Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021
时间 英文 中文
[00:00] Water 水善国
[00:03] Earth 土强国
[00:05] Fire 火烈国
[00:07] Air 气和国
[00:09] Long ago… the four nations lived together in harmony. 很久以前,这四大国和谐共处
[00:13] Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 然而,烈火国发起的战争结束了和平
[00:18] Only the Avatar mastered all four elements could stop them. 只有同时掌握四种元素的降世神通才能结束战争
[00:21] But when the world needed him most, he vanished. 然而在大家最需要他的时候,他却消失了
[00:25] A hundred years passed and my brother and I discovered the new Avatar, 100年后,我和哥哥发现了转世的降世神通
[00:29] an airbender named Aang. 他是个御气师,名叫“安昂”
[00:31] And although his airbending skills are great, 尽管他的御气术着实了得
[00:33] he has a lot to learn before he’s ready to save anyone. 在拯救苍生之前,他要学的还有很多
[00:37] But I believe Aang can save the world. 但是我坚信 安昂能拯救这个世界 -=降世神通=- 最后的气宗
[00:46] Previously on AVATAR…
[00:49] Ember Island is a magical place. 余烬岛可是个神奇的地方
[00:52] Doesn’t your family have a house on Ember Island?? 皇家在余烬岛上有行宫吗?
[00:55] We used to come every summer when we were kids. 小时候我们每年夏天都来这儿避暑
[00:58] That was a long time ago. 那可是很久以前的事了
[01:00] Like waves washing away the footprints on the sand, 就像海浪冲走沙滩上的足印一样
[01:04] Ember Island gives everyone a clean slate. 余烬岛会给每个人一块光亮的石板
[01:09] Ember Island reveals the true you. 通过它可以看见真实的自己 第三卷 火 第十七回 余烬岛剧团
[01:31] Doesn’t it seem kinda of weird that we’re hiding from the Fire Lord at his own house? 你不觉得怪怪的吗?咱们居然在烈火王的行宫中躲避他
[01:35] I told you, my father hasn’t come here since our family was actually happy. 我已说过,自从与家人不再和睦 父皇就再也没有来过这里了
[01:39] And now it’s long time ago. 是很久以前的事了
[01:41] It’s the last place anyone would think to look for us. 况且最危险的地方往往却是最安全的地方
[01:44] You guys are not gonna believe this. 你们肯定不会相信的
[01:46] There is a play about us. 居然有出关于咱们的话剧
[01:48] We were just in town and we found a poster. 我们刚才在城里发现了这张海报
[01:51] What? How was that possible? 甚么?这怎可能啊?
[01:54] Listen to this. 听著
[01:55] The Boy In The Iceberg is a new production from a claimed playwright Poo On Tim. “冰山上的男孩”是剧作家“浦安添”先生的最新剧作
[01:59] Whose scare of the glowgap information on the Avatar, 从冰冷的南极到永固城的腹地,“浦安添”都亲临现场
[02:02] from the icy South Pole to the heart of Ba Sing Se. 为您搜罗神通的第一手资讯
[02:05] His sources include singing nomads, pirates, prisoners of war 他的创作得到了游吟旅者,海盗,战犯
[02:08] and there’s a surprisingly knowledgeable merchant of cabbage 以及一位知识极其渊博的卷心菜商人的大力协助 (终于知道谁是赞助商了 _ _U)
[02:11] Brought to you by the critically claimed Ember Island Players. 余烬岛剧团邀您共赏 敬请批评指正
[02:14] Ah… My mother used to take us to see them. 啊…妈妈以前常带我们去看
[02:17] The butch loved the monster dragons every year. 每年演的都是勇士与龙怪兽之间的爱情故事
[02:20] Sokka, do you really think it’s a good idea for us to attend a play about ourselves? 索卡,你不是真想去看关于咱们的话剧吧?
[02:26] Come on. The day of the theatre, 喂,这可是歌剧院一日游啊
[02:28] this is the kind of wacky time wasting nonsense I’ve been missing. 我一直都在怀念这种啥也不干的休闲时光
[02:42] Hey, ah… 嘿,呃…
[02:44] I wanted to sit there. 我原本想坐这儿的
[02:45] Just sit next to me, what’s the big deal? 就坐我旁边吧,有啥大不了的?
