Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
时间 英文 中文
[00:00] RHINO??? 犀牛叔的复仇
[00:11] The valley of peace. 和平谷
[00:13] A land cruelly beset by a thousand villains, 一直以来都被难以数计的暴徒不断滋扰
[00:17] And yet tranquility reigns, 而居民们却仍然保有祥和的生活
[00:19] Due to a single bodacious hero– The dragon warrior! 这都要归功于一位风靡全谷的盖世英雄… 神龙大侠
[00:23] Who, in his eternal pursuit of justice, Never rests… 他执着地追寻正义 永不停歇
[00:29] You shall not have your way with me, Demon enchantress… 你与我并非同道中人 恶魔女巫
[00:47] Happy dragon warrior day! 神龙大侠节快乐
[00:49] Oh, yeah. 啊 对哦
[00:50] A whole day celebrating the dragon warrior. 一整天都会为神龙大侠举办庆典
[00:53] Which is great if you are the dragon warrior, 谁要是神龙大侠就幸福死了
[00:54] Which, last time I checked, I am! 我记得上次查名单的时候 神龙大侠是我!
[00:58] We have something for you. Ooh, bean cake. – 我们给你准备了礼物 – 啊 豆包
[01:04] You want the bean cake? You have to go through us. 想要豆包? 得先过我们这关
[01:08] my two favorite things– Food and kung fu! 我的两个最爱…美食和功夫
[01:13] Here’s my fist! 先尝尝我的拳头
[01:14] Sorry, didn’t have time to wrap it. 抱歉 没来得及包得漂亮点
[01:18] Is this fun for you? Monkey said you would like it. 好玩吗 猴哥说你会喜欢的
[01:21] Are you kidding? It’s awesome. 逗乐儿呢吧 爽死了
[01:25] Ah. Oh! Wing cramp. 飞翼钳
[01:32] Guys, watch this. 筒子们 看我的
[01:45] And that’s what makes me the dragon warrior. 这就是为何神龙大侠是我
[01:48] Po, the imperial sculptor Is here to capture your… 阿宝 御用雕塑大师正等着捕捉你的…
[01:53] Magnificence. 光辉形象
[01:55] cool. 酷
[01:58] Wow, it’s really… 哇 这个真的…
[02:01] Uh, where’s the head? I haven’t started. – 呃 头在哪? – 我还没刻呢
[02:06] So the head’s on the inside. 哦 头原来藏在里面
[02:09] I’m sort of new to art. 我跟艺术不熟
[02:11] Uh, look, and I’m just spitballing here, 呃 是这样 我就是个外行
[02:13] But, uh, maybe we should do one With a bit more sizzle. 不过 呃 我们是不是可以来点潮的
[02:18] Sizzle? Yeah, like this. – 潮的? – 是啊 比如这样
[02:20] A big dragon with flaming wings! 一条巨龙 有着烈焰双翼
[02:23] Or I could do a wise, old turtle With flaming wings! 或者是睿智沧桑的老龟 有着烈焰双翼
[02:27] Or a tree… 或者一颗苍松
[02:29] With flaming wings? Don’t see why not. – 有着烈焰双翼? – 很上道哦
[02:32] I think it needs to be a little more… 我觉得应该来点…
[02:34] Without flaming wings. 不带翅膀的
[02:36] Oh. Oh, right. Oh. 哦 好吧
[02:40] Oh, wait, no. That one has flaming wings. 啊 等下 那个还是有烈焰双翼
[02:43] Ooh, sorry. I get the idea. – 哦 真对不起 – 我大致明白了
[02:46] Sweet. 真棒
[02:47] Well, I’m gonna go head down to the village, and, uh… 我要去村子里遛遛
[02:50] What about your training, panda? 你的训练怎么办 熊猫
