Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
时间 英文 中文
[00:05] And now… 接下来请欣赏
[00:06] Dreamworks’ Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness 来自梦工厂的《功夫熊猫:盖世传奇》
[00:11] Hear the legends of the Kung Fu Panda 请听功夫熊猫的传奇故事
[00:18] Raised in a noodle shop 他在面馆长大
[00:19] Never seeking glory or fame 从未想当大侠
[00:21] He climbed a mountaintop 一朝登得凌绝顶
[00:23] And earned the Dragon Warrior name 神龙之名冠天下
[00:26] Kung Fu Panda 功夫熊猫
[00:31] Master Shifu saw the warrior blossom 师父慧眼识英杰
[00:34] And master the skills of bodacious and awesome 艺高胆大震奸邪
[00:38] Kung Fu Panda 功夫熊猫
[00:42] He lives, and he trains 他终日苦练
[00:44] And he fights with the Furious Five 和盖世五侠并肩作战
[00:46] Protect the valley somethin’, somethin’ 保护着 保护着山谷生灵
[00:47] Somethin’, somethin’ alive 免遭涂炭
[00:50] Kung Fu Panda 功夫熊猫
[00:54] Legends of awesomeness 盖世传奇
[00:56] Sweet. 漂亮
[01:19] You know what I love most 你知道我最喜欢步行穿过
[01:20] about hoofing through endless mountain passes? 连绵不绝的山口的哪点吗
[01:23] The lack of rest stops! Seriously, could we take a fiver? 不能休息 说真的 能休息会儿吗
[01:26] Po, we’re only out here because of you. 都你拖后腿的
[01:29] Me? 我
[01:30] If you hadn’t gotten distracted, 如果你没分心
[01:32] we wouldn’t be searching for the thief 我们也不必苦苦搜寻
[01:33] who stole the Gan Xiang sapphire. 偷走干将蓝宝石的贼
[01:35] I never get distra… whoa! I can totally see my breath. 我才没有分…居然能看到呼出的气
[01:56] I think we found our sapphire thief. 找到窃贼了
[01:58] – Right. – Po, that’s not… ugh. -没错 -阿宝 那不是…
[02:11] Almost time, grampy-pa. 到时候了 爷爷
[02:13] In mere moments, your failure will become my triumph. 再过不久 你的失败会变成我的成功
[02:18] Exciting. 激动啊
[02:30] Oh. An elevator. 电梯
[02:36] Po. 阿宝
[02:42] At last. I just need lightning to strike, and… 最终 我只需要电击它 然后…
[02:45] It will, if by “Lightning,” you mean “My fist,” “电”是我的拳头
[02:49] and by “Strike,” you mean “Strike,” which is… “击”是指…
[02:52] you just said that, so yeah! 就是这个了
[02:55] The panda? No! Not now! 熊猫 别在这个时候捣蛋
[02:58] Well, the rest of my week is pretty jammed up, so, yeah, now. 这周剩下的时间糟得很 所以这就是好时候
[03:03] Have it your way. 滚远点
[03:04] I’ll teach you not 我要教教你
[03:06] to stick your big nose where it’s not wanted. 什么叫做别多管闲事
[03:08] If anyone’s teaching anybody anything, 真要教点什么的话
[03:10] it’ll be me and my totally-proportional nose. 也是我来教你
[03:59] No! 不
[04:06] Careful, you fool! 傻子 小心点
[04:07] Po! Drop the lightning rod! 阿宝 快把避雷针扔了
[04:12] Lightning rod? 避雷针
[04:29] The Gan Xiang sapphire! No! 干将蓝宝石 不
[04:36] – Po. – Po! -阿宝 -阿宝
[04:45] – He’s alive! – What a relief! -他还活着 -太好了
[04:46] Struck by lightning. Leave it to Po. 被电击 还是不要了吧
[04:48] He smells like burned fur. 他闻起来像焦了一样
[04:50] Whoa, whoa, whoa, everybody. Slow down. 喂喂喂 大家说慢点
[04:52] – Don’t all talk at once. – Uh, nobody said anything. -别一起说 -没人说话
[04:56] That lightning bolt must have zapped him cuckoo. 闪电肯定把他电傻了
[04:59] I’m not cuckoo, thank you very much. 我可不傻 多谢夸奖
[05:02] Great, another weird po thing. 好吧 又一件怪事
[05:04] I am not weird. 我才不奇怪
[05:05] It’s you guys are the ones 你们才奇怪
[05:06] doing the weird “Talking without moving your lips” stuff. 不动嘴就能说话
[05:09] What the heck is he talking about? 他在瞎说什么啊
[05:10] – That, there! – He’s really lost it this time. -就是他了 -他这次真的傻了
