Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
时间 英文 中文
[00:13] Dreamworks’ Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness 来自梦工厂的《功夫熊猫:盖世传奇》
[00:19] *Hear the legends of the Kung Fu Panda* *请听功夫熊猫的传奇故事*
[00:25] *Raised in a noodle shop* *他在面馆长大*
[00:27] *Never seeking glory or fame* *从未想当大侠*
[00:28] *He climbed a mountaintop* *一朝登得凌绝顶*
[00:30] *And earned the Dragon Warrior name* *神龙之名冠天下*
[00:33] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[00:38] *Master Shifu saw the warrior blossom* *师父慧眼识英杰*
[00:41] *And master the skills of bodacious and awesome* *艺高胆大震奸邪*
[00:44] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[00:49] *He lives, and he trains* *他终日苦练*
[00:51] *And he fights with the Furious Five* *和盖世五侠并肩作战*
[00:53] *Protect the valley somethin’, somethin’* *保护着 保护着山谷生灵*
[00:55] *Somethin’, somethin’ alive* *免遭涂炭*
[00:58] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[01:01] *Legends of awesomeness* *盖世传奇*
[01:03] Sweet. 漂亮
[01:19] You children are China’s future. 你们这群孩子是中国的未来
[01:20] You must work hard to attain perfection. 你们必须刻苦用功 力臻完美
[01:24] You must be solemn, focused, grim, resolute. 必须严肃专注 冷酷果断
[01:28] Uh, in other words, kids, 换言之 孩子们
[01:30] welcome to the Jade Palace Kung Fu camp! 欢迎来到玉殿功夫夏令营
[01:47] This year’s camp session is going well, Zeng. 今年的夏令营进展顺利 曾
[01:49] It’s good for children to have strong, mature role models. 强大而成熟的榜样有利于孩子成长
[01:54] Ha! Then catchphrase. 然后喊口号
[01:57] And then, of course, there’s Po. 当然 还有阿宝在
[02:01] Master Shifu, look! 师父 你看
[02:05] Oh, that’s the insignia of the royal family. 那是皇族的标志
[02:08] Quick, gather the Five. 快点 去召集五侠
[02:13] Greetings, Master Shifu. 你好 师父
[02:15] I am Meng Tao, the Emperor’s personal emissary. 我是孟陶 皇上的御用特使
[02:18] We are honored, your eminence. How may we serve you? 非常荣幸 大人 有什么事能帮您吗
[02:22] I have a royal student for you, the Emperor’s own grandson. 我带来了一个皇族学生 是皇上的孙子
[02:26] You’ve come to the right place. 您来对地方了
[02:28] Our counsellors are the finest Kung Fu masters in China. 我们的顾问是全中国最棒的功夫大师
[02:31] – May I present Master Tigress. – Theme song! -请容我介绍虎妞师父 -主题歌
[02:33] – She will personally… – Theme song! -她会亲自… -主题歌
[02:37] *Can’t battle foes without a theme song* *没有主题歌 打不了敌人*
[02:39] *So I highly recommend you get a theme song* *我强烈建议 找首主题歌*
[02:44] *Theme song* *主题歌*
[02:46] Oh, sorry, Master Shifu. 抱歉 师父
[02:48] Just moving on to the advanced stuff. 正准备接着教授更高深的东西
[02:50] They’ve already mastered catchphrases. 他们已经掌握喊口号了
[02:54] Hey there! 那边的
[02:57] They make me so proud. 他们真令我骄傲
[03:00] I must apologize for the Dragon Warrior, your eminence. 我为神龙大侠向您道歉 大人
