
[11:31] How do you know? 您是怎么知道的?
[11:32] Because I’m a people person. 别人都说我是人精
[11:39] Hey, I just get orders, let prisoners out in the yard. 嘿,我刚接到命令,说让囚犯都到庭院上去
[11:43] But we’re in the middle of lock time. 现在还不到放风时间呢
[11:45] Oh, OK, I’ll just go to tell the warden you said that. 好吧,好吧,我这就将你的话回报给典狱长
[11:48] I’m sure he will be glad to hear you underming his athority, what’s your name again? 若是知道你藐视他的权利 他一定会很高兴的,对了,你叫啥来着?
[11:53] Wait, don’t tell the warden, I’m just a little confused. 等等,别去找典狱长了,我只是有点疑惑
[11:57] Hey, I’m confused too, but the warden is in bad mood, and irrational. 嘿,我不也是一样 不过现在典狱长心情不太好,有点不可理喻
[12:02] So if you ask me it’s best not question it and do what he says. 你最好啥也别问,他说啥你做啥不就得了
[12:07] Yeah, you’re right. 是啊,你说的没错
[12:09] Release them out. 放他们出去
[12:29] This is it, we have to start a riot. 好了,现在该去掀起暴动了
[12:31] OK, but how do we do that? 好吧,那该怎么做呢?
[12:38] I’ll show you. 看我的吧
[12:42] Hey, what did you do that for? Out of my *. 嘿,你想干嘛啊?别来烦我
[12:46] -Are you mad at me? -Er, normally I would be, but I’ve been ordered to control my anger. -你不生我的气吗?-呃,一般来说我会生气的 不过我最近正在学习控制愤怒
[12:53] That’s not working. 看来没管用啊
[12:55] Hey you, you’re lucky I didn’t rat you out. 嘿,我说你,我没供你出去算你走运
[12:58] but my generosity comes for the price. 不过得到我的慷慨是要付出代价的
[13:01] I know you’re planing another escapement, and I wanna in. 我知道你们又要策划越狱了,算我一个
[13:04] Actually, we’re trying to escape right now, but we need a riot. 事实上,我们正在越着呢 我们需要发起暴乱来作掩护
[13:09] You wouldn’t happen to know how to start one, would you? 你不会碰巧知道该怎么做吧
[13:11] A prison riot, please. 那你可真是问对人了
[13:18] Hey, riot 嘿,暴动吧
[13:26] Impressive. 还真有他的
[13:28] Get by control my anger, let’s riot. 干嘛要控制我的愤怒,咱们一起暴动吧
[13:39] Who let these prisoners into the yard, this is supposed to be a locked hour. 是谁把这些囚犯放到庭院里的,现在又不是放风时间
[13:49] Madam, there’s a riot going on, I’m here to protect you. 女士,外面发生了骚乱,我奉命来保护您
[13:52] I don’t need any protection. 我可不需要什么保护
[13:53] Huh, believe me, she doesn’t. 相信我,她真的不需要
[13:55] I’m sorry, but I’m under direct order from your uncle to make sure nothing happened. 对不起,不过这是您叔叔直接下的命令 他想让我确保您安然无恙
[14:00] Get off from me. 给我让开
[14:17] Zuko, good, we’re all here. 祖寇,太好了,人都到齐了
[14:19] Now all we need to do is grab the warden and get to the gondolas. 现在只要抓住典狱长就可以赶往缆船了
[14:22] And how do we do that? 怎么抓住典狱长想好了吗?
[14:24] I’m not sure. 我也不太清楚
[14:26] I thought you thought this through. 我还以为你都考虑过了呢
[14:29] I thought you told me it’s OK to think everything through. 你不是说“船到桥头自然直”吗
[14:32] Maybe not everything, but this is kinda important. 那你也得分清轻重缓急啊,抓典狱长可是件大事啊
[14:36] Hey, eh, fellows, I think your girlfriend is taking care of it. 嘿,呃,伙计们,我想你女朋友有办法搞定
[15:09] You wouldn’t dare. 你敢
[15:14] Sorry, warden, you’re my prisoner now. 抱歉了,典狱长,你现在是我的囚徒了
[15:18] We’ve got the warden, now let’s get out of here. 现在典狱长到手了,咱们这就离开这儿吧
[15:22] It’s some girl. 这闺女太强了
[15:24] Tell me about it. 你究竟是怎么办到的?
[15:34] We’re almost there. 咱们就快到了
[15:42] Back up, we’ve got the warden. 都退后,典狱长在我们手里
[15:50] Let’s go! 咱们走
[16:02] Everyone in. 大家都上船
