Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
时间 英文 中文
[00:04] And now… 接下来请欣赏
[00:04] Dreamworks’ Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness 来自梦工厂的《功夫熊猫:盖世传奇》
[00:11] *Hear the legends of the Kung Fu Panda* *请听功夫熊猫的传奇故事*
[00:17] *Raised in a noodle shop* *他在面馆长大*
[00:19] *Never seeking glory or fame* *从未想当大侠*
[00:20] *He climbed a mountaintop* *一朝登得凌绝顶*
[00:22] *And earned the dragon warrior name* *神龙之名冠天下*
[00:25] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[00:30] *Master Shifu saw the warrior blossom* *师父慧眼识英杰*
[00:33] *And master the skills of bodacious and awesome* *艺高胆大震奸邪*
[00:37] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[00:41] *He lives, and he trains* *他终日苦练*
[00:43] *And he fights with the Furious Five * *和盖世五侠并肩作战*
[00:45] *Protect the valley somethin’, somethin’ * *保护着 保护着山谷生灵*
[00:47] *Somethin’, somethin’ alive* *免遭涂炭*
[00:50] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[00:53] *Legends of awesomeness* *盖世传奇*
[00:55] Sweet. 漂亮
[01:22] Po, we… Po? 阿宝 我们… 阿宝
[01:26] I can’t hold on… 我撑不了…
[01:29] much longer. 太久了
[01:30] Help! 救命
[01:34] Look down, Po. 往下看 阿宝
[01:40] Come on. 加油
[01:42] We can eat when we get to the top. 爬到顶就开饭
[01:43] Really? 当真吗
[01:51] Watch where you’re… 看着点路…
[01:56] Crocs. 有鳄鱼
[01:57] For lunch? 午饭吃鳄鱼吗
[02:07] We… got you. 抓到你了
[02:09] Nuh-uh. 才没
[02:11] Yuh-huh. 就是
[02:12] Nuh-uh. 没
[02:13] – Yuh-huh! – Nuh-uh! -是 -没
[02:15] – Yuh… – Nuh-uh. -是… -没
[02:18] Aw, that’s just… 唉 太背了…
[02:20] You know, why didn’t you guys tell me they… 他们来了你们怎么不叫
[02:22] W-would it kill you to just, I don’t know. 叫一声会死吗 搞不懂
[02:24] You know, like a heads up? 预先给点提示啊
[02:26] I couldn’t think of the right words. 我不知道该叫什么
[02:27] How about, um, I don’t know, maybe… 比如… 我也说不好 也许…
[02:31] Do you know these guys? 你认识他们吗
[02:33] Sure. 当然
[02:34] Uh, see, we’re buddies. 看到没 我们是好哥们
[02:36] They’re holding me for ram-som. 他们抓我换”赌金”
[02:38] It’s “ransom”. 是赎金
[02:40] We’re holding you for ransom. 我们抓你是换赎金
[02:46] Get the kid! 抓住这屁孩
[03:15] Yay! 酷毙了
[03:17] This isn’t over! 这事没完
[03:20] Guy. 伙计
[03:24] Are you okay, little guy? 你没事吧 小朋友
[03:28] Whoa, back off. 退后点
[03:30] I don’t do hugging. 我不喜欢拥抱
[03:32] I like you. 我喜欢你
[03:34] No, you don’t. 不 你不喜欢
[03:36] Uh, I’m Po, and this is Tigress. 我叫阿宝 这位是虎妞
[03:39] Are you sure it isn’t me you like? 你确定你喜欢的不是我吗
[03:40] ‘Cause usually kids are… 因为通常来说孩子们都…
[03:42] Hi, Tigess. I’m Zan. 你好 虎妞 我叫赞
[03:43] Do you like beans? 你喜欢豆子吗
[03:44] I can tie a knot! 我会打结