[05:13] – Now you’re doing it. – Doing what? -又来了 -什么又来了
[05:17] Wait a minute. I see what happened here. 等一下 我知道发什么什么事了
[05:23] You all became expert ventriloquists while I was unconscious! 我昏迷的时候 你们都学会腹语了
[05:27] I love ventriloquism. 我喜欢腹语
[05:29] Hey, Monkey. How are you today? 猴子 你今天好吗
[05:31] Just wishing I was as bodacious as you, Po. 愿我和你一样好 阿宝
[05:35] – I don’t sound like that. Do I? – Silence. -我可不会那样说话 是吧 -安静
[05:41] What? 什么
[05:43] Can you hear what I’m thinking, panda? 你能听到我的想法吗 熊猫
[05:45] Of course I can hear what you’re… thinking? 我当然你听到你的…想法
[05:48] What? Wait, wait. What’s going on? 什么 等下 什么情况
[05:51] Po, you have attained the Power of Nao Yuedu. 阿宝 你继承了脑阅读的力量
[05:54] What? No! 什么 不
[05:58] Why? Why me? I’m so young! 为什么是我 我还这么年轻
[06:02] Oh, the horror! The horror! 太可怕了
[06:06] This isn’t happening. No. No, no, no! 不带这样的 不
[06:10] You have no idea what I’m talking about, do you? 你不明白我说的是什么对吧
[06:13] – Not as such. – Let me explain. -不太明白 -让我解释一下
[06:19] Many years ago, 很多年之前
[06:20] the Valley of Peace was enslaved by Tong-Fo’s grandfather, 东佛的爷爷也就是犯罪天才东蝼
[06:24] the criminal genius Tong Lo. 统治着和平谷
[06:28] Tong Lo discovered a forgotten relic: 东蝼发现了一个被遗忘的遗物
[06:31] the Gan Xiang sapphire, 干将蓝宝石
[06:33] A gem so pure, it could capture a lightning bolt 纯净无邪 能锁住闪电球
[06:38] and imbue its owner with the power of Nao Yuedu, 灌输给他脑阅读的能力
[06:41] The ability to read minds. 读心的能力
[06:45] No foe could stand against him. 没人能抵挡他
[06:52] He knew every secret plan 他能得知每个密谋
[06:55] and every hidden thought. 每个内心深处的想法
[06:59] He could predict their every move. 他能预测每一步
[07:10] Tong Lo had become invincible. 东蝼所向披靡
[07:15] – Whoa! Nobody could see him? – What? No, invincible. -没人见得到他 -什么 所向披靡
[07:20] Wait! Does this mean I’m invincible? 等下 那就是我 我也所向披靡了
[07:24] Let’s test it out. 试试看就知道了
[07:25] – Palm strike. – Palm strike. -突击 -突击
[07:26] – Leg sweep. – Leg sweep. -扫堂腿 -扫堂腿
[07:28] – Side roll! – Side roll. -侧踢 -侧踢
[07:29] – Claw fist! – Claw fist. -铁砂掌 -铁砂掌
[07:33] So awesome! 太棒了
[07:37] The Jade Palace now features the all-new mind reading 从今天起 玉殿将以
[07:40] invincible Dragon Warrior. 所向披靡的神龙大侠而闻名
[07:42] What could be wrong with that? 这有什么不好
[07:44] Well, with Nao Yuedu, Tong Lo was an unbeatable force… 具有脑阅读的能力 东蝼的确无敌
[07:48] – See? – Until he went utterly and completely mad. -听到了没 -直到他完全疯了
[07:52] See? What? 听到了没 什么
[07:58] I’m gonna go mad? 我也会疯了
[08:00] Mad like “Angry, grr” Mad, or mad like… 气得发疯还是…
[08:05] mad? 疯的疯
[08:07] The second one. 第二种
[08:08] My point is, 我要说的是
[08:11] Tong Lo used people’s secrets against them. 东蝼用别人的秘密对付人
[08:12] This kind of knowledge can be dangerous in the wrong hands. 这种能力一旦落入坏人之手 后果不堪设想
[08:15] – We’re doomed! – This is bad. -我们完了 -太糟了
[08:17] Not good. 这可不好
[08:18] Come on! This power isn’t in the wrong hands. 别这样 这股力量可是在我手里
[08:22] It’s in the right hands, which are in my head. 在我手里肯定没问题
[08:25] Am I right, Crane-iac? 我对吧 灵鹤哥哥
[08:28] I hate “Crane-iac”. 我讨厌他叫我”灵鹤哥哥”
[08:32] Po, this is serious. 阿宝 这很严肃
[08:35] Your very survival may 你唯一生存的机会
[08:35] depend on your discipline, focus, and concentration. 就是依靠你的自律 集中 专心
[08:39] Ooh, those are not three of my things. 我可不会这些
[08:43] Agreed.
