Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
时间 英文 中文
[00:04] at now 。。。。。 功夫熊猫
[00:07] 大侠传奇
[00:10] …….. * 功夫熊猫的传奇 请听我说仔细 *
[00:17] …… * 面馆里长大的胖小子*
[00:19] * 从不曾追求功与名 *
[00:21] * 他攀登高峰到山顶 *
[00:22] * 摇身变成神龙大侠*
[00:25] kung fu panda * 功夫熊猫 *
[00:30] …….. * 师父慧眼识英才 *
[00:33] * 传授他勇气和武林绝学 *
[00:37] kung fu panda * 功夫熊猫 *
[00:41] ………. * 他每天吃喝拉撒 学习武术精华 *
[00:43] * 与盖世五侠切磋本领 *
[00:45] * 保护山谷里的 山谷里的 *
[00:47] * 山谷里的老百姓 *
[00:50] kung fu panda * 功 *
[00:50] * 夫 *
[00:51] * 熊猫 *
[00:53] legends of awesomeness * 大侠传奇 *
[00:55] sweet 赞呦!
[00:56] CHALLENGE DAY 挑战日
[01:10] That’s it. 就是这样
[01:11] Only by achieving inner peace Can a true kung fu master unfold… 只有通过达到内心的平静 才能使一位真正的功夫大师…
[01:16] Like a lotus flower. 如莲花一般绽放
[01:20] Is that all you got? 你就这点本事?
[01:25] Calm, peaceful, relaxed- 冷静 平和 放松
[01:30] where’s po? 阿宝他人呢?
[01:33] – It’s going to take more than that 就凭这些 是不足以打败
[01:34] To defeat the dragon warrior. 神龙大侠的
[01:39] Everyone, get ready. 各位 准备好
[01:45] come on. Come on, you- 来吧 快点 你…
[01:47] Just…Want… To take…A nap. 只是…想要…打一会儿…瞌睡
[01:50] Take that, hammock. 就在 吊床上
[01:54] Oh, hey, guys. 嗨 伙计们
[01:56] How goes the meditating? 打坐进行得怎么样啦?
[01:57] – It was fine until we rushed 直到我们冲出来帮你打退”敌人”为止
[02:00] To save you from your attacker. 一切都很好
[02:05] Sweet hammock, huh? 很棒的吊床 是吧?
[02:13] Oh, uh… There we go. 哦 呃…就是这样
[02:14] See? Uh…Guys? 看见了吗 呃…伙计们?
[02:21] Master shifu, 师父
[02:22] Can we postpone meditation And head into the training hall? 我们能不能推迟一下打坐 先去训练厅?
[02:25] Suddenly I’m in the mood to hit something. 突然间我有想打人的冲动了
[02:29] – Someone needs to work on her inner peace… 某些人需要努力达到内心平静…
[02:31] And outer hostility. 还要做到内外一致
[02:34] – Since you skipped meditation, Will you be joining us in the training hall? 既然打坐练习你已经跷了 那么你要和大家一起去训练吗
[02:39] I kind of pulled my gluttonous maximus Wrestling with the hammock here, 我已经把自己全身心的投入到了和吊床搏斗的过程中
[02:43] So, uh-think I’ll just chill a litt.. 所以 呃…我大概要睡一小会儿…
[02:46] Po, napping is not What being the dragon warrior is about. 阿宝 打瞌睡可不是神龙大侠应有的作为
[02:50] – Are you sure? I mean, Let’s talk about this after my nap. 你确定? 我是说 等我睡醒了再说吧
[02:53] I mean, I’ll still be the dragon warrior When I wake up, right? 我的意思是 等我醒来的时候 我还是神龙大侠 对吧?