[03:03] He’s new to camp counseling. 他刚成为夏令营的顾问
[03:06] Then I should warn you, 我得先警告你们
[03:08] my royal charge has proven… difficult. 我带来的皇命有执行难度
[03:14] No problem. Kids love me. 没问题 孩子们都喜欢我
[03:16] Bring the little fellow on. 带那小家伙过来
[03:18] I love to see the hero worship in their tiny little eyes. 我喜欢看见他们眼中崇拜英雄的闪烁光芒
[03:22] May I present his Royal Highness, the imperial grandson, Lu Kang. 请容我介绍皇上的孙子 鲁康殿下
[03:46] Hi, everyone, I’m Lu. 大家好 我是鲁
[03:47] It’s delightful to meet you, I must say. 我得说 很高兴见到你们
[03:50] I’m in line for the throne. 我即将继承皇位
[03:53] And I seem to have gotten my hand stuck in a pickle jar. 我好像把手伸进泡菜坛里 拔不出来了
[03:56] Excuse me for a second. 请等我一下
[03:59] His Majesty must soon take his place 殿下即将以皇室成员身份
[04:02] as a member of the imperial family. 继承皇位
[04:04] But to do so, 但在此之前
[04:05] he must first master the royal skills of manhood. 他必须先掌握皇室的成人技能
[04:09] I learned a bit of Kung Fu from my wet nurse. 我从乳娘那里学过一点功夫
[04:11] She taught me this. 她教过我这个
[04:20] I did it again, faithful emissary. 我又这么做了 忠诚的特使
[04:22] Grandpa’s right, I’m a klutz, a klutz, a klutz. 爷爷说得对 我是个笨蛋 笨蛋
[04:31] The Emperor has given Lu Kang one month 皇上给鲁康一个月的时间
[04:33] to master the skills of manhood. 掌握成人技能
[04:36] One month?! But that’s not nearly enough time. 一个月 但这点时间完全不够
[04:39] I’m sorry. 很抱歉
[04:43] It’s okay, faithful emissary. 没关系 忠诚的特使
[04:45] I don’t blame them for not wanting me. 我不怪他们不想收我
[04:47] I’ll be in my litter, flush with humiliation and self-loathing. 我会待在充斥着耻辱和自我厌恶的轿子里
[04:50] But I exit with dignity. 但我会带着尊严走出来的
[05:00] We can totally train him. 我们完全可以训练他
[05:01] He’s just a clueless, insecure dweeb. 他只是笨手笨脚又不自信
[05:03] I used to be the same way and look at me now. 我以前也这样 但瞧瞧现在
[05:10] Oh, sorry, uh… 抱歉
[05:11] them pickles smelled good. 泡菜闻着真香
[05:15] Uh, what happens if he doesn’t master his manhood skills? 如果他没掌握成人技能 会怎么样
[05:19] He would shame his family 他会让家族蒙羞
[05:21] and be banished to the Mongolian wastes. 然后被放逐到蒙古荒地
[05:24] Master Shifu, we can’t let that happen. 师父 我们不能让这事发生
[05:29] We could take him on an informal trial basis, I suppose. 我想 可以让他参加非正式的试练
[05:34] – Sounds awesome, I’ll do it! – Excellent. -听起来真棒 让我来 -好极了
[05:37] Your Majesty, the Dragon Warrior himself has agreed to train you. 殿下 神龙大侠已经同意亲自训练你了
[05:41] You mean … someone believes in me? Yay! 你是说有人愿意相信我了
[05:48] Here, new friend. Let me help you with that. 来吧 新朋友 让我来帮你
[05:52] Don’t worry, Master Shifu. I’ll have Lu Kang trained in no time. 别担心 师父 我会把鲁康尽快训练好的
[06:12] Guys, this is his imperial highness, Lu Kang. 各位 这位是王子殿下 鲁康