[03:46] Not a big fan of the kids? 你不喜欢小孩吗
[03:47] They’re a necessary step in the development of adults. 小孩只是成年前的必要时期罢了
[03:51] So… no? 这么说… 答案是不吗
[04:01] Not that! 别碰那个
[04:02] Oh, oh, I broke that once. 我以前也摔坏过
[04:08] Apparently, the crocs captured him, but the boy escaped. 鳄鱼帮抓住了他 但他跑掉了
[04:22] Zan, can you tell us where you live? 赞 能告诉我们你住在哪吗
[04:24] In the blue house by the big rock or maybe green! 蓝色房子 旁边有块大石头好像是绿的
[04:28] Thanks for clearing that up. 谢谢你提供这么细致的信息
[04:30] Crane, Viper, I want you to find Zan’s parents. 灵鹤 小龙 你们要找到赞的父母
[04:33] Search high and low. 空地全面搜索
[04:34] Dibs on high. 天上归我了
[04:35] I always get stuck with low. 每次都是我在地上
[04:36] Well, you know, ’cause uh, I have wings and all so I can… 你知道 我有翅膀 所以…
[04:39] Just find his parents. 快去找
[04:41] Yes, master Shifu. 是 师父
[04:45] I can count to 50! 我会数到50
[04:47] What’s your favorite color? 你最喜欢什么颜色
[04:48] Mine is orange with black stripes! 我最喜欢带黑条的橘红色
[04:54] Well, obviously Zan has taken a shine to you, Tigress. 显然赞对你很有好感 虎妞
[04:58] You can look after him. 你来照顾他
[04:59] What? 什么
[05:02] Master Shifu, I respectfully request that… no! 师父 我尊敬的请求…不要
[05:06] Calm down, Tigress. 冷静 虎妞
[05:08] It’s not that I don’t like kids but uh… 不是说我不喜欢孩子 但是…
[05:10] Yes, it is. 你就是不喜欢
[05:11] Okay, yes it is. 好吧 我不喜欢
[05:12] You can’t do this to me. 你不能这么对我
[05:13] Master Tigress, 虎妞大师
[05:14] this is a young child who’s been separated from his parents. 这是个离开父母的孩子
[05:17] He’s in a strange place. 来到了陌生的地方
[05:19] You know how frightening that can be. 你知道他会有多害怕
[05:34] Zan likes you. 赞喜欢你
[05:35] That’s the only thing he has to hold onto right now. 这是唯一让他安心的事了
[05:38] So you will take care of him 所以你要照顾他
[05:40] and you will at least pretend to be happy about it. 至少要假装高兴
[05:43] Am I clear? 听清楚了没
[05:46] Yes, master Shifu. 是 师父
[05:48] Of course. 你说得对
[05:53] I am happy about taking care of you. 能照顾你我很高兴
[06:12] Keep an eye on her, Po. 看着点她 阿宝
[06:14] She doesn’t have much experience with children. 她跟孩子打交道没什么经验
[06:16] Can do. 遵命
[06:18] See, I know how kids think. 看到没 我知道孩子们的想法
[06:20] ‘Cause you’ve got the mind of a child. 因为你只长了个童心
[06:22] Exactly. 没错
[06:37] So uh, Zan? 赞
[06:39] Wanna play? 一起玩吧
[06:40] Yeah! 好耶
[06:41] Well, go ahead. 去吧
[06:43] I wanna play with you. 我想跟你玩
[06:45] Uh, no. 不干
[06:46] Go on, play with him. 上啊 跟他玩
[06:48] I don’t know how. 我不知道怎么做
[06:49] What’s to know? 有什么要知道的
[06:50] Zan? 赞
[07:00] See? 看到没
[07:01] Just that easy. 就这么简单
[07:03] And that’s playing? 这就是玩了吗
[07:04] Yes. 对
