Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
时间 英文 中文
[00:11] And now… 接下来请欣赏
[00:13] Dreamworks’ Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness 来自梦工厂的《功夫熊猫:盖世传奇》
[00:18] *Hear the legends of the Kung Fu Panda* *请听功夫熊猫的传奇故事*
[00:25] *Raised in a noodle shop* *他在面馆长大*
[00:27] *Never seeking glory or fame* *从未想当大侠*
[00:29] *He climbed a mountaintop* *一朝登得凌绝顶*
[00:30] *And earned the Dragon Warrior name* *神龙之名冠天下*
[00:33] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[00:38] *Master Shifu saw the warrior blossom* *师父慧眼识英杰*
[00:41] *And master the skills of bodacious and awesome* *艺高胆大震奸邪*
[00:45] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[00:49] *He lives, and he trains* *他终日苦练*
[00:51] *And he fights with the Furious Five* *和盖世五侠并肩作战*
[00:53] *Protect the valley somethin’, somethin’* *保护着 保护着山谷生灵*
[00:55] *Somethin’, somethin’ alive* *免遭涂炭*
[00:57] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[01:01] *Legends of awesomeness* *盖世传奇*
[01:03] Sweet. 漂亮
[01:21] Monkey in the middle. 猴子陷入困境啦
[01:35] Crane. Mantis. Feet. 灵鹤 螳螂 上脚
[01:40] Viper. 小龙
[01:42] Po, finish him. 阿宝 搞定他
[01:45] P-po? 阿宝
[01:46] All right, yes. Right this way. 好的 对 这边来
[01:48] Good, good. 很好 好
[01:49] Stay in single file. Single file now. 保持一列队形 保持一列
[01:51] Sign mine “To Yang, my bestest buddy ever.” 帮我签 致杨 我最好的伙伴
[01:55] You got it, bestest buddy. 没问题 最好的伙伴
[01:56] “Never give up.” 永不放弃
[01:59] Po. 阿宝
[02:00] Hang on. 等一下
[02:00] Just signing some autographs for my panda pals. 就给我熊猫的好友们签个名
[02:11] I win. Thanks, Po. 我赢了 谢谢啊 阿宝
[02:13] You’re welcome for whatever. 无论是啥 不用谢了
[02:16] “Master Po says, ‘go, go, go.'” 阿宝大师说 冲冲冲
[02:20] That’s a good one. Don’t you thi– 这个真好 难道你不…
[02:23] Who’s next? 下一个是谁
[02:27] My name is Kweng. I am looking for– 我叫坤 我在找…
[02:29] Yeah. The “Master” is signing autographs over there. 来对了 大师正在那里签名
[02:38] Then this is for you. 这个是给你的
[02:40] Cool. I got something for you too. 真好 我也有些东西给你呢
[02:43] It’s called a line. As in, “Get at the end of it.” 叫做请排队 到队末去
[02:48] Go on. 快去
[02:50] If you want to be one of my panda pals, 如果你想成为熊猫的朋友
[02:51] you gotta learn some panda politeness. 你就得学会熊猫的礼仪
[02:55] Thanks, Po. 谢谢 阿宝
[02:57] I got your back, sister. 我做你的后盾呢 小姑娘
[02:58] “Battle on!” 开始战斗吧
[03:03] “Panda pals forever.” 熊猫永远的朋友
[03:30] See, that wasn’t so bad, was it? 瞧瞧 这并不糟糕 不是吗
[03:33] “Always keep fighting. Never surrender. 一直战斗到底 永不投降
[03:37] Signed, the dragon warrior.” 签名 神龙大侠
[03:41] There you are, you lucky boy. 给你 幸运的人
[03:43] This humble messenger thanks you. 谦卑的信使感谢您
[03:46] Okay, “Humble messenger.” Whatever. 好吧 谦卑的信使 无论是啥
[03:52] Okay. 好了
[03:53] You guys want to quit dilly-dallying 你们想来日常训练吗
[03:55] so we can get back to training? 所以我们开始训练吧
[03:57] Sure. 当然
[03:58] How ’bout we play panda in the middle? 我们来玩熊猫夹心饼怎么样
[04:03] Stop what you’re doing. 全部给我停下
[04:05] You heard him. 你听到他的话了