[02:47] I was just… I wanted to… Okay… 我只是…我想…好吧
[02:52] Why are we sitting in the nosewing section? 为何咱们要坐在瞭望区呀?
[02:55] My feet can’t see a thing from up here. 在这儿,我双脚可甚么也看不到
[02:57] Don’t worry. I’ll tell your feet what’s happening. 不用担心,我不会让你的脚错过精彩情节的
[03:10] Sokka, my only brother, we constantly around in these icy South Pole sea 索卡,我唯一的哥哥啊, 我们总是在这结冰的南极海上徜徉
[03:16] and yet never do we find anything… for feeling. 可咋总是找不到让我有感觉的东东呢? (是芙蓉大姐吗?)
[03:19] All I want is a full feeling in my stomach. I’m starving. 我的胃早就没有感觉了,我都快饿扁了
[03:28] Is food the only thing on your mind? 你脑子里除了吃还有啥?
[03:31] Well, I’m trying to get it out of my mind and into my mouth. I’m starving. 能把脑袋里想的东西拿出来充饥就好了,饿死我了
[03:36] This is pathetic. 这简直糟透了
[03:38] My jokes are away funnier than this. 我的笑话比这有趣多了
[03:42] I think he’s got you paint. 他还真的抓住了你的精髓呢
[03:44] Every day, the world awaited has begun to guide us, yet not appears. 理想世界每一天都在引领著我们靠近,但它仍未现形
[03:50] Still, we cannot give up hope. 不过,我们仍不能放弃希望
[03:52] For hope, is all we have. 我们所剩的也只有希望而已了
[03:55] And we must never relinquished, even… even to a dying breathe 只要一息尚存… 我们决不可放弃
[04:03] Well, that’s just silly. 演技这么差
[04:05] I don’t sound like that. 她和我到底有哪点像啊
[04:08] Oh man, this writer is a genius! 这编剧是个旷世奇才!
[04:14] It appears to be someone frozen in ice. 好像有人被冰封著
[04:17] Perhaps for a hundred years. 看上去已经上百年了
[04:20] But who? Who is the boy in the iceberg? 是谁?冰山中的男孩是谁啊?
[04:25] Waterbend, hey, ya! 御水术,嘿,吔!
[04:36] Who are you, frozen boy? 冰男孩,你谁啊?
[04:40] I’m the Avatar, silly. 蠢才,我不就是降世神通啰
[04:41] Here’s the brand joy and fun. 我是喜悦与欢乐的化身
[04:43] Wait, is that a woman playing me? 等等,扮演我的是个女人吗?
[04:56] Oh, an airbender, my heart is so full of hope. 噢,是个气宗,你点燃了我心中的希望啊
[05:00] This is making me tear-bend! 我的泪花儿夺眶而出哟
[05:05] My stomach is so empty. 我肚子里还是空荡荡哟
[05:08] This is making me tear-bend! 饿得我也是泪花滚滚哟
[05:10] I need meat. 我要吃肉肉
[05:13] But wait, is that a plate of meaty dumplings? 等等,那里好像有一盘肉饺子
[05:18] Oh, where? Where? 噢,哪里?哪里?
[05:22] Did I mention that I’m a curable prankster? 没跟你说过吗? 我可是个人见人爱的调皮蛋呢
[05:26] I don’t do that. 我哪那样过啊
[05:28] That’s not what I am like. 我哪像那个样子啊
[05:30] And I’m not a woman! 我可不是女的!
[05:31] Oh, they nailed you twinkle toes? 哦,他们逮到你的精髓了
[05:40] Prince Zuko, you must try this cake. 祖寇王子,你一定要尝尝这个蛋糕
[05:44] I don’t have time to stuff my face. 我可不想弄脏我的脸
[05:47] I must capture the Avatar to regain my honor. 我一定要捕获神通以恢复我的荣耀
[05:50] Well£¬who are you do that£¿ 神通是嘛,你自己抓好了
[05:52] Maybe I’ll capture another slice. 我只管抓我的蛋糕就行了
[05:55] You’re sicking me. 你可真让我反胃
[05:57] They make me like totally steep in humorless. 他们把我这个角色弄的一点幽默感都没有
[06:00] Actually, I think that actor’s pretty spot-on. 其实,我觉得他演技颇为精湛呢
[06:03] How could you say that? 你怎可以这样说?