[02:56] It’s not like I’ll suddenly be unchosen by the universe. 不会突然之间就被全世界所抛弃的
[03:06] Your tea, master shifu. 师父 请用茶
[03:09] Something the matter? it’s the panda. – 有什么问题吗? – 是那只熊猫
[03:12] He seems to have forgotten what it means To be the dragon warrior. 他似乎已经忘了身为神龙大侠 所肩负的意义了
[03:16] I need to find a way to shake him from his… Complacency. 我需要找到一个让他从自我满足中 清醒过来的方法
[03:21] good luck. 祝你好运
[03:22] it’s just that- Well, even if he… 只是说…好吧 就算他…
[03:25] Doesn’t do his meditating or his training, Or, well, anything, 不打坐不训练 不管怎么样
[03:30] He’s still the dragon warrior. 他还是神龙大侠
[03:32] you’re right, zeng. 你说得对 曾
[03:35] Unless- zeng. 除非…曾
[03:37] I have an important message for you to take to the village. 我有一个非常重要的口信 麻烦你帮我带到村里去
[03:41] – You want us to go spend the day At the xiu xhan hot springs? 你想让我们去秀香温泉轻松一天?
[03:44] – Yes. You’ve all been training very hard And deserve a day of relaxation. 是的 你们在训练中一直都很刻苦 所以应该去放松一下
[03:49] What does that mean? 那是什么意思?
[03:50] – It’s just that I appreciate- – no. – 只是我很希望… – 不是
[03:52] What does “relaxation” mean? – I’ll explain it to you on the way. – 你说的放松是什么意思? – 待会边走边给你解释
[03:56] What about po? He’s not going. – 那阿宝呢? – 他不去
[03:59] Does he know that? Xiu xhan hot springs, – 他知道这个么? – 去秀香温泉哎
[04:03] I can already feel your bubbles Tickling my tushy. 我都能感觉到你散发出的小气泡 正在挠我屁股的痒痒了
[04:06] You’re staying here. 你要待在这里
[04:09] Oh, no! 哦 不!
[04:12] Aw, I really need a break. 噢 我真的需要休息
[04:14] I was dreaming all night that I was awake. 我整晚都梦见自己睡不着
[04:15] It was exhausting! 真是累死人了!
[04:17] – I have urgent dragon warrior business For you to handle. 我有一件十分紧急的要务 只能由神龙大侠来处理
[04:20] – Dragon warrior business? Sweet. 只有神龙大侠才能办? 好哎
[04:23] What do we got? Roving bandits? 是什么? 流寇来袭?
[04:25] A kidnapped princess? 被绑架的公主?
[04:26] Undead vampire warriors Feasting upon the living? 不死的吸血鬼战士对活人大开杀戒?
[04:33] – I need you to go to the village and get me… 我需要你去村里 给我找一个…
[04:36] An apple. 苹果
[04:38] – An apple? – An apple. – 找苹果? – 嗯 苹果
[04:40] – An apple? – An apple. – 一个苹果? – 一个苹果
[04:41] – An apple? – An apple. – 就一个苹果? – 就一个苹果
[04:43] – An apple? – An apple. – 只要一个苹果? – 只要一个苹果
[04:46] I’m sorry, an apple? An apple. – 对不起 要找的是苹果? – 是一个苹果
[04:49] – An apple? – An apple. – 确定是苹果? – 确定就是一个苹果
[04:50] – ’cause I could do more than that. 因为我的能力不止这些
[04:52] – I know. Just an apple will do. 我知道 只要一个苹果就行了
[04:54] – Seriously? – Yes. – 认真的? – 是的
[04:55] – Really? – Yes. – 确定? – 是的
[04:57] – I mean, just, like red? – Any kind of apple will do. – 就是那种 红的? – 随便什么样的苹果都行
[05:00] – You mean, you just want me to go- – And get an apple. – An apple. – 你是说 你只是想让我去…找个苹果 – 是的 一个苹果
[05:07] Get him an apple? – What’s- what’s so important about that? 给他找个苹果? 这算哪门子要紧事?