[04:06] Warlord Cheen-gwan and warlord Can-shoo 军阀陈广和军阀吴胜
[04:09] have declared war against one another’s clans. 对彼此双方的部落宣战了
[04:12] What? 什么
[04:13] Is that so surprising? I mean, “Warlords,” Right? 有这么吃惊吗 我是说 那是军阀啊
[04:16] They got “War” Right in their names, so– 他们的名字里就有战争 所以…
[04:17] This is serious, panda. 这很严肃 熊猫
[04:21] If an armed conflict breaks out, it would be catastrophic. 如果有武装冲突爆发 将是一场灾难
[04:24] A draft of a peace treaty has been dispatched to me 一个和平条约的草案已经通过
[04:27] via messenger from the kung fu express. 功夫快递的信使发送给我
[04:30] Messenger? Like a humble messenger? 信使 像是谦卑的信使吗
[04:33] Yes, most likely a goat. 是的 很可能是山羊
[04:35] I’m to peruse the treaty 我会仔细研究那个条约
[04:37] and make any changes I deem necessary. 然后做任何我觉得有必要的改动
[04:39] One wrong word in that treaty could spark a conflict 条约上任何一个错误的词都会引发争执
[04:41] that plunges all of China into a thousand years of war. 导致神州大地陷入千年动乱
[04:50] Uh, just out of curiosity, 好奇一下啊
[04:52] would “Always keep fighting, never surrender” 一直战斗到底 永不投降
[04:55] be wrong words? 会不会是错的词
[04:58] Yes, Po. 是错的 阿宝
[04:59] Those would be just about the wrongest words imaginable. 这句真是再糟糕不过了
[05:03] Well, it’s good that no one used them then. 幸好没有人这么说
[05:07] Continue your training. 继续你们的训练吧
[05:08] And keep an eye out for that messenger. 留心观察着信使
[05:15] I’m just gonna– I got this, uh– 我刚刚… 我收到…
[05:17] There’s this thing that I– bye! 有件事我… 拜拜
[05:21] Oh, Mr. Celebrity is gonna ditch? 名人先生准备逃避吗
[05:23] I don’t think so. 这可不行
[05:40] What? 什么
[05:58] Are you going on an epic quest? 你在完成一个史诗级的任务吗
[06:00] – A-a dangerous adventure? – An early lunch? -一段危险的冒险 -早些去吃午饭吗
[06:03] No, no, no, no, no. I’m looking for a messenger. 不 不 我在找一个信使
[06:06] He’s about this big, has curly horn thingies. 他大概这么大 有卷卷的角
[06:09] You mean Mr. Impatient? 你是说没耐心先生吗
[06:12] Yes, I didn’t know he was a messenger. 是的 我不知道他是信使
[06:14] I just thought he was another fan. 我以为他也是我的粉丝呢
[06:17] No offense. 没有冒犯之意
[06:17] Love my fans. You’re the best. 我爱我的粉丝 你们是最好的
[06:21] Aah! Where the heck am I? 见鬼我到底在做什么
[06:31] Aha! Gotcha. 抓到了
[06:34] You are going to train today, Mr. Big shot. 你该开始今天的训练了 大人物
[06:37] And I’m not listening to any excuses. 而且我不听任何借口
[06:40] Okay, okay. But listen to my excuse first. 好 好 但先听听我的借口
[06:43] And that’s when you tackled me 借口就是那时你拦截我时
[06:44] and said you wouldn’t listen to any excuses 你说不听任何借口
[06:45] and I said listen to my excuse, which this is. 然后我说听听我的借口 就是那个借口
[06:48] You wrote “Always keep fighting” 你写了 一直战斗到底
[06:50] on a peace treaty? 在一个和平条约上
[06:52] I have more excuses if you want. 如果你要 我还有更多的借口
[06:53] – It’s true. – He has lots. -这倒是 -跟丢他了
[06:56] We have to get the others and master shifu. 我们得通知所有人和师父
[06:59] This is big. 这事事关重大
[07:00] No, no, no! It’s not big yet. 不 不 现在还没多严重
[07:02] And we can keep it not big 我们可以使它不那么严重
[07:03] if we just catch that little dude 我们去拦截信使
[07:04] and get the message back. 把信息拿回来就成了