[06:05] Let’s forget the about Avatar and get massages. 忘了神通吧,咱俩没事去按个摩啥的多好
[06:09] How could you say that? 你怎可以这样说?
[06:17] Hey, look. I think I’ve found something. 嘿,瞧啊,那里好像有什么东西
[06:25] It’s a flying rabbit monkey. 是一只飞天兔猴呀
[06:27] I think I’ll name him Momo. 我就叫他模模吧
[06:31] Hi, everybody, I love you. 嗨,各位,我爱你们
[06:41] Does this dress make my butt look fat? 这装束让我的屁股显得很大,对吧?
[06:48] Riddles and challengers must duel face, if you whatever to leave this place. 猜谜单挑不通过,休想打从本城走
[07:10] Why did you have to steal that waterbending scroll? 为啥你要偷去这本御水天书?
[07:14] It just gave me so much hope. 这卷轴让我的希望重生啊
[07:23] The Avatar is mine. 神通是属于我的
[07:25] Wait, who’s coming? 等等,来者何人?
[07:27] I’m the Blue Spirit, the scar to the Fire Nation, here, to save the Avatar. 我是蓝魔,烈火国的克星,特来搭救神通
[07:40] My hero. 我的救星
[07:54] Don’t cry, baby. 宝贝,别哭
[07:56] Jet will wipe out that nasty town for you. 我杰将会为你除掉这肮脏的城镇的
[08:03] Oh, Jet, you’re so bad. 噢,杰,你真坏哦
[08:11] Look, it’s the Great Divide, the biggest canyon in the Earth Kingdom. 看看,这是大鸿沟,土强国最大的峡谷
[08:18] Ah, let’s keep flying. 唉,继续飞啦
[08:22] Don’t go, Yue. You’re the only woman who’s ever taken my mind out of food. 月姬,不要离我而去啊 你是唯一能让我忘却食物的女人
[08:29] Wait, did you have pickled fish for dinner? 等一等,你晚饭吃的是盐渍鱼吗?
[08:32] Goodbye, Sokka. I have important roan duties to take care of. 别了,索卡,我有一堆琐碎的任务要完成
[08:37] And yes, I did have pickled fish. 对了,没错,我的确吃了盐渍鱼
[08:42] You never told me you made out with the Moon Spirit. 你怎么没跟我说过你和月神的罗曼史啊
[08:45] Shh, I’m trying to watch. 嘘,我在用心看呢
[08:56] The Avatar is back to save the day, yeah! 降世神通回来拯救天下了,耶!
[09:16] So far, this animation is the best part of the play. 到目前为止,除了气氛好,找不出这剧还有什么优点
[09:19] Apparently, the playwright thinks I’m an idiot who tells bad jokes about meat all the time. 编剧明显把我写成了一个白痴 好像我只会说关于肉的冷笑话似的
[09:23] Yeah, you tell bad jokes about plenty of other topics. 嗯,你还懂得在其他场合说冷笑话嘛
[09:27] I know. 还用你说
[09:28] At least the Sokka actor kinda looks like you. 至少那个演员跟你有几分相似
[09:31] That woman playing the Avatar doesn’t resemble me at all. 那个演神通的女人根本与我风马牛不相及
[09:34] I don’t know. You are more in touch with your feminine side than the most guys. 我不知道,不过你好像比其他人更具女性特质
[09:39] Relax, Aang. They’re not accurate portrayals. 别紧张,只不过是戏说而已
[09:42] It’s not like I’m a preachy cry baby who can’t resist giving over emotional speeches about hope all the time. 我哪点像那个只会把希望挂在嘴边 成天哭天抹泪的说教狂啊(不像?)
[09:50] What? 咋啦?