[05:23] – Hey, what’s going on little guy? Had a bad day? 嗨 小家伙你怎么了? 今天心情不好?
[05:27] Uh…Hey, muh lin. 呃…嗨 木林
[05:28] I’ll take one of the-ooh! 我要拿一个苹…唉呦!
[05:33] uh, butterfingers, huh? 呃 笨手笨脚 是吧?
[05:35] I just need one of those- 我只是想要一个…
[05:47] Easy… Don’t want to hurt you. 放松… 我不会伤害你的
[05:49] Just…Calm down and… 只要…冷静下来 然后…
[05:55] I’ll, uh- I’ll just get one down the- Down the street. 我还是 还是去街那头…找找看吧
[06:02] Oh, sorry! Sorry. 噢 对不起 对不起
[06:11] Uh, missed a spot. 呃…脏东西没擦干净噢
[06:14] What’s gotten into… 大家 这都是…
[06:16] Everybody? Okay. 怎么了? 好吧
[06:19] Good to see you all. 很高兴见到大家
[06:21] Something a little… 看上去 这里有那么…
[06:22] Weird seems to be going on here. 一点点奇奇怪怪的
[06:25] And, uh, not sure, uh-yeah. 还有 呃 我也不知道
[06:32] Okay. 这里也一样
[06:42] Po! Over here! 阿宝! 到这儿来!
[06:48] well, 好的
[06:49] Thanks, fang. I- – hi-yah! 谢谢 方 我…
[06:53] ow! Quit it. 噢! 别闹了
[06:54] hey, that tickles. 嗨 很痒哎
[06:56] Ow! That doesn’t! Ow! Don’t! 唉呦! 这个不好玩! 噢! 别闹!
[06:58] – I’m still waiting for my apple, panda. 我还在等着我的苹果呢 熊猫
[07:01] Master shifu. Uh, 师父 呃…
[07:03] I’m having that nightmare Where everyone attacks me while I’m naked. 我正在做恶梦 梦见赤身裸体的我 被每个人攻击
[07:06] – Po, you’re wearing pants. 阿宝 你的裤子在腰上挂着
[07:09] – Should I take these off then, or- No! You’re awake, panda. – 要不要我把裤子脱下来 或者… – 不! 这不是梦境 熊猫
[07:13] – I forgot to tell you that today Is dragon warrior challenge day. 我忘了告诉你今天是”挑战神龙大侠日”
[07:17] – Dragon warrior challenge day? 挑战神龙大侠日?
[07:20] Does this have anything to do with me not getting your apple? Forget the apple. – 这跟我没给你找到苹果是不是有什么关系? – 别管苹果了
[07:24] I was going through the old texts, 我在翻阅古籍时
[07:26] And discovered that on the hundredth day Of being dragon warrior, 发现在成为神龙大侠的第100天时
[07:30] Anyone can challenge you. 任何人都可以向你挑战
[07:32] Listen carefully. 仔细听好
[07:34] If you are defeated before sunset, The victor takes your title. 在日落前 如果你被打败了 那么胜利者就会获得你的头衔
[07:39] Good. I’ve been-wait! 好啊 我一直…你说什么!
[07:40] What? I could lose my dragon-warriorshipdom? 什么? 我有可能会失去神龙大侠的头衔?
[07:43] That’s terrible. 太可怕了
[07:44] – And you’re not up to the challenge? – What? What, me? – 你没有准备好迎接挑战? – 什么? 你说我?
[07:48] No, no. I’m up to it. 不 不 当然准备好了
[07:50] It’s just, you know, today is… 只是说 你知道的 今天是…
[07:58] I- I’m doing it. 行 我做就是了
[07:59] I just got to, you know, psych myself up. 我只需有充分的心理准备
[08:02] All right. 好的
[08:03] How do you like me now, apple-cart duck? 你现在觉得我怎样了 卖苹果的?