[02:52] But, master shifu, 但 师父
[02:53] They’re, like, hanging streamers and stuff For me. 他们…他们都在为我张灯结彩的
[02:58] I have fans. 我有粉丝哦
[03:05] Very well. 行吧
[03:06] But be back in time to train tonight. 但是晚上记得回来练功
[03:14] Whoa. Cool. 哇 好棒啊
[03:16] Hey, everybody. Happy dragon warrior day. – 大家好哇 – 神龙大侠节快乐
[03:20] Hey, po. 嘿 阿宝
[03:21] Thanks for getting rid of tai lung. Hey there, zhao. – 谢谢你干掉大龙 – 你好啊 老赵
[03:25] Did you wear that for me, mrs. Yoon? 杨太太 你打扮这么美是为了我么
[03:26] Oh, po. 哦 阿宝
[03:29] Yes. 是呀
[03:31] Ooh, hey, po, 嘿 阿宝
[03:32] You want to see our kung fu routine For the dragon warrior parade? 想不想看看我们为神龙大侠游行准备的套路
[03:36] Lay it on me. 耍来看看
[03:40] That was awesome. 真是太棒了
[03:43] It was like music to my eyeballs. 真是让我耳目一新
[03:48] Dad? It’s me. 老爹? 我回来啦
[03:49] Who’s there? 是谁
[03:52] Oh, po, my beloved son. 哦 阿宝 我亲爱的儿子
[03:55] Why did you scare me like that? Ow. Dad. – 干嘛这么吓我 – 老爸
[03:59] Ugh. What’s going on? Oh, I’m sorry, son. – 怎么回事啊 – 抱歉儿子
[04:02] I’ve been on edge ever since that hideous rhino Walked into town. 自从那只恐怖的犀牛踏进村子之后 我就一直处在崩溃的边缘
[04:07] Always sitting on the curb in front of the shop. 他一直坐在店面口
[04:10] He’s scaring away all my customers, po. 把我所有的客人都吓跑了 阿宝
[04:16] Let the dragon warrior take care of it. 让神龙大侠会会他
[04:22] Hey, what’s up, friend? 嘿 朋友 你好吗
[04:33] Someone woke up on the wrong side of the… 有人睡错了…
[04:35] Whatever it is that rhinos sleep on. 呃 不管叫啥 反正就是犀牛睡的地方
[04:41] What would you know about anything? 你知道个屁
[04:43] About the charred, burned insides of my hurt? 你怎能理解我内心的焦灼和痛苦
[04:48] Searing the seared rubble of my soul! 还有我被烧成碎片的灵魂
[04:54] You talk pretty. 你说得真好
[04:57] Look, maybe I can help you. 我也许能帮你
[05:00] Everything that I once loved Was ripped away from me by an evil fiend! 所有我曾爱过的一切 都被一个恶魔夺走了
[05:05] My job, my home, 我的工作 我的家庭
[05:07] my family Were all scattered to the wind like dust and dirt, 我的家庭支离破碎
[05:11] And the wind is scattered. 随风而逝
[05:16] Who would do such a thing? 谁这么缺德
[05:19] The despicable snake Who stole my soul like an eclipsed moon of pain? 那个将我的灵魂偷走 让我黯然的阴险小人?
[05:24] The evil monster that made my life A living spanking, 那个让我变成行尸走肉
[05:29] Who I hate with all my being is… 让我深恶痛绝的恶魔
[05:33] The dragon warrior. 叫神龙大侠
[05:43] You hate the dragon warrior? 你恨神龙大侠?
[05:46] Yes. And as soon as I find out who he is, 没错 让我知道他是谁
[05:50] I’ll tell him to his ugly face. 我就揭穿他的假面具
[05:53] You mean you don’t know? 你不知道是谁?