[08:50] Monkey, what are you do… Oh! Hiding from Zeng, huh? 猴子 你在干嘛…懂了 躲曾对吧
[08:55] Guess you shouldn’t have promised to talk to him 猜你不该答应告诉他
[08:57] about his mom’s book club. 他妈妈读书俱乐部的事
[08:58] – Po! – What? Oh! -阿宝 -什么
[09:00] That was a secret thought? 那是内心想法
[09:07] You do not want to know 你不会想知道
[09:09] what he’s thinking right now. 他现在想什么
[09:13] And I wish I didn’t know what you were thinking. 我也希望不知道你在想什么
[09:21] Needs more saffron. 加点藏红花
[09:23] No, no, not saffron. I’d go with cumin. 不要藏红花 来点小茴香
[09:27] Get out of my head, Po. 别听我的想法 阿宝
[09:29] I’m just trying to help. 我只想帮忙
[09:31] Who cares if you like saffron 谁关心你喜不喜欢藏红花
[09:32] or if Mantis wonders why Viper doesn’t wear any clothes? 或螳螂好奇为什么小龙不穿衣服
[09:38] And where are your clothes, sicko? 你还不是没穿衣服 神经
[09:47] I won’t tell anyone you collect scented fabrics. 我不会告诉别人你在收集有香味的衣物
[09:52] If you didn’t wanna do it, you shouldn’t have said so! Hm. 如果你不想去 就别装你想去
[09:55] I’m sorry, but it’s just so boring. 很抱歉 但这很无聊
[09:59] Come on, Viper. 别这样 小龙
[10:01] It was a simple observation, 这显而易见
[10:03] like Tigress dressing like a dude. What? 虎妞穿得像个傻子 看什么
[10:11] Hey, dad. I’m not sure if you know, 老爸 不知道你是不是知道
[10:13] but I can sort of read minds now. 但我现在能读心了
[10:17] Oh, really? I hadn’t heard. 什么 我没听说
[10:19] Then it is true. This is a disaster. 看来是真的 太可怕了
[10:22] Uh, yeah, so, anyway, everyone’s mad at me at the Jade Palace. 玉殿里每个人都对我怨气冲天
[10:26] Mind if I help out here for a while? 我能不能在你这里做几天帮工
[10:28] Don’t think about where the money’s hidden. 别去想钱放在哪里
[10:31] – Uh, dad? – Oh… oh, yeah! Of course, son! -老爸 -好的 当然 乖儿子
[10:35] Sounds great. 很不错
[10:37] Sounds awful. What if he suspects? 太糟了 如果他怀疑了怎么办
[10:39] – Suspects what? – What? -怀疑什么 -什么
[10:41] I don’t know what you’re talking about. 不知道你在说什么
[10:44] He knows, he knows. 他知道了 他知道了
[10:45] – But I’m not… – Just act casual, Ping. Casual. -但是我…-正常的 平 正常点
[10:54] – Dad, what are you… – Don’t think of it! -老爸 你在…-别想它
[10:56] Po doesn’t need to know that I’ve been wearing 阿宝没必要知道
[10:58] the same undershorts for seven years. 同一件内裤我穿了7年
[11:01] Wh… wh… whoo! Fine! 好吧
[11:05] Just strip me bare and peer into my soul 扒光我 用你的超能力
[11:07] with your merciless mind reading muscles! 到我脑子里看个精光吧
[11:11] – Happy now? – Not even a little bit. -高兴了吧 -一点也不高兴
[11:15] Just go and serve this food, and get out of my kitchen. 去上菜 快滚出厨房
[11:18] Get out! 出去
[11:22] – Here you go, Mrs. Yoon. – Thank you, Po. -你的 尹太太 -谢谢 阿宝
[11:27] This soup never has enough salt. 汤总是太淡
[11:29] Oh, great, ’cause I’d hate 得了
[11:30] for you to run out of things to complain about. 讨厌你抱怨东抱怨西的
[11:34] How did he know? 他怎么知道的