[08:05] Didn’t see that coming, did you, ling the shoemaker? 看见我出招了么 看见了么 卖鞋子的?
[08:08] Bring it! Yah! 来吧! 啊!
[08:11] – He doesn’t seem so complacent anymore, huh, zeng? 他看上去不再那么自满了 是吧 曾?
[08:15] – No, sir. But, uh… – Yes, zeng? – 不 先生 但是 呃… – 什么事 曾?
[08:18] It’s just that, uh, It’s a lie. 只是 这个 这个是一个谎言
[08:21] It’s a lesson. 这是一堂课
[08:22] This is just the thing to make him Take being dragon warrior seriously. 是用来促使他认真对待自己 应该如何做一名神龙大侠
[08:26] And keep his pants on. 同时学习如何不掉裤子
[08:30] Relax, zeng. 别紧张 曾
[08:31] With the furious five gone, 神奇五侠都不在
[08:33] There is no one in the village Strong enough to beat po. 村子里是没有人能够打败阿宝的
[08:39] – Soon, po, you will know the revenge of my vengeance. 很快 阿宝 你就能体会到被我复仇的滋味了
[08:43] Everyday I grow stronger While you grow softer, 我一天天的强大 而你一天天的弱小
[08:46] like a soft and lazy pillow Stuffed with soft and lazy. 就像一个绣花枕头一样的中看不中用
[08:52] one day- – Give it a rest already, hundun. – 总有一天… – 你就不能歇会儿嘛 馄饨
[08:55] Every day the same thing- Po this, po that. 每天翻来覆去就那么几句 阿宝这个 阿宝那个
[08:58] Blah, blah, blah, po. 巴拉巴拉 还是阿宝
[09:00] – But I thought you were interested. 我还以为你听得津津有味呢
[09:01] – Yeah, maybe the first hundred times. 是啊 也许前一百次是这样
[09:04] – Finally. I got to get out of here. 受够了 我要想办法离开这里
[09:06] – Old no-horn talking your ear off again? 又老又缺角的那一位 又把你耳朵磨出茧子了?
[09:09] Well, you’re going to love this, hundun. 好吧 这条消息你肯定很喜欢 馄饨
[09:11] Word is-anyone who can defeat po before sundown, 据传 任何人能在日落前打败阿宝的
[09:15] Becomes the dragon warrior. 这个人就是新的神龙大侠
[09:17] – Too bad you’re locked up in here Carving fake horns, 不过太可惜了 你正被锁在这里雕刻假牛角
[09:20] Instead of out there fighting your sworn enemy. 而不是出去和你的宿敌一决高下
[09:24] – Yes. Too bad. 是啊 真可惜
[09:26] Care to look at my latest horn? 有兴趣看看我的新作吗
[09:29] I’ve just finished it. 刚刚完成的
[09:33] what’s this made out of, huh? 这是用来干嘛的?
[09:34] – You’d be surprised what you can scrounge up Around here with a little scrounging. 只需要稍微的蹭一蹭 你就会看到令人惊奇的效果
[09:39] Ew, what’s that? 呃 那是什么?
[09:47] – Beat the dragon warrior and take his title? 打败神龙大侠 得到他的头衔?
[09:49] I will crush him and pluck his title, 我要把他打个落花流水 然后摘掉他头上的光环
[09:51] Like I pluck a yam from a tree and squeeze its squishiness 就像从树上摘下一块果实 然后把它捏得粉碎
[09:55] The way one would squeeze a squishy yam of revenge! 就像把果实捏碎一样 去复仇吧!
[10:00] Ready or not, po, here I come. 不管你有没有准备好 阿宝 我来了
[10:12] Where’d everybody go? Hello, po. – 大家都去哪儿了? – 你好啊 阿宝
[10:17] Oh-ho-hoo. Hey, mrs. Yoon. 哦 哦 哦 你好啊 雍太太
[10:21] Can I give you a hand with that? Oh, thank you, po. – 需要我帮忙提东西吗? – 哦 谢谢 阿宝
[10:25] You’re always such a good boy. 你一直都是一个好孩子
[10:27] How are things? 你最近好吗?