[07:06] Please, please, please? 拜托 拜托 拜托
[07:08] Hey, you’re the one who sent him over to me for an autograph. 是你让他过来找我要签名的
[07:11] Well–but I– he seemed– 但是 我 他看上去…
[07:13] Wait a second. So now this is my fault? 等一下 这还是我的错了不成
[07:16] Don’t beat yourself up. 别痛打自己哦
[07:17] The dragon warrior is on it. Let’s go. 神龙大侠开始行动了 走吧
[07:29] There. Little dude. Curly horn thingies. 在那 弯弯角的小家伙
[07:33] Let me do the talking. 让我来和他说
[07:34] Sometimes you’re kind of scary. 你有时挺吓人的
[07:38] Now, for example. 现在就是
[07:42] Hi there. Uh, Kweng? 你好啊 坤
[07:46] Kweng. 坤
[07:47] That sounds kind of funny when I say it out loud. 大声说这个词听上去真逗
[07:49] Kweng. Kweng. Kweng, kweng, kweng. 坤 坤 坤
[07:52] Sounds like a duck with a– anyway. 听上去像是一个鸭子… 无论如何
[07:56] I’m Po. Remember, the dragon warrior? 我是阿宝 记得吗 那个神龙大侠
[07:58] I just signed your thing. 我刚刚签了你的东西
[07:59] And I sort of need it back. 现在我需要拿回来
[08:01] No. 不
[08:02] Great, I was afraid you were gonna– 很好 恐怕你得…
[08:04] What? “No”? But it was a mistake. 什么 不 但这是个错误
[08:07] Sir, be reasonable. 先生 理智点
[08:08] If you deliver that scroll, 如果你把这个卷轴送出去
[08:09] it will start a war. 会引发一场战争的
[08:11] That is not my concern. 我不关心这个
[08:12] A message sent must be delivered. 发出的信息必须得发送
[08:16] But– 但是
[08:18] No unauthorized handling. 此操作未经授权
[08:24] Sorry, little dude. 抱歉 小伙计
[08:25] Official dragon warrior business. 神龙大侠官方事务
[08:31] No unauthorized handling. 此操作未经授权
[08:41] You go to a special messenger school or something? 你是来自某个特殊的快递学校吗
[09:13] No unauthorized handling. 此操作未经授权
[09:23] Whoa, who the heck is that guy? 见鬼的这家伙到底是谁
[09:25] We know. 我们知道
[09:27] Panda pals to the rescue. 熊猫的朋友来救你们了
[09:30] Could we be the junior panda squad instead? 我们可不可以做小小熊猫队
[09:32] Sounds more intimidating. 听着好吓人
[09:34] Sure, sure, you got it. 当然 当然 完全可以
[09:36] Just tell me what you know. 告诉我你知道些什么
[09:39] Not so very long ago, 不久之前
[09:40] there lived an unstoppable magical warrior 这儿生活着一个不可阻挡的魔导武士
[09:42] with unstoppable skills. 有不可阻挡的力量
[09:45] His name was master Kweng the unstoppable, 他的名字是不可阻挡的坤大师
[09:48] And all the people knew… 所有人都知道
[09:51] he was unstoppable. 他是不可阻挡的
[09:53] For the betterment of all, master Kweng used his skills 坤大师用他的技能
[09:56] to deliver urgent messages and important documents 在全神州大地上传递紧急消息和
[09:59] all over China. 重要文件
[10:05] Master Kweng leads an army of kung fu masters, 坤大师统帅了一个功夫大师军队
[10:08] delivering anything anywhere, 向任何地方传递所有讯息
[10:10] known as the kung fu express. 就是广为人知的功夫快递
[10:13] And if that isn’t cool enough for you… 如果这对你来说还不够…
[10:16] He drives a blimp. A blimp! 他开飞艇快递 飞艇哦
[10:19] No, no, no, no, no. 不 不 不
[10:21] See, our guy’s on foot. No blimp. 瞧 我们是步行 没有飞艇
[10:23] So it can’t be the same– 所以肯定不是一个…
[10:28] Don’t worry! I’ve got your back! 别担心 我会把东西拿回来的
[10:31] Panda pals forever! 熊猫永远的朋友
[10:35] Well, I vote we get shifu and the others. 我选择告诉师父和其他人