[09:52] Yeah, that’s not you at all. 嗯,和你一点也不像
[09:54] Listen, friends. 听著,朋友们
[09:56] It’s obvious that the playwright did a research. 显然那个编剧是做足了功课
[09:58] I know it must hurt but what you see up there on that stage is the truth. 这句话可能有点伤人,不过 舞台上的角色身上真的有你们的影子
[10:03] Well, here we are in the Earth Kingdom. 好了,咱们到了土强国啰
[10:07] I’d better have a look around to see if I can find an earthbending teacher. 我最好到四周转一转,看看能否找到一位御土术师傅
[10:11] This is it. This must be where I come in. 到了,终于该我出场了
[10:17] I’ve flew all over the town but I couldn’t find a single earthbending master. 我飞遍了整座城也没找到半个御土术师傅
[10:23] Here it comes. 来了
[10:25] You can’t find an earthbending master in the sky. “飞天”是找不到御土术师傅的
[10:28] You have to look under the ground. 你必须“入地”才可以
[10:32] Who are you? 你是谁?
[10:33] My name is Toph because it sounds like tough. 叫我拓芙,人如其名 (tough有坚韧、结实、刚强的意思)
[10:37] And that’s just what I am. 这名字够硬朗吧
[10:39] Wait a minute, I sound like a guy, a really buffed guy. 等等,听起来扮演我的是个男的,好像还很壮是吧
[10:45] Well Toph, what you hear up there is the truth. 没错,托芙,你所听到的都是真相
[10:48] It hurts, doesn’t it? 这话有点伤人,不是吗?
[10:49] Are you kidding me? 少开玩笑了
[10:50] I wouldn’t have casted any other way. 能找到人来演我就已经不错了
[10:53] At least he’s not a flying bald lady. 总比那个飞来飞去的光头女强多了
[10:58] So, you are blind? 这么说,你是盲人咯?
[11:02] I can see you doing that. 你做什么我都知道
[11:04] I see everything that you see, except I don’t “see” like you do. 你所看到的,我也能够看得一清二楚 只不过我们看的方式不同罢了
[11:09] I release a sonic wave from my mouth. 我的嘴可以放出声波
[11:18] Then, I get a pretty good look at you. 这样就能看到你们了 (您老人家还真像蝙蝠哟~)
[11:25] Zuko, it’s time we have a talk about your hair. 祖寇,咱们得说道说道你的头型了
[11:30] It’s grown too far. 一个男生留那么长头发干嘛
[11:31] Maybe it’s best if we split up. 咱们还是分道扬镳,各走各路吧
[11:39] Azula, my sister, what are you doing here? 阿祖拉,我的皇妹,你在这里干吗?
[11:42] You caught me. 你捉到我了
[11:44] Wait, what’s that? 且慢,那是什么?
[11:45] I think it’s your honor. 那不是你的荣耀吗?
[11:48] Where? 哪儿啊?
[11:50] She escaped… but how? 给她逃了…但她是如何做到的?
[11:58] If she continues drilling, this wall will come down for sure. 如果她继续钻,这墙早晚会塌下来
[12:05] Ha ha! Yes, continue drilling, the city of Ba Sing Se can hide no longer. 哈哈!是啊,继续钻吧,看永固城你们还能守住多久
[12:28] No, Jet, what did they do to you? 杰,不要啊,他们对你做了些甚么?
[12:31] Must… serve… Earth King… 一定要…守护…土强王…
[12:37] Ah… Must… destroy… Ah… 呀…一定要…破坏…呀…
[12:50] Did Jet just… died? 杰是否真的…死了?
[12:52] You know, it was really unclear. 这是一个不解之谜
[12:55] I have to admit Prince Zuko. I really find you attractive. 祖寇王子,跟你说实话吧,我发现你老有吸引力了
[13:00] You wouldn’t have to make fun of me. 少跟我没事套近乎
[13:03] But I mean it. 俺是说真的
[13:05] I put eyes for you since the day you first captured me. 自从被你捸著的那天开始,我就一直留意你
[13:11] Wait, I thought you were the Avatar’s girl. 等等,我以为你是神通的女友
[13:15] The Avatar?! Why he’s like a little brother to me? 怎么会,他就像我的小弟弟一样
[13:20] I certainly don’t think him in a romantic way. 俺俩之间不来电的
[13:25] Besides, how could he ever find out about this. 放心,他不会知道咱俩的事的
[13:31] Oh, you’re getting up£¿ 哦,你要出去吗?