[07:06] All right then. 好吧
[07:07] Zan, let’s play. 赞 我们玩吧
[07:08] Yay, Tigess! 好耶 虎妞
[07:14] Now you come over. 你过来
[07:35] Hey there. 你好啊
[07:36] Are you checking up on me? 你来查岗的吗
[07:38] No. 不
[07:39] No, no, no, n… yeah, sort of. 不 不… 算是吧
[07:42] Where’s… 赞去哪了
[07:45] Tigress! 虎妞
[07:47] What? 怎么了
[07:48] I didn’t tie him to the pointy side. 我又没把他绑在有刺的一面
[08:04] Again, again, again! 再来 再来 再来一次
[08:07] Tigress, you can’t just tie Zan up. 虎妞 你不能把赞绑起来
[08:10] Why not? 为什么不行
[08:11] I fed him, I watered him, 我喂他吃饭 喝水
[08:13] and he is dressed appropriately for the weather. 他穿的也不多不少
[08:14] He has everything he needs. 他什么都不缺
[08:16] No, he doesn’t. 才没有
[08:17] Kids need, you know, hugs and stuff. 孩子们需要拥抱之类的
[08:20] Why? 为什么
[08:21] Because otherwise, they grow up to be cold and unfeeling and they… 否则 他们长大了就会冷酷无情
[08:24] Uh, you didn’t get a lot of hugs when you were a kid, did you? 你小时候也没怎么被抱过吧
[08:29] Hugs are for the weak. 软弱的人才需要拥抱
[08:31] I nestled in the warm embrace of kung fu training. 我投入了温暖的功夫训练的怀抱里
[08:34] Yeah. 好吧
[08:36] Okay, then why don’t you try embracing Zan in some training? 要不你试试把赞也放进训练的怀抱里
[08:40] Zan, do you know anything about kung fu? 赞 你对功夫有了解吗
[08:43] Mama boils it with rice. 妈妈把它和米饭一起煮的
[08:46] This is ridiculous. He doesn’t even know what it is. 太荒唐了 他都不知道什么是功夫
[08:49] So? Come on. 别这样
[08:50] Give it a try. 试一试
[08:51] Fine. 好吧
[08:53] Watch me. 看好我
[08:54] We’ll start with a basic stance. 从基准站姿开始
[09:00] I accept your oops. 算你不小心好了
[09:02] Now, you try it. 你试试
[09:07] No. 不对
[09:11] No. 不对
[09:15] He’s hopeless. 没希望的
[09:17] I like kung fu! 我喜欢功夫
[09:19] – No, he’s four. – I like kung fu! -他才四岁 -我喜欢功夫
[09:21] You have to have some patience. 你得有点耐心
[09:23] I like kung fu! 我喜欢功夫
[09:28] Patience. 耐心
[09:39] Want Tigess’a put me to bed. 我想让虎妞哄我睡觉
[09:41] All right, good night. 好的 晚安
[09:44] D… oh, wait. 等等
[09:45] Wait, I don’t know how to… 等等 我不知道怎么哄
[09:47] Where do you learn to do stuff with kids anyway? 你是从哪学来的对付孩子那一套
[09:49] You don’t have to learn it. 根本用不着学习
[09:51] You just have to feel it. 跟着感觉走就行
[09:53] But I don’t feel anything. 我什么都没感觉到
[09:55] Then fake it if you have to and put him to bed. 那就假装 去哄他睡觉
[09:58] It’s not firework science. 又不是什么技术活
[10:00] Night, Zan. 晚安 赞
[10:08] That’s your bed. 床在那边
[10:26] Okay, good night. 晚安
[10:27] Tell me a story. 给我讲个故事
[10:29] Uh, I don’t know any stories. 我没故事可讲
[10:31] Make one up. 编一个
[10:35] Uh, okay, so a person… 好吧 从前有个人…
[10:38] Boy or girl? 男的还是女的