[05:54] No. That’s why I’m here. 不知道 所以我才坐这里
[05:56] It’s dragon warrior day. He’s got to show up. 今天是神龙大侠节 他肯定会现身的
[06:00] Well, I bet you’d like him. 我觉得你肯定会喜欢他的
[06:02] Never. After what he did. 他干了那种事 绝不可能
[06:05] What did he do? I mean, he may not even know he “dood” it. 他干了什么? 他可能都不知道他”做了”
[06:09] I was a guard at chor ghom prison. 我本是乔岗狱的一名看守
[06:12] Right up front in the front line of defense Against tai lung up front. 一直站在抵抗大龙的第一线
[06:26] After tai lung escaped, He was defeated by that idiot, the dragon warrior. 大龙成功越狱之后 他被神龙大侠那个白痴消灭了
[06:31] Because of him, we lost our only prisoner. 就因为他 我们唯一的囚犯没了
[06:34] Chor gum was shut down, closed, boarded up. 乔岗狱倒闭了 关门了 被封了起来
[06:38] Shut down. But that’s good, right? Closed. – 倒闭了 关门了 – 但这不是挺好的
[06:40] I mean, no more tai lung. You’re not even listening. – 我的意思是 再也没有大龙了 – 你根本没在听我说
[06:43] No prisoner means no prison. No prison means no job. 没有囚犯 就没有监狱 没有监狱 我就没有工作了
[06:47] How can you not understand that? Sorry. – 你能理解那种心情么 – 抱歉
[06:49] I lost my job. 我丢了工作
[06:51] Then my house, my wife, my kids, Two close goat friends, 然后是我的房子 我的老婆 我的孩子 我的两位山羊密友
[06:56] A pair of slippers from the hao jao region. 还有一双瑞蚨祥的布鞋
[07:03] All because of one guy’s huge ego. 全都是因为那个人的自以为是
[07:05] “ooh, I’m the dragon warrior.” “I’ll destroy tai lung. “哦 我是神龙大侠” “我要消灭大龙”
[07:09] Look at me. I’m awesome.” “看我 我最厉害”
[07:10] But if the dragon warrior hadn’t done something, 但如果神龙大侠放任不管
[07:13] The whole valley of peace would have been destroyed. 整个和平谷都会被大龙踏平的
[07:15] I don’t live in the valley of peace. I’m talking about me. My needs. 我又不住在和平谷里 我说的是我 我的生活
[07:19] You sound just like my wife. 你怎么跟我老婆似的
[07:21] Except she had a deeper voice. 但她声音比你有磁性
[07:24] I used to be a warrior. 我本来也是个大侠
[07:27] Now I’m just a doughy guy 现在我只是个流浪汉
[07:28] With really scaly, dry skin. 皮肤苍老 满是皱纹
[07:33] I have nothing. 我一无所有
[07:35] The dragon warrior took it all away. 神龙大侠夺走了一切
[07:40] I’m so sorry. 我很抱歉
[07:42] Why? Dragon warrior did it, not you. 为啥 是神龙大侠干的 又不是你
[07:44] I mean, like, sorry sympathetic, 我是说 我表示很遗憾
[07:47] Not “sorry I’m the guy who ruined your life,” 不是”对不起 我就是那个毁了你生活的混蛋”
[07:49] Which I’m not. And I didn’t. 我不是 我没
[07:52] Do. That. 干过那事
[07:53] “sorry” doesn’t get me a job. “对不起”又不能当饭吃
[07:55] Doesn’t get my life back. 又不能把我的生活还回来
[08:02] You know what? 听我说
[08:03] I’m gonna help you get your life back. Let’s make a list. 我帮你把生活找回来 咱们做个计划
[08:07] Then we just knock things off it as we go. 然后我们一项项完成 一项项划掉
[08:10] Okay. House. Job. Two goat friends. 嗯 有房子 够工作 两个山羊朋友
[08:13] They never liked me. Self-esteem. – 他们从没喜欢过我 – 自尊
[08:16] Stupid self-esteem. I hate you for not me having you! 去他的自尊 我恨你总在无视我
[08:20] Anger issues. 自我修养
[08:24] You’re gonna love working here. 你会喜欢这份工作的
[08:26] Dad? Who’s there? – 老爸 – 是谁
[08:30] Uh, dad, this is hundun. 呃 老爸 这是馄饨
[08:33] He’s your new waiter. 他是新来的跑堂
[08:35] Oh. Table five needs egg rolls! 哦 5号桌要鸡蛋卷
[08:40] And you can stay here until you’re back on your feet. 你重新站起来之前可以住在这里
[08:48] Did a small child live here? 以前有个小孩住这吗
[08:51] cool stuff, right? 很棒吧
[08:52] Whoa. Uh, limited editions. 这可是限量版
[08:59] thanks, po. I misjudged you. 谢谢你 阿宝 我错怪你了
[09:02] I thought you were just some dumb panda. 我还以为你只是只蠢熊猫
[09:05] Ha. He’s not just a dumb panda. 哈 他可不是什么蠢熊猫
[09:07] He’s the dragon– ‘kay, good night! – 他可是神龙… – 晚安
[09:10] Uh, dad… 呃 老爸
[09:12] Let’s not mention me being the dragon warrior to hundun. 别跟馄饨说 我是神龙大侠的事
[09:16] I just want him to get to like me. 我希望他喜欢我这个人
[09:18] As po. Got you something. – 喜欢阿宝 – 这个给你
[09:21] Slippers. 布鞋
[09:23] From the hao jao region. 瑞蚨祥的哟
[09:25] Item number six. Skadoosh. 第六项 搞定
[09:32] Sorry. I can’t even sit down right. 对不起 我连坐都坐不好
[09:35] Dumb rhino! 蠢牛
[09:37] Stupid, idiotic dumbness! 笨蛋 白痴 二货
[09:39] Hey, hey, hey, hey, hey.