[11:36] They could fit more tables in here if Po wasn’t the waiter. 如果不是让阿宝让当服务员 能多摆几张桌子
[11:39] You could stand to lose a few pounds yourself, 你自己就肥得要死
[11:41] thank you very much. 还有脸说我肥
[11:43] I hope Po didn’t have his thumb stuck in the bowl again. 真心想阿宝别把手指头申请碗里
[11:47] Watch it, buddy, or I’ll do more than that with it. 小心点 再说就不是手伸进去那么简单了
[11:51] If you don’t have something nice to think, 如果没什么好事可以想
[11:52] then don’t think anything at all! 那就别想了
[11:54] Oh! Sorry, everybody. 对不起 大家
[11:56] – I didn’t mean to… – He’s in our heads! -我不是故意去… -他在我们脑子里
[11:59] – He’s a witch! – Thought thief! -他是巫师 -思想盗取者
[12:01] – Witch! – No, no, no, no! I’m not! -巫师 -不是 我不是
[12:03] And technically it would be “Warlock.” 确切地说是”术士”
[12:06] Run away, witch! 快滚 巫师
[12:08] – The Dragon Warrior! – There he is! -神龙大侠 -他在这里
[12:10] He looks like a parade float. 他看起来想游行花车
[12:12] No! Stop! 别说了 停下
[12:14] – Huh? What’s his problem? – Dude has no neck. -他有毛病吧 -肥得看不到脖子了
[12:17] Burlap pants is so last year. 老掉牙的麻布裤子
[12:23] That’s the stuff. 就是他了
[12:26] That mind reading panda is a menace! 读心熊猫太恐怖了
[12:33] The last piece. Careful now. 最后一片 小心
[12:46] No! That panda has my power. 那只熊猫夺走我的力量
[12:51] He’s probably having the time of his chunky life. 肯定在过他的吃货生活
[12:55] Uh, master Shifu? 师父
[12:57] – I have a little problem. – Really? -我有点小问题要请教 -真的
[13:00] Huh, that’s a big, honking surprise. 肯定是大问题 毫无疑问
[13:02] – What seems to be the… – Po! -看来… -阿宝
[13:05] – Po is out of control. – The whole village is freakin’ out! -阿宝失控了 -整个镇子都乱套了
[13:09] We can’t live like this. 不能这样生活
[13:12] Fine, I love scented fabric. Happy now? 我喜欢有香味的衣服 高兴了吧
[13:17] I’m sorry, everyone. 大家对不起
[13:19] And for the record, Shifu, I’m not bothered 郑重声明 师父 我并不讨厌
[13:21] by your tea breath like some others whom I will not name. 带着茶味的气息 不像某些我不提的人
[13:25] Tigress. 虎妞
[13:28] As of now, I am no longer thinking any thoughts. 眼下 我可什么都没想
[13:35] Me too. Not thinking. 我也是 没想
[13:37] Not thinking! 不想
[13:40] Not thinking, not thinking. 不想 不想
[13:42] Come on, guys. Cut it out! 大家快停下
[13:44] Scented fabrics… wait, no. 有香味的衣物 等下 不
[13:46] – Unscented fabrics. – No. Stop. -没香味的衣物 -不 停下
[13:49] No! 不
[13:53] Enough! If you don’t stop, you’re gonna drive Po… 够了 你们再不停下来 就会把阿宝逼…
[14:01] …mad. 疯的
[14:04] No! 不
[14:08] Where is his neck? 他的脖子在哪里
[14:10] I like turtles. 我喜欢乌龟
[14:12] No. 不
[14:13] Stop. It’s too much. 停下 够了
[14:36] Oh, man. Reading minds is the worst, best, 读心是我遇到的
[14:39] awesome, bad, greatest, horrible thing that ever happened to me! 最好 最坏 最棒 最可怕的事
[14:42] I need to get everybody’s head out of my head! 我得把大家的脑子从我脑子里除去
[14:52] I failed you, grampy-pa. 我让你失望了 爷爷