[10:29] – to be honest, this challenge day deal Has been- – hiyah! 老实说 这个挑战日实在是…
[10:38] – How often does an old woman like me Have a chance to become dragon warrior? 对于像我这样的老妇来说 有多少机会可以成为神龙大侠?
[10:43] You under…Stand…Dear. 你听得…明白吗…亲爱的
[10:51] you okay, mrs. Yoon? Oh, fine, dear. – 你还好吧 雍太太? – 我没事 亲爱的
[10:55] Give my best to your father. 代我向你父亲问好
[10:59] – Dad. Are you- 老爸 你是不是…
[11:07] Dad! You too? 老爸! 你也来?
[11:09] – Imagine all the business I’d get If I were dragon warrior. 想象一下成为神龙大侠会给我带来多少生意吧
[11:13] But, dad, 但是 老爸
[11:14] If you were dragon warrior you wouldn’t Have time to-ooh! Run the noodle shop-ah!. 如果你成为了神龙大侠 你就没有时间来… 经营面馆了!
[11:18] You’d have to give it up. 你必须要放弃面馆
[11:20] Give up the noodle shop? never! 放弃面馆? 永远不!
[11:23] Oh, we’ll call it a draw. 好吧 我们算打了个平手
[11:32] This is a lot harder than I thought it would be. 这比我想象中难了不知道多少
[11:35] get him! 抓住他!
[11:36] Here we go again! 又来了!
[11:55] – That’s what I’m talking about. 这才是我的实力嘛
[11:59] – Po will never expect an attack from above. 阿宝永远也不会想到会有”空袭”的
[12:02] I’m going to be dragon warrior. 我就要成为神龙大侠了
[12:09] Uh, mr. Liu? 哦 刘先生?
[12:11] That hammock you sold me is a wee bit temperamental. 你卖给我的那张吊床有点让人捉摸不透
[12:14] Time for- 接下来…
[12:19] This is going to sting. 这东西就要砸到头了
[12:34] Everybody okay? 大家都没事吧?
[12:36] I, uh-ow! Ah! 我 哎呦喂! 哎哟!
[12:39] Oh! My leg! 噢! 我的腿!
[12:41] Gonna…Need that. 我需要…那个
[12:45] Oh. And that. 哦 还有那个
[12:47] Okay. It’s going to be tough to- Fight you all with one leg. 好吧 要用一条腿来对付你们大家可不容易
[12:53] But- – no more fighting. – 但是… – 没有人会来打你了
[12:54] You saved the boy, and have proven once again The reason you are our dragon warrior. 你救了这个孩子 你又一次证明了 你就是我们的神龙大侠
[13:06] – You mean was your dragon warrior. 你说的是 曾经是你们的神龙大侠吧
[13:08] Hundun! 馄饨!
[13:12] – You didn’t think I’d miss out on a chance Like challenge day, did you? 你不是以为我会错过一个挑战你的机会吧?
[13:23] Hundun! 馄饨!
[13:25] Do you really want to say you only beat me ’cause I’m hurt and exhausted? 你真的想告诉大家你之所以能打败我 是因为我受伤了而且累死了?
[13:28] I’m good with that. 我没问题的
[13:32] – One second, I’m going to- 给我一秒钟 我要…
[13:36] – Ooh! Just got to… 噢! 只是想要…
[13:38] Catch my breath. 喘口气
[13:40] Gotta- 我要…
[13:46] All hail me- 为我欢呼吧
[13:48] The new dragon warrior Of the valley of peace’s dragon warrior. 和平谷最新一任的神龙大侠
[14:00] – Did you enjoy challenge day, dragon warrior? 挑战日过得开心吗 神龙大侠?