[09:40] What are you beating yourself up for? It helps me. – 你干嘛这么打自己 – 我这样才能控制自己
[09:44] It’s the only thing that relieves my rampant anger. 这是能压制我暴脾气的唯一方法
[09:48] Yeah. 好吧
[09:49] Luckily, I have just the thing for unbridled rage. 你走运了 我有个好东西正适合发疯的野马
[09:52] It’s a little thing I like to call kung fu training. 我管它叫 练功
[10:01] Okay, so in kung fu, The goal is to address your weakness, 好的 在功夫里 我们的目标是寻找自己的弱点
[10:06] Which, in your case, happens to be your temper. 比如 你的弱点 就是你的暴脾气
[10:08] Liar! I have no weaknesses! 骗子! 我没有弱点
[10:14] Hey, hey, hey, everyone has weaknesses. 人人都有弱点
[10:16] Me, I can’t defend against the swirling lynx round kick. 比如我 我无法躲过旋风踢
[10:21] Ugh. See what I mean? 看见没
[10:24] Completely defenseless. Yeah, but you’re just a panda. – 毫无抵抗 – 是啊 不过你就是只熊猫
[10:28] Even the masters have weaknesses. 就连大师也有弱点
[10:31] You’re just saying that because I’m pathetic. 你就是说来哄我的
[10:34] No. Every single one of the furious five has a weakness. 才没 盖世五侠也是各有弱点的
[10:38] Master tigress, it’s the armpit. Grab monkey’s tail, he’s a goner. 虎妞是咯吱窝 猴哥是尾巴 没救的
[10:42] Mantis, blind spot on the right. Viper, frontal attack. 螳郎的右侧是盲点 蛇妹是正面攻击
[10:45] Crane, sweep the leg. 鹤儿是扫堂腿
[10:47] Hey. How come you know so much about the furious five? 嘿 你怎么知道盖世五侠这么多事
[10:51] Uh, just a…Fan. 呃 我是…脑残粉
[10:53] Like you’re a fan of unbridled rage. 就好像你是脱缰野马的脑残粉
[10:56] Oh. Yeah. 啊 也对
[11:06] Yeah. 就是这样
[11:13] See? You got mad there. Let’s go again. 看 你开始发火了 我们再来一次
[11:23] Am I making you mad? Huh? Huh? Huh? 有没有生气?