[14:54] I wanted to make you so proud. 我想让你为我骄傲
[14:58] You had a simple dream: 你的梦想很简单
[15:00] to control China using secret crystal-powered 每个半小时路程建一个宝石塔
[15:02] magic lightning mind powers with crystal power towers 用蓝宝石赐予的读心力量
[15:06] every 20 kilometers on the half hour. Simple. 来统治整个中国
[15:09] But now that power is gone! 但现在这力量没有了
[15:12] If only there was a way to get back. 除非有办法夺回来
[15:15] Oh, who am I kidding? 我想多了
[15:17] Things like that never happen. 绝不可能有这样的好事
[15:19] Tong Fo! 东佛
[15:21] I can’t stop reading minds, and it’s driving me crazy! 我一直不停读心 这快把我逼疯了
[15:23] You’re the only one who can get this power out of my head. 只有你能把这种能力收回去
[15:25] – Please, please help me! – Hello. -帮帮我吧 -真的假的
[15:33] – Don’t try anything funny. – Of course not, Dragon Warrior. -别想耍诈 -当然不会 神龙大侠
[15:37] I may have something here to help 我也许能用
[15:41] like that trap door you’re on. 陷阱来帮你
[15:44] I heard that. Now, have a seat. Hah! 我听到了 现在给我坐下
[15:50] Relax, big guy. We can talk this out… 放松 大块头 我们可以好好商量…
[15:54] with a poisoned dagger, chump! 让毒匕首跟你说 笨蛋
[15:59] Sorry. Just had to make sure you really had the power. 抱歉 我得确认你真有那种能力
[16:03] Yeah, I got it, but I gotta get it gone! 我是有 但我现在不要了
[16:06] – Now, tell me how! – I’m thinking. -现在告诉我怎么除去 -我在思考
[16:09] The thought-blocking helmet. 思想阻塞头盔
[16:11] Do not think about the thought-blocking helmet. 别想思维堵塞头盔
[16:14] Blocking. Helmet. 堵塞 头盔
[16:15] Thought-blocking helmet? 思维堵塞头盔
[16:19] Think something. 想点什么
[16:21] You lose, panda. 你输了 熊猫
[16:24] It didn’t work. I can still hear your thoughts. 这不起作用 我还能听到你的想法
[16:30] Now we can really get that power out of your head. 这下我们就能把那力量从你脑子里释放出来
[16:34] Oh, and FYI, it’s gonna hurt… 顺便说一下 这可能
[16:39] a lot. 很疼
[16:48] What’d I miss? 我错过了什么
[16:52] About time you woke up, sleepyhead. 懒虫 该醒来了
[16:54] – I’ll be done in just a second. – Okay, I just wanna… -很快就好 -我只是想…
[16:57] Ah, wait! 等下
[17:00] Relax. I’m making some modifications to my helmet. 放松 我只是改造一下头盔
[17:04] Long story short, I’m gonna run lightning 长话短说 我要去引电
[17:07] through your brain, 到你的脑里
[17:08] capture the power of Nao Yuedu inside the helmet, 用头盔捕获脑阅读的力量
[17:11] and then transfer that power to me. 然后再传给我
[17:13] Really? Cool. 真的 太棒了
[17:15] Then I won’t be able to read minds anymore. 那我就不能再读心了
[17:18] Of course not, because your brain will explode. 当然不能 因为你的脑子会爆炸
[17:22] Huh. Guess that would do it. 估计也就是那样
[17:26] Enough chitchat. Let’s do this. 闲谈到这里为止 开始动手吧
[17:29] How about we do this? 先过我们这关
[17:33] Guys! 伙计们
[17:34] But wait a minute. 等下
[17:36] I thought you didn’t want anything to do with me. 我以为你们不想帮我
[17:38] Actually, we think that pretty often. 实际上 的确不想帮你