[06:15] And we’re gonna help him master the royal skills of manhood. 我们要帮他掌握皇室的成人技能
[06:20] Hi, everyone, nice to meet you. Please call me Lu. 大家好 很高兴见到你们 请叫我鲁
[06:23] Hi, Lu. 你好 鲁
[06:25] We’re gonna start with a really simple skill. 我们先从最简单的技能开始
[06:28] Just give me five knuckle push-ups. 先给我做五个俯卧撑
[06:30] I will need a moment to prepare. 我需要点时间准备一下
[06:36] I am ready. 准备好了
[06:41] Feel the burn! 加油
[06:43] Feel the… 加…
[06:46] …ground. 倒地了
[06:49] – I threw up in my mouth a little. – Okay, moving on. -我都吐出来了 -好吧 继续
[07:34] Let’s take a break. 咱们休息下吧
[07:39] Oh, nice counseling, Po. 真是会教啊 阿宝
[07:41] He couldn’t master a single skill. 他连一项技能都掌握不了
[07:44] Okay, so he may be a little raw. 好吧 他可能是还欠点雕琢
[07:46] Po, this is hopeless. 阿宝 没希望了
[07:47] You can’t train Lu Kang. You don’t have the maturity. 你训不好鲁康的 你还不够成熟
[07:50] You take that back or I’ll hold my breath! 你要是不把那话收回我就屏住呼吸
[07:54] This isn’t going to work. Lu Kang will not be training 没用的 鲁康不能在玉殿训练下去了
[07:57] with the Jade Palace. It’s just too risky. 风险太大了
[07:59] – Good day, my friends. – Ah, your eminence. -你们好 我的朋友 -大人
[08:03] Master Po has something to say to you. 阿宝师傅有些话要跟你说
[08:08] Right. Uh, thing is, Lu Kang’s not really, uh… 是的 就是 鲁康实在是…
[08:13] Faithful emissary, faithful emissary! 忠诚的特使 忠诚的特使
[08:15] I had the best day. Po’s the greatest counselor ever. 我今天过得太开心了 阿宝是最好的老师
[08:19] Yeah, Lu, the thing is I, uh… 是的 鲁 事实上我…
[08:21] I almost did a whole pushup. Watch! 我差点做了个完整的俯卧撑 瞧
[08:33] I feel so empowered. 我感觉我充满了力量
[08:37] So what did you want to tell me? 你想告诉我什么
[08:39] That Lu’s making great progress. 我想说的是鲁进步很快
[08:42] – What?! – Yep, he’s a… natural. -什么 -是的 他是个天才
[08:47] I know I can train him, 我知道我可以训好他
[08:49] so I swear by the Emperor’s throne 我以皇帝的御座发誓
[08:51] that Lu will totally master all the skills of manhood. 鲁会掌握所有的成人技能的
[08:55] Yay! 太棒了
[08:58] Po, do you realize what you’ve done? 阿宝 你知不道你做了什么
[09:00] The penalty for breaking a vow to the Emperor’s throne is… 违背皇帝御座的誓言的下场是
[09:03] What? A strongly-worded letter? 什么 一道措辞激烈的圣旨
[09:06] No, all of you will be beheaded. 不 是你们所有人都要人头落地
[09:23] Uh, what’s going on? 这里什么情况
[09:24] Okay, Lu, from now on, it looks like Master Shifu 鲁 从现在开始 师父
[09:27] will personally supervise your training. 会亲自监督你的训练
[09:31] Is it because you rashly made a sacred vow 是因为如果我训练失败的话
[09:33] that put you and your friends’ lives in danger 你莽撞的誓言会导致
[09:34] if I fail my training? 你和你的朋友处于危险之中吗
[09:35] What? No. 什么 不是
[09:40] – Yes. – Anyone can learn Kung Fu -是的 -任何人都可以学功夫
[09:43] if their teacher trains them to concentrate, 只要他们的师傅可以教会他们怎样
[09:45] to focus their mind on only the present. 在危难关头集中注意力