[11:33] Does that hurt? Doesn’t hurt, but it makes you mad, doesn’t it? 疼么? 疼么? 生气了么 生不生气
[11:37] Uh-huh-huh? Am I? Am I? 有吗 有吗
[11:40] Anger. You’re too angry. Do it again. 脾气 你脾气太大了 再来一遍
[11:48] How about that? Huh? Am I making you mad, mr. Ragey? 这样怎么样 哈? 生气吗 狂暴先森
[11:50] Huh? Still mr. Ragey? 怎么样 狂暴先森
[11:57] You feel that? Hmm? Do you see that? 感觉到了么 看这招
[11:59] That’s–that’s just like the rage that burns! 这里…这里就像你狂暴的内心
[12:03] And it’s coming up! And the background singers like– 又来啦 来点背景乐…
[12:07] Rage. 狂暴啦
[12:23] Ha. Yeah. 就是这样
[12:32] I feel powerful. 我感觉充满力量
[12:34] Like a great sea eagle Soaring over the sea with my wing power. 就像展翅翱翔于海天之间的雄鹰
[12:39] Like I cld finally achieve my dreams. 我终于找到了我的梦想
[12:43] You are a true friend, po. 你是我真正的朋友 阿宝
[12:45] I owe you everything. Come here, you. 我欠你很多 来 抱个
[12:47] That’s what friends do. 这是朋友该做的
[12:48] They–they help each other, And they tell each other everything. 朋友就要互相帮助 且毫无保留
[12:52] That’s why there’s something I need to tell you. 所以我有些事想告诉你
[12:55] That’s great, because I have a secret That I could only tell you now, because you’re my friend. 太好了 因为我也有个秘密 只能告诉你 我的朋友
[13:00] It’s my special dream, And you made it possible, friend. 是我最大的梦想 是你让它有机会成真 朋友
[13:04] That’s sweet. You go first. 太好啦 那你先说
[13:07] Okay. My special dream is… 好的 我最大的梦想就是
[13:11] I’m going to destroy the dragon warrior. 我要消灭神龙大侠
[13:16] Now you go. 该你了
[13:18] Oh. Uh…
[13:20] My special dream was to have you meet the dragon warrior 我最大的梦想就是 让你和神龙大侠相识
[13:23] And be friends. 并成为朋友
[13:27] That’s a great idea. I could befriend him. Exactly. – 这主意真棒 我可以和他成为朋友 – 没错
[13:30] And then kill him. 然后再干掉他
[13:37] The dragon warrior festival starts in an hour, And po is nowhere to be seen. 神龙庆典一个小时后就开始了 但是到处都找不到阿宝
[13:41] I need you to find him. 你们去把他找来
[13:46] Start with the dumpling carts! 从饺子摊儿开始找
[13:48] I’m not sure killing the dragon warrior’s a good idea. 我觉得做掉神龙大侠并不是什么好主意
[13:52] if you ever find out who he is. 如果你根本不知道他是谁的话
[13:55] Aah! Dragon warrior day. 神龙大侠节
[14:00] Why not? My rage used to be like a rotting fish. 为什么 我以前的脾气可比死鱼还臭
[14:03] Then you turned it into a blossom. 是你让它变得如春暖花开
[14:05] Like a beautiful, death-dealing azalea. 如美丽的泣血杜鹃一般
[14:08] Me? Uh, nah. You sure did. – 我? – 当然是你
[14:13] I used to just feel sorry for myself. 我以前自暴自弃
[14:15] Now I can actually kill someone. Thanks to you. 但现在 我真的可以杀人了 谢谢你
[14:19] It was nothing. 那没什么
[14:21] Hey, po. Yes, it was. – 嘿 阿宝 – 事关重大
[14:24] No, it wasn’t. Hey. – 才不会呢 – 嘿
[14:28] Are you trying to hide something from me? 你是不是想对我隐瞒什么?
[14:31] What? no. 啥? 才没有
[14:33] What–what could I possibly be hiding from you? 我…我能瞒你什么啊
[14:35] Huh? I mean, I’m an open book. 我是说 我完全开诚布公的
[14:38] Huh? Uh, nothing to hide. 毫无隐瞒
[14:40] Just a regular guy who helps his friends. 就是个助人为乐的普通青年
[14:46] I’m standing right behind me, aren’t I? 我就站在我自己前面 是吧
[14:48] You are the dragon warrior? 你是神龙大侠?
[14:53] You lied to me! 你骗了我!