[10:36] And this time you won’t talk me out of it. 这次你别想说服我
[10:39] There’s no time. 没时间了
[10:40] Really? ’cause I was kind of– 真的 因为我有点…
[10:49] You guys get back to the village. 你们回村里去
[10:50] I gotta– aah! 我去…
[10:52] Fly! 飞
[10:55] Oh, no! 哦不
[11:29] I’m slipping! 我要滑下去了
[11:39] Master Kweng. 坤大师
[11:40] There will be no unauthorized handling. 此操作未经授权
[11:43] A message sent must be delivered. 发出的信息必须得发送
[11:45] We’ll get to your message in a minute. 我们马上就能拿到你的信息
[11:46] Right now we’ve got a kid on board, 现在有个孩子在甲板上
[11:48] and it’s a tad “Periloshus.” 他是小男孩皮乐土司
[11:51] The child… 这个孩子…
[11:53] is not my concern. 我不关心这个
[12:12] No unauthorized handling! 此操作未经授权
[12:29] Hmph. No unauthorized handling. 此操作未经授权
[12:36] I will never ever sign another autograph. 我发誓再也不会签名了
[12:44] Got it. 抓到了
[12:48] No unauthorized– 未授权…
[12:56] No! 不
[12:59] I mean, yes! 我是说 搞定
[13:01] All part of my plan. 完全符合我的计划
[13:03] Give it here. 把它给我
[13:11] Does this plan of yours have any other parts? 你的计划还有别的部分吗
[13:14] Um, crashing. 摔成碎片
[14:00] If I do not like this peace treaty, 如果我不喜欢这个和平条约
[14:03] there will be a war on you and all your clan. 你和你的部落将会遭遇战争
[14:08] When the treaty arrives by the mighty kung fu express, 和平条约被万能的功夫快递送到后
[14:11] we shall see if any words are not to my liking, 我们来看看有没有什么词不讨我喜欢
[14:14] and if not, you and your clan will pay. 如果有 你和你的部落会付出代价的
[14:18] – Graaa! – Graaa! -嗷嗷 -嗷嗷
[14:20] Graaa! Graaa! 嗷嗷嗷嗷
[14:22] Graaa! Graaa! Graaa! 嗷嗷 嗷嗷 嗷嗷
[14:35] What– what is this place? 这… 这是哪里
[14:50] It doesn’t matter. ’cause who got the scroll? 这不重要 关键是谁拿到了卷轴
[14:53] Who got the scroll? Who got the scroll? 谁拿到了卷轴 谁拿到了卷轴
[14:55] That’s right, baby. 这就对了 亲爱的
[14:56] Panda got the scroll. 熊猫拿到了卷轴
[15:02] Hey, buddy. Don’t feel bad. 伙计 别觉得太糟
[15:03] You were up against two kung fu masters here. 在这你要和两个功夫大师打架
[15:20] No unauthorized handling! 此操作未经授权
[15:24] No unauthorized handling! 此操作未经授权
[15:26] No unauthorized handling! 此操作未经授权
[15:28] No unauthorized handling! No unauthorized handling! 此操作未经授权 此操作未经授权
[15:33] No unauthorized handling! 此操作未经授权
[15:35] What the– where– 这 这里
[15:36] Who are they? 他们是谁
[15:37] No unauthorized handling! 此操作未经授权
[15:39] No unauthorized handling! No unauthorized handling! 此操作未经授权 此操作未经授权
[15:43] Maybe it does matter, 也许这很重要
[15:44] because we’re in The kung fu express headquarters! 因为我们在功夫快递的总部里
[15:56] Panda and tiger guilty of unauthorized handling. 熊猫和老虎 犯罪 未经授权的操作
[15:58] Check. 已核实
[15:59] Prisoners will be delivered to chor ghom prison. 囚犯将被押送至磕岗监狱
[16:01] Check. 核实
[16:07] Prisoners awake. Noted. 囚犯已清醒 已记录
[16:09] Packages and inventory secure. Damage to building assessed. 妨碍包裹和库存的安全 评估建筑损坏
[16:12] Repair crews dispatched. Awaiting further orders. 维修人员已调度 等待下一步指令
[16:21] Lam’s okay. 逃掉的那个很好
[16:22] But I don’t see the scroll anywhere. 但我没看到卷轴
[16:24] Kweng has it. Over there. 坤拿了 在那儿
[16:26] Where? What– which way did you point? 哪儿 什么 你指的哪个方向