[10:40] I don’t know, uh, a boy. 我不知道 是个男孩
[10:42] He walked to a place 他走到一个地方
[10:45] and he went in and he bought some… some lumber. 他走进去买了些木头
[10:50] And, you know, maybe he built… a thing. 然后 好像他造了个东西
[10:56] A boat? 一条船吗
[10:57] Fine, he built a boat, the end. 好吧 他造了条船 完了
[10:59] A magical boat that sails in the sky. 一条在天上航行的魔法船
[11:02] Boats can’t do that. 船不能上天
[11:04] Why would you want me to tell you lies? 为什么你想我说假话呢
[11:06] ‘Cause it’s a story. 因为这只是个故事
[11:10] Night, mama. 晚安 妈妈
[11:12] I’m not your… 我不是你…
[11:25] Shh, he’s right in here. 嘘 他就在这
[11:27] Smash and grab. 砸窗抓人
[11:40] Hey there, Zanny. 你好 赞儿
[11:41] How you doing? 你好吗
[11:44] Sleepy, Mr. Crocodile. 我困了 鳄鱼先生
[11:46] Gotta get moving, kid. 我们走 孩子
[11:48] Upsy-Daisy. 额哦 小伙
[11:51] – Were we gonna… – Shh! -我们要不要… -嘘
[11:52] He’s sleeping. 他睡着了
[11:54] Don’t wake him up. 别吵醒他
[11:56] Were we gonna leave a note or… 我们要不要留个字条 或者…
[11:57] No, you idiot, we’re not ransoming him from the Furious Five. 不 蠢货 我们不是要勒索盖世五侠
[12:01] We’re ransoming him from his parents. 我们是要勒索他父母
[12:03] How much you asking for him? 你要勒索多少
[12:05] A lot. 很多很多
[12:06] Man, this kid is totally worth… gah! 伙计 这孩子要值…
[12:09] All right, Fung… 好了 方恩
[12:12] Quiet, don’t wake him. 安静 别吵醒他
[12:15] Oh, sorry. 对不起
[12:18] All right, Fung. 好了 方恩
[12:19] Time to feel the thunder. 该给你点颜色了
[12:28] We brought some thunder of our own. 我们也带颜料来了
[13:15] Retreat. 撤退
[13:17] Retreat! 撤退
[13:22] Hi, Tigess. 虎妞
[13:23] what’s goin’ on? 出什么事了
[13:25] Nothing, Zan. 没事 赞
[13:26] I had a funny dream. 我做了个怪梦
[13:28] Was it about crocodiles? 是关于鳄鱼帮的吗
[13:30] Nah, the crocky-diles were really here. 不是 那些”鳄晕”真的来过了
[13:33] Didn’t you see ’em? 你没看见他们吗
[13:34] My dream was talking clouds taught the houses how to fly. 我梦见会说话的云在教房子怎么飞
[13:39] Okay, good night. 晚安吧
[13:42] Good night, Zan. 晚安 赞
[13:49] Okay. 好吧
[13:51] We’ve had a little setback. 我们是受了点挫折
[13:52] But whatever doesn’t kill us makes us stronger. 但我们是越挫越强的
[13:54] – Fung! – And the… aw. -方恩 -还有…
[13:56] What is it? 什么事
[13:57] Uh, maybe we’re no good at this? 或许我们不适合干这个
[14:00] Darn it, Gah-Ri! 见鬼 贾梨
[14:02] That’s just the kind of negativity… 就是你这种消极态度…
[14:04] Fung, would your friends like some water chestnuts? 方恩 你朋友们想不想吃荸荠
[14:08] Mom, I told you we’re okay! 妈妈 我说过我们不要
[14:11] If we were good at this, our secret hideout 要是我们适合干这行的话
[14:13] wouldn’t be your parents’ root cellar. 我们的秘密据点也就不会再你家地窖了
[14:15] Gah-Ri, I… 贾梨 我…
[14:19] You’re right. 你说得对
[14:20] I know you’re right. 我知道你是对的
[14:22] Who we fooling? 我们骗谁呢