[09:49] Only by achieving inner peace 只有获得内心的平静
[09:51] can a true Kung Fu master unfold… 才能掌握真功夫
[09:54] Like a lotus flower. 犹如一朵莲花
[09:55] Oh, I like flowers. What does this do? 我喜欢花 这是做什么
[09:57] Wait, Lu, don’t! 等等 鲁 不要
[10:08] Perhaps we should take a break. 也许我们该休息下了
[10:13] Get it off me. 把它从我身上弄下来
[10:16] I’m sorry, Po, I’m really trying. 我很抱歉 阿宝 我真的很努力了
[10:19] I want my family to be proud of me. 我想要我的家族以我为荣
[10:21] Lu, look, you’re a little klutzy because you get nervous. 鲁 你只是因为紧张而显得有点笨拙
[10:24] You just need more confidence. 你只是需要更多的信心
[10:26] But how do I get confidence? 但我要如何获得信心呢
[10:27] You face your fear, whether it’s intimacy, 你要直面恐惧 无论是你的私密
[10:30] or a deadly villain, or an all-powerful dragon 还是十足的恶棍 又或是一只会喷火
[10:33] who spits fire and doom. 且能降下厄运的无所不能的恶龙
[10:35] Villains, dragons, intimacy? 恶棍 恶龙 私密
[10:37] Lu! Lu, stop! 鲁 鲁 停下
[10:38] I’m panicking, I’m panicking. 我好害怕 我好害怕
[10:41] Lu, don’t do this. Please come out. 鲁 别这样 快出来
[10:44] Forget it, I’m hopeless. 不要 我没希望了
[10:46] We’d need a miracle for me to succeed. 除非有奇迹出现我才会成功
[10:55] Lu, I think I found our miracle. 鲁 我想我找到了奇迹
[11:01] This is the artifact room. 这是艺术品陈列室
[11:03] It’s where we keep our most powerful magic relics. 这里收藏着我们最具魔力的文物
[11:06] I love magic relics. Show me one, show me one! 我喜欢魔法文物 给我看 给我看
[11:10] Okay, but you should probably shield your eyes. 好的 不过你得先闭上眼睛
[11:17] Your mind may not be prepared for the awesome glory. 也许你心里还没准备好见识这份荣耀
[11:21] That is the sacred bean pod of Kensu! 那就是江苏的神奇豆荚
[11:30] Hark now unto my amazing tale 现在仔细听我讲这个
[11:33] of wonder and, uh…. amazement. 让人拍案惊奇的传奇故事
[11:38] Every great Kung Fu master has had a mystic vegetable 每一位功夫大师都靠一种魔力蔬菜
[11:42] which gave him his might. 为他们提供神奇的力量
[11:43] Master Moo had the gourd of Hunan, 哞大师使用的是湖南的葫芦
[11:45] Master Oink, the carrot of Cheng Du, 猪大师使用的是成都的胡萝卜
[11:48] Master Quack, the radish of Guangzhou. 鸭大师使用的是广州的萝卜
[11:50] But the most powerful veggie of all 其中拥有终极力量的蔬菜是
[11:52] was Master Ox’s bean pod of Kensu! 公牛大师使用的江苏的豆荚
[12:02] With the force of this one veggie, 在这种蔬菜力量的帮助下
[12:04] Master Ox drove all evil from China. 牛大师战胜了中国所有的邪恶力量
[12:14] This is that same bean pod. 这就是那片豆荚
[12:17] No way! 不会吧
[12:20] Take it! And let its beany power course through you. 拿着它 让它赐予你力量
[12:29] Hey, I don’t feel anything. 我没觉得有什么不同啊
[12:31] Oh, uh, that’s because… I forgot 那是因为 我忘了念
[12:35] the secret word of empowerment! 开启神秘力量的咒语
[12:41] I feel it. I feel the power. 我感受到了 我感受到了力量
[12:44] Then drop and give me a knuckle pushup, Lu. 快趴下做俯卧撑试试 鲁
[12:47] Right now! 就是现在