[17:40] Still, no one straps our Po to a table 但只有我们可以
[17:42] and puts a weird helmet-y thing on him but us. 把你捆在桌上 逼你戴上奇怪的头盔
[17:46] How touching. 太感人了
[17:48] Unfortunately, the panda has a prior engagement with his doom. 不幸地是 熊猫注定要牺牲了
[18:15] Ow! I said, “Ow.” 疼 我说我疼
[18:17] Try to make your head smaller. 你的头怎么不长小一点
[18:52] Gotta run. 快行动
[18:53] Guys, help! I don’t want my brain exploded! 快帮帮我 我可不想脑子爆炸
[19:17] Tong Fo, don’t do this. You don’t wanna be invisible. 东佛 别这样 你不想不可见的
[19:20] – Invincible. – Whatever! -是不可战胜的 -随便啦
[19:42] Think pleasant thoughts, Dragon Warrior. 想点开心的事 神龙大侠
[19:46] They’re gonna be your last. 那将是你最后的回忆
[19:51] Unscented fabrics! 无香味的衣物
[19:54] Crane-iac! 灵鹤哥哥
[19:55] Don’t call me… ah, never mind. 别叫我 算了
[20:00] No! 不
[20:30] I can feel it. Yes! 感觉到了 太好了
[20:33] No, I can’t let you win, Tong Fo. 我不能让你赢 东佛
[20:37] It’s working, Dragon Warrior. I’m hearing your thoughts. 有效了 神龙大侠 我能听到你的想法
[20:40] I’m sucking the Nao Yuedu right outta your fat skull. 我把脑阅读的力量从你肥头大脑中吸出
[20:44] My skull’s not fat. It’s big-boned. 我的脑子不肥 只是骨架大
[20:48] Keep thinking, chump, while you still can. 思考吧 珍惜最后的思考时刻 傻子
[21:06] Po. Po, you can’t give up now. 阿宝 阿宝 你现在不能放弃
[21:09] Po, wake up. Come on, buddy. Open your eyes. 阿宝 快醒醒 加油 睁开眼
[21:14] Remember what Shifu said? 记得师父说的吗
[21:19] You can do this, Po. You just have to concentrate. 你能做到的 阿宝 只需要集中注意力
[21:27] – Focus, discipline, concentration. – Too late, panda. -专心 自律 集中 -太迟了 熊猫
[21:32] Yeah, for you. 对你的确为时已晚
[21:37] No, no, no! 不不不
[21:43] No! 不
[21:54] What happened? 发生什么了
[21:57] Po! 阿宝
[22:04] Guys? 伙计们
[22:05] Guys! I can’t hear your thoughts! I’m cured! 伙计们 我不能听到你们的想法了 我痊愈了
[22:09] My head is completely empty. 我脑子全空了
[22:11] You got that right. 此话不假
[22:14] Don’t worry. I said that out loud. 别担心 是我说出来的
[22:16] Oh, thank you. Thank you! 谢谢 谢谢
[22:19] – Wait. – Go ahead. Tie me up. -等下 -来吧 把我绑起来
[22:22] I still know what you’re all thinking. 我还是知道你们的想法
[22:24] You want to go lock me up in Chor Ghom prison, 你想把我锁进磕岗监狱
[22:27] and you want to stop for a snack first. 而你想先去吃点心
[22:29] Oh, no! Tong Fo still has the power of Nao Yuedu! 不 东佛还能读心
[22:33] Doubtful. I’m thinking he has the power 假的 我想他只有
[22:35] of stating the completely obvious. 瞎说的能力了
[22:39] You can’t a blame a guy for trying. 你不能责备我想学会读心
[22:42] Let’s go and get that snack. 先去吃点心吧
[22:47] – Wanna guess what I’m thinking? – Not really… -你想知道我在想什么吗 -不太想…
[22:51] But I was thinking maybe we should get 但我想 我们还是先把东佛
[22:53] Tong Fo to Chor Ghom before the snack. 送往磕岗比较好
[22:56] You read my mind. 你懂我的心
功夫熊猫盖世传奇

文章导航

Previous Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号