[13:33] Can you get me some fire flakes? 给我捎点“烈焰玉米片”回来呗?
[13:37] Oh, and fire gummies! 哦,别忘了“烈焰年糕”!
[13:42] Well, my brother, what is going to be? Your nation or life of treachery? 那个,皇兄啊,是做护国功臣 还是当叛臣贼子,你自己选吧
[13:51] Choose treachery is more fun. 当叛臣贼子吧,听上去就很好玩
[13:55] No way. 不是吧
[14:01] I hate you, uncle. 我恨你,皇叔
[14:03] You smell and I hate you for all time. 你这个臭老头,我一直都恨你入骨
[14:10] You didn’t really say that, did you? 你不会真的这样说了,是吗?
[14:12] As mad as I’ll have. 真希望我没那么说过
[14:35] Avatar state, yip, yip. 神通状态,驾,驾 (这都是那跟哪啊?)
[14:46] Not if my lightening can help it. 让我的雷电来为你加把劲吧
[14:58] The Avatar is no more. 从此再也没有什么降世神通了
[15:07] It seems like every time there’s a big battle you guys barely make it all alive. 好像你们每逢大战都被人家打的落花流水啊
[15:11] I mean, you guys lose a lot. 你们真是百战百输啊
[15:13] You want to talk, Suki. Did Azula take you captive? As right, she did. 苏琪,少说风凉话,也不知道是谁 被阿祖拉抓走了,是你吧,不是吗?
[15:18] Are you trying to get on my bad side? 你不要逼我对你残忍哦
[15:21] I’m just say it. 我只是说说罢了
[15:23] Does anyone know where Aang is? 有没人知道安昂去了那儿?
[15:24] He have to get me the fire gummies like ten minutes ago and I’m still waiting. 他十分钟前就应该买“烈焰年糕” 给我,可是现在还不见人影
[15:30] I’m gonna check outside. 我去外面找找看
[15:41] Are you all right? 你没事吧?
[15:42] No, I’m not. I hate this play. 不,有事,我恨死这部话剧了
[15:45] I know it’s upsetting but it sounds like you’re overreacting. 你的苦恼我很了解,不过你好像有点反应过度了
[15:49] Overreacting?! 我反应过度?!
[15:51] If I hadn’t block my chakra, I probably be in the Avatar state right now. 如果当初我没有堵塞我的脉轮 早就能自由进出神通形态了
[16:01] Suki, what is the chance if you get me backstage? 苏琪,能让我混进后台吗?
[16:03] I got some jokes and I want to give to the actor of me. 我准备了一些笑话给那个饰演我的家伙
[16:06] I’m the lead warrior who’s trained from many years in the art of staff. 我可是位训练有素的武士首领
[16:11] I think I can get you backstage. 让你混入后台简直就是小菜一碟
[16:16] Gees, everyone is getting so upset about their characters, 咦,大家好像都不满意自己角色
[16:19] even you seem more down than usual and not saying something. 你也比平时消沉的多,变得蔫声不语的
[16:22] You don’t get it. 你不了解我的感受
[16:24] It’s different for you. 我与你不同
[16:25] You get a musly version of yourself taking down ten bad guys at once and making size your remarks. 扮演你的那个大块头一次就 撂倒十个坏蛋,与你的情形相符
[16:30] Yeah, that’s pretty great. 是啊,我很满意
[16:32] But for me, it takes all the mistakes I’ve made in my life and shout them back my face. 可对于我来说,看这部剧 就像在回顾今生所有我做过的错事
[16:38] My uncle, he’s always been on my side. 皇叔他一直在我背后支持我
[16:41] Even what things were bad, he was there for me. 不管事情变得多遭,他一直对我不离不弃
[16:44] He taught me so much and how do I repay him with the knife in is back. 他对我倾囊相授,我却在背后捅了他一刀
[16:49] It’s my greatest regret and I may never get to redeem myself. 我真的后悔极了,我永远也不会原谅自己的
[16:54] You have redeemed yourself to your uncle. 你的皇叔早就已经原谅你了
[16:56] You don’t realize it but you already have. 你没有领悟到,但其实你早已经做到了
[16:59] How do you know? 你怎么会知道?