[14:24] We couldn’t even handle a four year old kid. 我们连个四岁孩子都对付不了
[14:26] We don’t have a chance against the Furious Five. 对付盖世五侠一点机会都没有
[14:29] Not the teeniest, most microscopic chance. 一丁点 一丁丁点都没有
[14:31] Fung, can your cousin Lidong play with you and your friends? 方恩 你表弟李东能跟你们一起玩吗
[14:36] Mom, I’m not a babysitter for that little brat. 妈妈 我不作那个小捣蛋的保姆
[14:42] Lidong? 李东
[14:43] You grew up? 你长大了嘛
[14:52] Whatever we’re doing, I get fifty… one percent of the take. 不管干什么 我要分一半…多一点
[14:59] That. Should. Work. 我 看 行
[15:11] A farm on the far end of the valley 山谷那头很远有个农舍
[15:13] is being threatened by bandits. 在被强盗打劫
[15:14] We have to go help them at once. 我们立刻就得去救他们
[15:16] Right, let’s go. 对 我们走
[15:17] Not Zan, he’s staying here. 赞不去 他得留下
[15:19] Fine, Zan, stay in my room and we’ll be… 好吧 赞 去我屋 我们要去
[15:21] – With you. – What? -你陪着 -什么
[15:23] No, with Crane and Viper gone, you’re gonna need me. 不 灵鹤和小龙不在 你需要我的
[15:26] Leaving me here is a waste of my fighting skills. 不带我就是浪费我的功夫
[15:28] We can handle it, Tigress. 我们能搞定的 虎妞
[15:30] And Zan needs a capable protector. 赞需要个有实力的保镖
[15:33] That’s you. 就是你了
[15:37] Yes, master Shifu. 是 师父
[15:46] All right, Zan, let’s get back to the side kick. 赞 我们还学侧踢
[15:49] Like this. 像这样
[15:52] Okay? 好了没
[15:56] No. 不对
[15:58] No, look. 不对 看着
[16:02] Watch it. 小心点
[16:03] I’m sorry, Tigess. 对不起 虎涅
[16:05] It’s “Tigress.” 是虎妞
[16:06] How did I wind up getting stuck here with you when I could be… 我怎么会被留下跟你在这 我本来能…
[16:14] I’m… going to get some air. 我…出去透透气
[16:19] You wouldn’t think a child could hit that hard. 想不到一个孩子也能踢这么重
[16:26] You wouldn’t think a child could hit that hard. 想不到一个孩子也能踢这么重
[16:28] I’m sorry, master Shifu. 对不起 师父
[16:32] Don’t be sorry, just try it again. 不用道歉 再试一次
[16:37] No. 不对
[16:39] I can’t do this. 我做不来的
[16:40] I’m never gonna get this. 我永远也学不会
[16:42] Tigress, it isn’t important that you get it the first time. 虎妞 是一次就成功还是第二次才成功
[16:46] Or the 2nd, or even the 50th. 或是第五十次才成功 这些都不重要
[16:49] When you need it, you’ll get it. 只有你要用到 你才能学会
[16:51] I think that’s enough training for today. 今天就练到这吧
[16:53] What do you say we play some checkers? 我们去下棋怎么样
[17:01] Hey, Zan? 赞
[17:04] You know how to play checkers? 你会下棋吗
[17:09] Guys, I see it. 伙计们 我看到了
[17:13] There’s the farm. 农舍就在那
[17:14] Come on! 快
[17:16] Let go of her! 放开她
[17:19] It’s a setup! 是个陷阱
[17:23] Right about now, Fung is snatching that kid 这时候 方恩正去抓那孩子
[17:25] and there’s nothing you can do about it. 你们什么办法也没有了