[14:03] More than you could imagine. 你都想不出来有多好
[14:05] Hundun! 馄饨!
[14:06] – Bow to your new dragon warrior. 向新的神龙大侠鞠躬吧
[14:09] You defeated po? No matter. 你打败了阿宝? 好吧 无所谓
[14:14] There is no challenge day. 因为压根就没什么挑战日
[14:16] I made it up. 是我编出来的
[14:17] You are no more dragon warrior than zeng there. 你没比我旁边的曾了不起多少
[14:20] What? 什么?
[14:22] – I coulda, if I wanted. 只要我愿意 我也行
[14:25] Stupid, stupid, stupid! 蠢货 蠢货 蠢货!
[14:28] Why do I keep thinking Good things can happen to me? 我为什么还要相信好运会降临到我头上?
[14:32] A stupid rhino with no horn 一头没有角的犀牛
[14:36] And dry, cracked feet, like cracked- 还有干燥 开裂的脚 就像裂开的…
[14:39] Wait a minute. 等等
[14:39] If no one else knows that you made it up, And they don’t find out, 如果没有人知道是你编出来的 那么秘密就永远是秘密了
[14:42] Then the lie will actually work as truthfully As if it were actually the truthful truth! 然后谎言就会变成现实 就像现实一样的真实!
[14:49] If everyone believes I’m dragon warrior, 如果大家都相信我是神龙大侠
[14:52] And you’re the only one that can tell them different… 而只有你能告诉他们真相…
[15:05] – You’ll have to do better than that, hundun. 想要打败我 还要加把劲 馄饨
[15:08] Fine. How about this? 好的 这个如何?
[15:26] – I am the dragon warrior! 我才是神龙大侠!
[15:30] On that fateful challenge day Hundun was victorious. 在命中注定的挑战日里 馄饨成为了胜利的一方
[15:35] I am the dragon warrior! 我是神龙大侠!
[15:40] And so ended the reign Of the once proud dragon warrior. 曾经骄傲的神龙大侠 失去了他的优势
[15:43] He lived out his days 他的余生
[15:45] As a decidedly un-awesome waiter At his father’s noodle shop. 是作为一名绝对不优秀的服务员 在他父亲的面馆里度过的
[15:49] Without a skosh of bodacity, 缺少了那一丝非同凡响
[15:51] He ended up on the streets- alone, pitied, and unloved. 他最后不得不流落街头 孤独 可怜 没人欢喜没人爱
[15:57] Then, when things were at their darkest… 然后 就在他最黑暗的时候…
[16:01] All his hair fell out. 他的毛都脱了
[16:04] – Okay, okay! Enough already. 好啦 好啦! 说的够多了
[16:06] It’s only been 20 minutes. 才过了20分钟而已
[16:08] You’re so overdramatic. 你也太会编了
[16:11] I failed, dad. 我失败了 老爸
[16:13] I was the dragon warrior, and I lost it. 我曾经是神龙大侠 但是我没有珍惜
[16:15] Who does that? me. 是谁的错? 很明显是我
[16:19] – But, po, it’s not your fault You lost to hundun. 但是 阿宝 败给馄饨不是你的错
[16:23] A chimney fell on you. 一个烟囱压在你身上了
[16:26] Everyone knows chimneys are evil, And not to be trusted. 大家都知道烟囱可邪恶了 而且还不值得信任
[16:30] I’m watching you! 你给我小心点!
[16:32] – It’s not the chimney’s fault, dad. 不是烟囱的问题 老爸
[16:35] That’s what the chimney Wants you to think. 是烟囱作怪 让你这么想的
[16:37] Look out, it’s him! 小心啊 他来了!
[16:40] Out of my way! 好狗不挡道!
[16:41] You! You, there! 你! 你 说的就是你!
[16:43] Yes, you. Don’t look at me! 是的 叫你呢 不许看着我!