[17:00] Because I went to have a long conversation with the guy and all he would talk about was you. 因为我之前与他偶遇,我们聊了很久 他跟我聊的都是关于你的事
[17:05] Really? 真的?
[17:07] Yeah, and he was kinda annoying. 没错,他不停的念叨你,真的挺烦的
[17:09] Oh, sorry. 哦,抱歉
[17:10] But he was also very sweet. 不过却也十分的可爱
[17:12] All your uncle wanted was for you to find your own path and see the light. 你的皇叔一心希望你能找到自己的康庄大道,走上正途
[17:17] Now, you’re here with us. 现在,你与咱们同行
[17:18] He’d be proud. 他会以你为傲的
[17:21] Ouch! What was that for? 哟!你这是干嘛啊?
[17:24] That’s how I show affection. 这是我表达情感的方式
[17:28] Your Zuko costume is pretty good 你这套祖寇的装扮不赖嘛
[17:30] but your scar is on the wrong side. 不过你的疤好像画错了位置
[17:33] The scar is not on the wrong side. 这个疤痕位置才是正宗呀
[17:43] He’s coming this way. 他朝这边来了
[17:46] Can I help you? 我有甚么可以帮你?
[17:48] Actually, I think I can help you. 事实上,我认为我倒可以帮你
[17:51] I’m a big Sokka fan but I don’t think you’re representing him quite as well as you could be. 我是索卡的粉丝,我觉得 你对这个角色的诠释还欠些火候
[17:55] Oh no, another fan with ideas… 哦,不要啊,又来一个瞎提意见的粉丝
[17:58] Just here me out. 你听我说
[17:59] Here’s something I think the real Sokka would say. 这里有些话,我想真正的索卡定会这样说的
[18:02] What is the cabbage bird should use to fix its cabbages? 知道卷心菜鸟用什么来修补卷心菜吗?
[18:06] A cabbage patch£¡ 卷心菜地! (patch有补丁的意思)
[18:10] That’s actually pretty good. 你还真有一套啊
[18:12] Lemme see those. 都让我看看吧
[18:15] Ha ha. A rocky relationship! Not bad. 哈哈… 情比“石”坚,不错
[18:19] Also, don’t be afraid to make up some phrases, especially before an attack. 还有,在进攻之前可以 随意发挥自由造句,效果一定不错
[18:24] Something like… flying kick above. 就像…凌空飞踢
[18:27] Who are you anyway? 你到底何方神圣?
[18:28] I’m just the guy who likes comedy. 我只是一个钟爱喜剧的人
[18:31] Katara, did you really mean what you said in there? 卡塔拉,你在那里所说的都是你的心底话吗?
[18:35] In where? What are you talking about? 在哪里?你在说甚么?
[18:37] On stage, when you said I was just like a brother to you 在舞台上,你说在你眼中的我只是一个弟弟罢了
[18:42] and you didn’t have feelings for me. 你对我一点感觉也没有
[18:44] I didn’t say that. 我可没有那么说过啊
[18:45] An actress said that. 是那个女演员说的
[18:47] But it’s true, isn’t it? 但这是真的,是吗?
[18:48] We kissed in the invasion and I thought we were gonna be together… 入侵的时候我们接吻了 我原以为咱们注定是要在一起的
[18:52] but we were not. 但咱们却没有
[18:54] Aang, I don’t know. 安昂,我不知道
[18:57] Why don’t you know? 你怎会不知道?
[18:59] Because we were in the middle of the war and we have other things to worry about. 因为当时咱们身处战火之中 还有许多事需要我们来操心
[19:03] This isn’t the right time. 现在还不是谈这个问题的时候
[19:05] Well, when is the right time? 那甚么时候才合适啊?