[17:27] Um, were you supposed to tell us that? 你应该告诉我们这些吗
[17:30] I, uh… no. 我… 不应该
[17:37] Can I take off the wig now? 现在我能摘了假发吗
[17:55] Fung was right. 方恩说的对
[17:58] This is gonna be fun. 这肯定很好玩
[18:18] I got the kid, let’s go. 我抓到孩子了 我们走
[18:19] Zan! 赞
[18:21] Let him go! 放开他
[18:56] Get that kid outta here to somewhere else. 把孩子带到别处去
[18:59] I’ll handle him. 我来搞定他
[19:02] Can’t argue with that, cos. 我不跟你争 表弟
[19:04] Zan! 赞
[19:09] What… ugh! 什么
[19:23] Give me that kid. 把孩子给我
[19:25] You guys are pathetic. 你们太悲哀了
[19:27] Well I wouldn’t say… 我可不会这么说…
[19:36] Zan. 赞
[20:02] Careful. 当心
[20:03] Don’t wanna hurt the little prince. 我可不想伤着小王子
[20:07] Prince? 王子吗
[20:19] Stop it, stop it! 住手 住手
[20:21] Shut it, kid. 闭嘴 屁孩
[20:22] It’s okay, Zan, it’s okay. 没关系 赞 没关系
[20:24] Yeah, yeah, sure it is. 没错 没关系的
[20:27] Any last words? 还有遗言吗
[20:30] Yes. 有
[20:31] Zan, side kick! 赞 侧踢
[20:36] I’m gonna… 我要…
[20:38] You’re not gonna do anything! 你什么也干不了了
[20:44] Come here, you… ow! 你过来…
[20:46] Run, Zan! 快跑 赞
[20:49] No! 不
[20:50] Stop it, stop it! 住手 住手
[20:52] Let him go! 放开他
[21:08] If I’m not getting him, no one is! 我抓不到他 谁也别想抓到
[21:12] Nobody. Hurts. My. Zan! 没人 能伤 我的 赞
[21:27] Oh, Zan, are you okay? 赞 你没事吧
[21:29] Sure, are you? 没事 你呢
[21:31] I’m never letting you out of my sight again. 我再也不会让你离开我的
[21:36] We got company. 有客人来了
[21:38] It’s Zan’s mother. 赞的妈妈
[21:39] What? 什么
[21:42] Announcing Zu Chunhua, sister of the emperor, princess of… 朱春华格格驾到 皇帝的妹妹…
[21:46] Oh, stop that. 闭嘴
[21:47] Zan, is he here? 赞 他在吗
[21:49] Mama! 妈妈
[21:52] Oh, Zanny. 赞儿
[22:00] Hey, it’s okay. 没关系的
[22:02] Uh, o-of course it’s okay. 当然没关系
[22:05] It’s… it’s great. 这太…太好了
[22:07] Oh, I can’t thank you all enough for rescuing Zan. 你们救了赞 我感激不尽
[22:10] It was an honor, your highness. 我们的荣幸 殿下
[22:12] Tigess. 虎妞
[22:13] Can you come with us? 你能跟我们一起走吗
[22:16] No, Zan, but I promise I’ll come visit you. 不行 赞 但我保证我会去看你
[22:25] Good-bye, masters of the Jade Palace. 再见 玉殿的大师们
[22:28] You have my gratitude. 十分感谢
[22:30] Bye. 再见
[22:33] Good-bye. 再见
[22:37] Master Shifu, I wanna thank you. 师父 我要谢谢你
[22:41] For what? 为什么
[22:43] For checkers. 因为下棋
[22:45] You know, Tigress, you’re all tough on the outside. 虎妞 你外表坚如磐石
[22:49] But inside, you’re just a big softie… ow! 但是内心里柔软…
[22:52] Oh, ow, not a softie! 不软…
[22:54] Oh, ooh, a hardie! 是个硬的…
[22:55] Definitely a hardie! 绝对是个硬的
功夫熊猫盖世传奇

文章导航

Previous Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第1季第27集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号