[12:58] You did it! You did it, Lu! 你做到啦 你做到啦 鲁
[13:01] No, I didn’t. 不 我没有
[13:02] The sacred bean pod of Kensu did it for me. 是神奇的江苏豆荚帮我做到的
[13:07] Huzzah! 好耶
[14:38] Yeah! 太好了
[14:45] Good job. 太棒了
[14:46] What do you think, Shifu? All he needed was a little confidence. 你觉得呢 师父 他只需要一点信心
[14:51] Well done, your Majesty. I’m very impressed. 做得好 殿下 我很惊讶
[14:54] It’s nothing, noble master, 这没什么 尊敬的师父
[14:56] for I have been imbued with the power of the gods. 因为我充满了神赋予的力量
[14:58] Huzzah! 好耶
[15:00] Lu’s mastered nearly every single skill. 鲁已经几乎掌握了所有技能
[15:04] Incredible. I… 真难以置信 我
[15:07] I must tell the Emperor the good news. 我必须把这个好消息告诉皇帝
[15:11] Come, friend Po. Join me in a lusty song. 来 我的朋友阿宝 我们来高歌一曲吧
[15:15] Okay! 没问题
[15:24] Hmm, we all might just keep our heads after all. 不管怎样 我们都保住了脑袋
[15:51] Hundun, it appears you have a visitor. 混沌 有人来看你了
[15:57] – What do you want? – Leave us. -有什么事 -你们退下
[16:06] – Who are you? – A friend who needs your help. -你是谁 -一个需要你帮助的朋友
[16:11] I’m having a little problem with the Jade Palace. 我和玉殿的人有些小矛盾
[16:14] Keep talking. 接着说
[16:17] The Emperor’s grandson has been training there. 皇帝的孙子现在那里习武
[16:19] I want you to make sure that he fails that training, 我想让你去阻止他完成训练
[16:23] permanently. 永远的
[16:26] I see. And what can I hope to gain in it for me? 我明白了 那我能得到什么好处
[16:30] Your freedom. 你的自由
[16:32] Hmm, and what can I hope to gain in it for you? 那你能得到什么好处
[16:36] My freedom. 我的自由
[16:49] Lu? 鲁
[16:53] Lu, welcome to the birthplace of Kung Fu. 鲁 欢迎来到功夫的发源地
[17:01] I did it, I did it. 我做到了 我做到了
[17:03] I did it, I did it, I did it. 我做到了 我做到了 我做到了
[17:04] – Uh, Lu. – I did, did, did, did it. – 额 鲁 -我做到了 做到了 做到了
[17:07] – I did it, I did it… – Lu! – 我做到了 我做到了 -鲁
[17:10] You’ve done great, Lu, 你表现不错 鲁
[17:12] but, uh, you need to understand something before I… 但是在此之前 你得明白一点
[17:15] – Is it about my magic bean pod? – Yeah… -是有关我的魔力豆荚吗 -是的
[17:20] – It can make me invisible, can’t it? – No. -它能帮我隐形吗 -不能
[17:23] Look, Lu, there’s something I have to tell you. Huh? 鲁 我有些话要跟你说 哈
[17:30] Lu, look out! 鲁 小心
[17:49] O… kay. 好 吧
[18:07] Finally, Dragon Warrior, you will be vanquished by me, 终有一天 神龙大侠将成为我的手下败将
[18:10] the one who will finally defeat you, 我最终会打败你
[18:12] vanquishedly, by me! 你会败给我
[18:20] Hang on, Po. I’ll save you. 坚持住 阿宝 我来救你啦
[18:24] To me, bright weapon! 光明武器 赐予我力量
[18:30] Release him, villain, 放了他 恶棍
[18:31] or face the fury of Lu the Unchallengeable! 盖世无双怒发冲冠鲁要你好看
[18:36] Lu, get away! 鲁 快逃
[18:38] Bah! His power is nothing compared to mine. 啊呸 他根本不是我的对手
[18:41] Huzzah! 看招
[18:52] Careful, guys. 大伙 看着点