[19:07] Aang, I’m sorry but right now I’m just a little confused. 对不起,安昂,我现在还没有整理好情绪
[19:16] I just said I was confused. 不是和你说过了吗,我还没有整理好
[19:20] I’m going inside. 我回去了
[19:26] Aah, I’m such an idiot! 啊,我真是个蠢才!
[19:34] Hear what you missed, we ran to the Fire Nation and you got better 听听你错过了甚么,我们进入烈火国、你逐渐康复了
[19:37] and Katara was the Painted Lady and I got a sword and I think combustion man died. 卡塔拉是彩纹仙女、我拿到宝剑、烈焰男被收拾掉了
[19:42] Oh, look, the invasion is about to start. Ssh. 噢,看啊,入侵行动就要开始啦,嘘
[19:46] I just want to let you know, Aang, that I’ll always love you… like a brother. 安昂,我只想让你知道 我会永远爱你的,就像爱我的弟弟一样
[19:53] I wouldn’t want it any other way. 若是其他形式爱我的话,我可不会接受啊
[20:06] Hey, Toph, would you say you and Aang have a rocky relationship? 嘿,托芙,听说你和安昂之间真是情比“石”坚啊
[20:14] I told him to say that! 我叫他这样说的!
[20:17] I hope everyone is ready for the invasion… slap above! 大家准备好开始侵入行动了吧…飞天掌!
[20:29] We finally made it to the royal palace 我们终于攻进皇宫了
[20:32] but no one’s home. 人都哪去了呢?
[20:34] Actually, I’m home 我在
[20:36] and I want to join you. 我想加入你们
[20:38] I guess we have no choice. Come on. 我想我们别无选择了,来吧
[20:43] I guess that’s it. 应该结束了吧
[20:45] The play caught up to the present now. 已经演到当下了
[20:47] Wait, the play is not over. 且慢,还有下文
[20:49] But it is over… unless… this is the future? 应该结束了才对…莫非…接下来演的就是未来的事吗?
[20:56] With the energy harness from that comet, no one will be able to stop the Fire Nation. 拥有了彗星赐予的能量,再也没有人能够阻止火宗了
[21:03] Father, Zuko and the Avatar are at the palace. 父皇,祖寇和神通杀进宫里来了
[21:07] They’re trying to stop you. 他们要阻止你
[21:09] You take care of Zuko. 你去关照一下祖寇
[21:11] I shall face the Avatar myself. 我来亲自对付神通
[21:20] Aang, you find the Fire Lord. I’ll hold her off. 安昂,你去找烈火王,我设法拖住她
[21:25] You are no longer my brother. You are an enemy. 你已不再是我的皇兄了,你是敌人
[21:30] No, I am the rightful heir to the throne. 不,我才是如假包换的王位承继人
[21:34] We’ll see. 咱们走著瞧
[21:49] Oh, no! 噢,不要啊!
[22:04] So, you have mastered all four elements? 这么说你经已掌握四大元素了吗?
[22:08] Yeah, and now, you’re going down. 嗯,现在,你准备受死啦
[22:11] No, it is you who are going down. 不,要死的人是你
[22:16] You see? You are too late. 你知道吗?你迟来一步了
[22:19] The comet is already here and I’m unstoppable. 彗星经已降临,我已经天下无敌了
[22:46] Nooooo! 不!
[22:57] It is over, father. We’ve done it. 一切都搞定了,父皇,大事已成
[23:01] Yes, we have done it. 没错,咱们成功了
[23:04] The dreams of my father and my father’s father have now been realized. 我的爸爸,还有我的爸爸的 爸爸的心愿,现在终于实现了
[23:10] The world is mine. 天下是我的了
[23:25] That… wasn’t a good play. 这出戏真不怎么样
[23:27] I’ll say. 还用说
[23:28] No kidding. 那可不是
[23:29] -Horrible. -You said it. -烂透了 -简直了
[23:31] But the effects were decent. 不过那些舞台特效挺像样的 -=未完待续=-
降世神通

文章导航

Previous Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 降世神通(Avatar: The Last Airbender)第3季第18192021集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

降世神通(Avatar: The Last Airbender)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18192021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号