[14:54] But for good reason, Because you hated the dragon warrior, 但这是善意的谎言 因为你憎恨神龙大侠
[14:56] But he’s nice and I’m him, So I was nice and you like me, 但他人其实很好 我就是他 所以我很好的 你喜欢我的
[14:59] And I’m the dragon warrior. It’s less complicated than it sounds. 而我就是神龙大侠 其实没有听起来这么复杂的
[15:03] You lied to make me your friend, 你欺骗了我的感情
[15:05] But instead you trained your assassin. 训练我成为杀手 为己所用
[15:08] Uh, interesting perspective. 这个想法挺有趣的
[15:11] Now we fight. No way, hundun. – 我们决斗吧 – 没门 馄饨
[15:14] I don’t fight friends. 我不打朋友
[15:15] We are friends, right? 我们是朋友 对吗
[15:20] You can’t run, dragon warrior! 你不能逃跑 神龙大侠
[15:22] I will find a way to make you fight me! 我会让你跟我决斗的
[15:25] In a fight! 决斗
[15:27] So we’re good? 我们还是朋友吧?
[15:31] And then he threatened a kill me. 结果他就想杀了我
[15:33] There’s a rhino who wants you dead, So you got him a job, a place to live, 有只犀牛想杀了你 所以你给了他工作 找了住的地方
[15:37] And taught him how to kill you? Yeah. – 然后教他如何杀了你? – 是啊
[15:41] I mean…Yeah. 我是说 是吧
[15:43] Where is hundun now? I don’t know. – 馄饨现在在哪? – 我不知道
[15:45] I mean, he said he was gonna make me fight him, 我是说 他说他要逼我和他决斗
[15:47] Which–how could he do that? 他想做什么?
[15:48] Po! Help me! 阿宝 救命啊
[15:50] Dad! 老爸
[15:55] Let him go, hundun. 放开他 馄饨
[15:57] Po! Po, help me! 阿宝 阿宝 救救我
[15:59] Eat at mr. Ping’s noodle shop. Save me from certain demise! 谁能将我从死亡中救出 五点前在平先生面条店消费
[16:03] Everything half off before 5:00. 获得所有餐费半价的优惠
[16:06] So willing to fight me now, dragon warrior? 现在想跟我打了吗 神龙大侠
[16:10] This is between you and me. 这是你我之间的事
[16:11] The only thing between you and me Will be my fist, 你和我之间 只用拳头说话
[16:14] coming from me, punching you! 我的拳头 KO你
[16:16] Put my dad down, hundun. I don’t want to hurt you. 把我爸爸放下 馄饨 我不想伤害你
[16:20] You’re the one who will feel the hurt From my hurting you. 等我的拳头打到你 你就知道什么叫疼了
[16:25] No, po. 别介 哥们
[16:26] You taught him your weakness. We’ll handle this. 他知道你的弱点 让我们来搞定他
[16:31] No. Uh, guys! 不 呃 伙计们
[16:33] I forgot. I accidentally told him your weaknesses too. 我忘记了 我不小心告诉他你们的弱点了
[16:38] Blind spot. Front. Tail. Ankle. 盲点 面门 尾巴 脚踝
[16:44] Oh.
[16:47] No. 不
[16:53] Only a coward would hide behind his friends. 只有懦夫才会躲在哥们儿背后
[16:56] But there’s nowhere to hide now. 不过你现在无处可躲啦
[16:58] You want me, not my dad! 你要的是我 不是我爸爸
[17:16] I don’t want this, hundun. I still think of you as my friend. 我不想这样做 馄饨 我还把你当朋友
[17:19] So let’s just stop now and call it even. 让咱们就此打住 当做平手好了
[17:24] You can’t beat me. 你打不赢我
[17:25] I know your weakness, and you cured me of mine. 我知道你的弱点 而你帮我克服了我的弱点
[17:29] Oh, did I? Yes, you did. – 呃 是么 – 嗯 没错
[17:31] Oh! Yeah. Probably shouldn’t have done that. 呃 是啊 我真不应该那样做
[17:34] I, uh… 我 呃 …
[17:40] They’re reenacting the battle Between po and tai lung for dragon warrior day. 神龙大侠节的节目 阿宝与大龙之战经典重现
[17:48] Oh.