[18:58] – Stop! – This ends now, villain. -住手 -快快投降吧 恶棍
[19:01] You cannot win 你赢不了我的
[19:03] because I possess a mystic item of awesome potency. 因为我有神秘法宝
[19:06] – Oh, boy. – And I have that weapon right… -老天 -这件武器就在…
[19:09] Uh… here… um… 这儿
[19:12] My mystic bean pod, it’s gone! 我的魔力豆荚不见了
[19:15] Without its beany power, I’m helpless. 没有豆豆神力相助 我就废了
[19:17] – Looking for this? – Faithful emissary! -在找这个吗 -忠诚特使
[19:20] Thank goodness. Quick, give it to me! 谢天谢地 快 把它给我
[19:25] Nooo! 不
[19:31] You sad little failure. 你这可怜的败家子
[19:33] With you out of the way, the Emperor will beg me 没有你在这碍手碍脚 皇上会求我
[19:36] to rule in your place. 掌管你的领地的
[19:39] You treacherous treasony guy! 你这奸诈的叛国贼
[19:41] – Leave him alone! – Quiet you, with silence! -放过他 -闭嘴吧你
[19:48] Lu, use the skills I taught you. 鲁 用我教你的招数
[19:50] I can’t. He crushed my magic bean pod. 我做不到 他碾碎了我的魔力豆荚
[19:53] I’m helpless. 我神力废了
[19:55] Lu, there was never any magic. I lied. 鲁 那根本没什么魔力 我骗你的
[19:58] What? 啥
[19:59] You did everything yourself ’cause you had confidence. 每件事都是你自己做到的 因为你自信
[20:02] That’s where you really got your power. 自信才是力量的源泉
[20:04] It’s true. Confidence is very important. 没错 自信非常重要
[20:14] You won’t fight me. You’re a loser. 你才不敢和我打 你这个败家子
[20:16] You always have been and you always will be. 你一直都是 永远都是
[20:18] A reject like you could never be worthy of the royal family. 像你这样的孬种 对皇室一文不值
[20:29] – I am a loser. – No! Wha… Oof! -我是败家子 -不 什…
[20:33] Ha! I thought so. 哈 不出我所料
[20:36] A loser whose steel bites deep! 败家子的弓箭不长眼
[20:43] Yeah! 太好啦
[21:43] Pathetic! 真可怜
[22:07] – Lu, you did it. – I did, didn’t I? -鲁 你做到了 -我做到了 不是吗
[22:11] I may be a klutz, but I’m an awesome klutz. 或许我是个笨蛋 但也是个出色的笨蛋
[22:14] And I think you’re ready to assume your rightful position in the royal family. 我认为你已经准备好可以登基即位了
[22:19] – Po? – Yes, your Majesty? -阿宝 -有何吩咐 殿下
[22:22] Little help with this pickle jar? 能帮我把这泡菜坛子拔掉吗
[22:27] Today, you have come of age. 今天 是你的新朝代
[22:31] What name do you take for yourself? 你给自己起什么名号
[22:33] I shall be called Xi’an Po, 我要称自己为喜安宝
[22:37] which means “He who was meek, 意思是 起初胆小怕事
[22:39] but then overcame his insecurities with a magic bean pod 但在魔力豆荚的帮助下战胜了不安
[22:43] and then eventually learned to stand up for himself.” 最终学会了捍卫自我
[22:49] With this cup, I welcome you into your birthright. 我以此杯欢迎您继承王位
[22:53] Well done, Po. 干得好 阿宝
[22:54] – You were an excellent counselor. – Thank you. -你是位出色的导师 -谢谢
[22:55] Thank you very much. 非常感谢
[22:57] Hot, hot! 好烫 好烫
[23:03] – Still a klutz though. – No argument here. -尽管还是笨手笨脚的 -不可否认
功夫熊猫盖世传奇

文章导航

Previous Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号