[16:34] -What’re you doing? -I make a *, so they can’t stop us. -你干嘛去了? -我把闸废了,这样他们就阻止不了咱们了
[16:38] Way to think ahead. 好样的
[16:39] We’re on our way. 终于安全了
[16:41] Wait, whose that? 等等,那几个人是谁?
[16:44] That’s a problem. 咱们的大麻烦来了
[16:45] That’s my sister and her friend. 那是我妹妹和她的朋友
[17:10] This is a rematch I have been waiting for. 这场比试我等了很久了
[17:13] Me too. 我也是
[18:22] There’s the warden. 典狱长在那儿
[18:23] I see him. 我看见他了
[18:28] Cut the line. 把缆绳切断
[18:30] He wants us to cut the line. 他让我们切掉缆绳
[18:31] But if we cut the line, there’s no way he will survive. 如果把缆绳切掉,他不是也就没命了
[18:34] He knows that. 这点他清楚
[19:02] They’re about to cut the line. 他们要切掉缆绳了
[19:15] Then it’s the time to leave. 也该是咱们要离开的时候了
[19:19] Goodbye, Zuko. 再见了,祖寇
[19:35] They’re cutting the line, the gondola is about to go. 他们要切断缆绳了,缆船要掉下去了
[19:38] I hope this thing floats. 希望它能够浮起来
[19:51] What’re you doing? 你要干嘛?
[19:53] Save the jerk who dumped me. 救那个甩了我的混蛋
[20:21] Who’s that? 那是谁
[20:27] It’s Mai. 是梅
[20:29] What is she doing? 她到底在干什么?
[20:49] Sorry, warden, your record is officially broken. 对不起,典狱长,正式通知你 你的记录已经被打破了
[20:57] Well, we made it out, now what? 咱们成功了,现在该怎么办?
[21:01] -Zuko, what’re you doing? -My sister i was on that island. -祖寇,还愣着干嘛? -我妹妹在那个岛上
[21:05] Yeah, and she is probably right behind us, so it’s time to start. 没错,她没准正在后面追咱们呢,咱们赶紧撤吧
[21:08] What I mean is she must have come here somehow. 我是在想她是怎么来到这儿的呢?
[21:13] There. That’s our way out of here. 看,咱们有办法离开这儿了
[21:24] Leave us alone. 你们下去吧
[21:29] I never expect this from you. 没想到你居然会这么做
[21:36] I think I don’t understand is why, why would you do it? 我就是不明白为什么,为什么你会这样?
[21:40] You know the consequences. 你知道跟我作对的下场是什么
[21:45] I guess you just don’t know people as well as you think you do. 我猜你远没有自己想象的那样了解别人
[21:48] You miscalculated. I love Zuko more than I fear you. 你失算了,我对祖寇的爱胜于对你的恐惧
[21:53] No, you miscalculated. You should fear me more. 不,失算的是你,你对我的恐惧还远远不够
[22:08] Come on, let’s get out of here. 快啊,咱们赶快离开这儿
[22:15] You both fools. 你们两个笨蛋
[22:18] What shall we do with them princess? 公主殿下,我们该怎样处置她们
[22:20] Put them somewhere I will never have to see their faces again. 把她们给我关起来,别让我在看到她们的脸
[22:24] And let them ROT. 让她们把牢底坐穿吧
[22:34] What’re you doing in this thing? 你们怎么搞到这东西的?
[22:36] What happened to the warballoon? 那个作战气球怎么了?
[22:37] -It kinda got destroyed. -Sounds like a crazy fishing trip. -那个气球坏了。 -看起来你们的钓鱼之旅很惊险啊
[22:41] Did you at least get some good meat? 你们有没有弄到好肉啊?
[22:43] I did, the best meat of all, the meat of friendship and fatherhood. 当然了,我搞到了世上最好的肉,友谊之肉和父爱之肉
[22:53] I’m new, what’s up everybody? 我是新来的,大家好啊
[22:55] Dad! 老爸
[22:57] Hi, Katara! 嗨,卡塔拉
[23:03] How are you here? 你怎么会到这儿来的呢?
[23:05] What’s going on? Where did you go? 到底发生了什么?你们去哪儿了?
[23:08] We kinda ran to a firenation prison. 我们闯进了一座烈火国的监狱
[23:16] Seriously, you guys didn’t find any meat? 说真的,你们压根就没带肉回来,对吧? -=未完待续=- 校正:阿土 英麟 特别感谢参与校译的新浪网友
降世神通

文章导航

Previous Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

降世神通(Avatar: The Last Airbender)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号