[16:45] You wretches have had it easy for far too long. 你们这些废物的日子都过得太舒坦了
[16:50] From now on, you will give me A hundred free apples a week. 从今天起 每周你都要白送给我100个苹果
[16:54] – Yes, mr. Dragon warrior, Your excellency highness. 是的 神龙大侠先生 杰出的阁下
[16:57] I….. 我…
[16:58] – What have you got there, old lady? 你手里拿的是什么 老太婆?
[17:00] – Oh, uh, just the steamed buns I sell To pay the rent on my humble mud hut. 呃…是打算拿去卖掉的小笼包 然后给我那不起眼的小房子付房租
[17:09] These are the dragon warrior’s steamed buns! 这些是属于神龙大侠的小笼包!
[17:12] Don’t you get that? 你听清楚了吗?
[17:13] You own nothing! 你一无所有!
[17:15] This is my village! 这个村庄属于我!
[17:17] My apples! My buns! 我的苹果! 我的包子!
[17:24] Son, what are you doing? Hundun is wrecking our village. 儿子 你在干嘛? 馄饨正在毁灭我们的村庄
[17:27] Help them. 帮帮他们
[17:28] – What am I going to do, dad? Huh? He’s the dragon warrior now. 我还能干什么 老爸? 啊? 现在他是神龙大侠了
[17:33] Oh, po. 噢 阿宝
[17:35] Well, the world needs waiters too. 好吧 做服务员也是一条出路
[17:41] I’m going to defeat the dragon warrior. 我要去打败神龙大侠
[17:43] – Uh, hate to break it to you, fang, But you’re a little late. 噢 很不愿意打断你 不过 方 你来的有点儿太晚了
[17:48] I don’t want to fight you, 我不是要跟你打
[17:49] I want to fight hundun- The dragon warrior! 我要去打馄饨! 那个神龙大侠!
[17:53] There’s still time, The sun hasn’t set. 还有时间呢 太阳还没下山
[17:55] I got to hurry! 我要抓紧时间!
[17:58] I still have time, dad! 我还有时间 老爸!
[18:00] I can still beat hundun. 我还有时间打败馄饨
[18:01] – I will tear you apart, you insolent bunny. 我会把你撕成碎片 你这张狂的小兔子
[18:04] – Maybe not as much time as I thought. 也许时间没我想的那么充裕
[18:15] – You dare treat the dragon warrior With such disrespectful unrespecting? 你竟敢以这样不礼貌的方式 如此无礼地对待神龙大侠?
[18:19] You bet I do! 我就这么干!
[18:23] You’re going to pay for that, boy. 你会付出代价的 小朋友
[18:25] After I crush you, I’m going to crush this whole sorry village. 等我把你捏碎以后 我要把整个村庄都捻成碎片
[18:30] – You like picking on adorable furry creatures, hundun? 你喜欢可爱的毛茸茸的动物 对吧 馄饨?
[18:33] Well, I got your adorable, furry creature right here. 很好 我这里就有你喜欢的 可爱的 毛茸茸的动物 就在此地!
[18:46] Now maybe you’ll think twice before- 现在也许你会多考虑考虑 在你…
[18:57] You have no chance, po. 你没有机会了 阿宝
[18:59] You taught me your kung fu secrets long ago. 很久以前你就把你的功夫秘诀都告诉我了
[19:05] That crutch was a gift! 那根拐杖是人家送我的礼物哎!
[19:07] – Since humiliating you didn’t work, 既然羞辱你完全不起作用
[19:09] We’ll have to do this the old-fashioned way… 那就不得不采用老办法了…
[19:12] Destroying you! 杀了你!