[18:00] Admit it. 认了吧
[18:01] You are defeated. 你被打败了
[18:04] There’s two schools of thought on that. 对于这个问题有两种不同意见
[18:06] One, and two! 第一 然后是第二
[18:08] Ha! Dragon warrior day! 神龙大侠节!
[18:18] Stop. Stop. You–you– you’re right, po. 行了 打住 你说得没错 Po
[18:22] It’s not all about me. 也不都是为了我
[18:25] I’ve been so selfish. 我以前太自私了
[18:29] I’m sorry. You are? – 我很抱歉 – 你真这么想?
[18:32] Yes. Forgive me. 是的 宽恕我吧
[18:36] Friends? 哥们?
[18:40] I even got you something for dragon warrior day. 我还给你准备了一点神龙大侠节礼物
[18:44] I think you’ll like it. 我想你一定会喜欢
[18:46] A swirling lynx round kick! 佛山猞猁脚
[19:08] Your real weakness, po, is not the kick. 阿宝 你真正的弱点 不在于你的功夫
[19:11] It’s your heart. 而是你的内心
[19:12] It’s as big and sappy as an old sappy plum tree 就像硕大多汁的李子树
[19:16] Filled with plum sap. 充满了李子汁
[19:20] At least I have a heart. 至少我还有良心
[19:23] But all I’ve done is been kind, And all you’ve done is blame me for your rotten life. 我一直在释放善意 而你一直在为你失败的人生而怪我
[19:28] And guess what. I love plum sap. 还有 我喜欢李子汁
[19:32] How about that? 吃我一招
[19:40] I dodged the kick. I dodged the kick! 我躲开了 我躲开了!
[19:45] Sweet. 太棒啦
[19:57] Not sure if you realize this, But I just dodged all your swirling lynx round kicks. 不知道你有没有注意到 刚才我躲开了你所有的佛山猞猁脚
[20:07] You know what your weakness is, hundun? 你知道你的弱点在哪吗 馄饨
[20:10] You stink at friendship. 你糟蹋了友谊
[20:22] Flaming wings! 烈焰双翼!
[20:33] My horn! My horn! 我的角! 我的角!
[20:35] Ha. It’s always something with this guy. 哈 这家伙总是出状况
[20:38] Po, look, the statue. 阿宝 快看雕像
[20:44] You saved me. Why? 你救了我 为什么
[20:47] That’s what… The dragon warrior… 那是… 神龙大侠的…
[20:49] Does. Oh, this is heavy. 职责 哦 好重
[20:52] I don’t need your…Help. 我不需要你的帮助
[20:59] So, po, did you enjoy dragon warrior day? 阿宝 神龙大侠节还开心吧
[21:03] Yeah. 当然啦
[21:04] Hey, not feeling bad that you exposed our weaknesses 你暴露自己的弱点给馄饨还没什么
[21:06] To hundun and put us in mortal danger? 但是把我们的也告诉他了?
[21:11] Of course. I feel terrible about that. 是啊 我后悔死了
[21:14] I’m sorry I put you guys in danger. It’s okay. – 对不起 我让你们处于危险的境地 – 没关系
[21:17] Ah, don’t worry about it. It’s okay. – 别担心了 – 没关系
[21:20] But, hey, wasn’t it the best dragon warrior day ever 这是不是有史以来最棒的
[21:23] In the history of all time? 神龙大侠节?
[21:26] Plus they reopened chor ghom prison, right? 外加乔岗监狱重新启用
[21:28] Hundun got his wish. 馄饨的愿望成真了
[21:35] Home again. 又回家了
[21:37] Finally home. 终于回来了
[21:40] My revenge will be like a poison river Of molten iron which drips and burns 我的复仇就像一条流淌着灼热熔铁的河流
[21:44] Like iron that has been melted and now drips. 就像熔化的铁水激荡着液滴
[21:47] And burns. 灼烧着
[21:53] You’re gonna pay, po. 你会付出代价的 阿宝
[21:56] You’re gonna pay! 你会付出代价的!
功夫熊猫盖世传奇

文章导航

Previous Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号