[19:44] Can’t…Hold out… Much longer. 已经…坚持不了…多久了
[19:48] perfect. 完美
[19:49] Now you can enjoy your permanent nap of permanence, 现在 你可以尽情享受你无休止的瞌睡了
[19:51] Which is long and without ending- 躺下就别想再起来了
[19:54] Permanently. 一直睡下去
[20:00] No. 不
[20:01] This can’t be happening. 事情不应该是这样的啊
[20:05] And I can’t let it happen. 我不能让事情变成这样
[20:08] I’ve had enough of this, hundun. 我已经受够了 馄饨
[20:10] I hope you won’t be too sad About not being the dragon warrior anymore. 关于你不再是神龙大侠的这点 希望你不至于太伤心了
[20:16] – Too late- the sun has set. 太晚了 太阳已经下山了
[20:18] No it hasn’t. 还没有
[20:22] – O…Kay, now it’s set. 好吧 现在落下去了
[20:25] – I am now, and always will be, The dragon warrior! 从现在起 一直到以后 我都是神龙大侠!
[20:31] No! 不!
[20:34] – What do you mean, “no”? You lost your title, loser. 你说”不”是什么意思? 你的头衔已经丢了 废物
[20:38] It’s not about the title- 不关头衔的事
[20:41] It’s about what’s right. 是关于正义
[20:52] – Mr. Liu. I need your hammock. 刘先生 借用一下你的吊床
[21:10] – Yi-hah! Whoo-hoo! Yes! 这就对了!
[21:16] Master shifu! 师父
[21:17] – Zebra bamboo, fountain bamboo, 斑马竹子 喷泉竹子
[21:20] Uh, giant bamboo, arrow bamboo, 还有 巨竹子 箭竹子
[21:22] uh, incense bamboo, Uh, corduroy bamboo! 还有 香竹子 灯芯绒竹子!
[21:27] – Oh, po! You succeeded! 噢 阿宝! 你成功了!
[21:30] Thank goodness. 谢天谢地
[21:32] Turns out, zeng knows All 1,200 varieties of bamboo… 我发现 曾知道1200种不同的竹子…
[21:36] Unfortunately. 很不幸
[21:40] – No, master shifu, I failed. 不 师父 我失败了
[21:43] – The sun had already set before I could beat hundun. 太阳在我打败馄饨前就下山了
[21:47] I never should have taken Being dragon warrior for granted. 我不应该把成为神龙大侠看成是理所当然的
[21:50] It was a gift I was given, And I ruined it. 这是上天赐予我的礼物 但是我毁了它
[21:55] Well, you learned something valuable from it. 很好 你从中学到了一些有价值的东西
[21:58] That’s good- very good- Excellent, even. 这很好 非常好 好极了 甚至…
[22:02] It completely makes up for the fact that challenge day 完全掩盖了挑战日的存在
[22:05] Was a teeny-weeny bit made up. 其实是有那么一点点虚构的
[22:09] I’m sorry, what? I made it up. – 对不起 你说什么? – 是我编出来的
[22:11] See you tomorrow. – Wait. What? – 明天见 – 等等 什么?
[22:15] So… 所以…
[22:16] You lied to me? 你对我撒谎了?
[22:19] That’s… Awesome! you’re not perfect! 这真是…太棒了! 你也不是完人了!
[22:23] – No, no. I’m still perfect. 不 不 我依然是个完人
[22:26] yeah, right. 好吧 说得对
[22:31] that was supposed to be fun? – It was until you got us kicked out. – 泡温泉很有意思吧? – 是啊 直到你害我们都被赶出来为止
[22:35] Did you really have to hit that guy? – Hey, he attacked me with a weapon. – 你觉得真的有必要揍那个家伙吗? – 嗨 他用武器攻击我哎
[22:38] It’s called a “towel.” I’m beat. – 那个叫”毛巾” – 我累死了
[22:42] I bet po is already fast asleep. – I don’t think so. Look. – 我打赌这会儿阿宝已经睡着了 – 我不觉得 你看
[22:48] Po training this late? 阿宝这么晚还在训练?
[22:51] Wonder what got into him. 很好奇是什么改变了他
功夫熊猫盖世传奇

文章导航

Previous Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号