[16:29] Oh, thanks. 谢谢
[16:31] Master Kweng, stop! 坤大师 站住
[16:57] Quit moving around so much. My pants are riding up. 别绕来绕去 我的裤子缩上去了
[17:00] I need something to open this lock. 我需要能打开锁的东西
[17:11] No, no, no, no. The other way. 不 不 不 那边
[17:12] Master Kweng’s that-a-way! 坤大师往那边去了
[17:17] I am working on it! 我在试着解锁
[17:37] Little faster, ty. 稍微快点 虎妞
[18:05] Yes! 命中
[18:36] Okay, this could take a while. 好吧 这需要一会儿了
[18:41] Is this it? 是这个吗
[18:41] – Try this one. – That’s not it either. -看看这个 – 这个也不是
[18:43] – What about this one over here? – Maybe this one over here. -是不是这边这个 -也许是那边那个
[18:44] No, that’s– I already looked at that one. 不 我早看过那个了
[18:46] They all look the same. 他们看上去完全一样
[18:48] No unauthorized handling! 此操作未经授权
[18:51] Stop them! 阻止他们
[18:59] Just a sec. 稍等一下
[19:01] Okay, you’re good. 好了 没你的事儿了
[19:03] No. 不是
[19:07] I found it. I’ve got it. 我找到它了 我拿到它了
[19:23] Scroll ’em and roll ’em. 把他们圈住卷起来
[19:25] Agreed. 同意
[19:34] – Po! – Oh, sorry. -阿宝 -抱歉
[19:43] Very impressive, both of you. 你们两个很优秀
[19:45] I would welcome your skills to my team any day. 无论何时欢迎你们来我的团队
[19:48] I’ve got a job. 我有工作了
[19:50] Four weeks vacation per year. 一年四周假期
[19:52] That’s– 这个
[19:56] I mean, no way, Kweng. 我是说 没门儿 坤
[20:00] Sorry, master Kweng. But there’s a war at stake. 抱歉 坤大师 但现在战争一触即发
[20:02] We can’t let you deliver that scroll. 我们不能让你送递这个卷轴
[20:05] Oh, but I’m not delivering it. 但我没发送这个卷轴
[20:08] Cheen-gwan and Can-shoo are picking it up here. 吴广和陈胜会来这里取
[20:38] I received a note our package is here. 我接到通知我们的包裹在这里
[20:42] – I saw it first. – I touched it first. -我先看到的 -我先拿到的
[20:47] A message sent must be delivered. 发出的信息必须得发送
[20:55] We– we failed. 我们 失败了
[20:57] Oh, man! 上帝
[20:59] Welcome to a thousand years of war. 欢迎来到千年之战
[21:01] Thank you, me. 谢谢你 我
[21:06] Check it out. 快看看
[21:07] It’s an autograph from the dragon warrior. 是神龙大侠的签名
[21:10] I totally love that guy. 我超级爱他
[21:11] Me too! 我也是
[21:12] Oh, my gosh, he’s, like, so awesome. 我的天哪 他太棒了
[21:18] I guess we do have something in common after all. 我猜我们终于有个共同点了
[21:22] What are we feuding about, anyway? 那我们还争些什么呢
[21:26] – Come to me, my brother! – Come to me, my brother! -来抱抱 兄弟 -来抱抱 兄弟
[21:31] My brothers! 好兄弟
[21:33] Whew! I’m glad this worked out all right. 我很高兴这起作用了
[21:36] – The dragon warrior. – Oh, my gosh, do I look okay? -神龙大侠 -上帝 我看上去美吗
[21:39] We thank you, o dragon warrior, 我们谢谢你 神龙大侠
[21:42] For bringing peace to our kingdoms. 给我们的国家带来和平
[21:44] From this day forward, your autograph will be displayed 从今天起 你的签名会被放在我宫殿里
[21:48] in a place of honor at my palace. 进行荣誉展览
[21:51] Yes, that’s fine. But at my palace. 好的 这很好 但该在我的宫殿
[21:57] I declare war! 我向你宣战
[21:59] No, I declare war first! 不 是我先宣战的
[22:04] Wow, I see why they call you warlords and not… 我懂他们为什么叫你们军阀而不是…
[22:07] Gentlemen! 绅士们
[22:08] It looks like I’m gonna have to do something I swore 似乎我要去做一件事
[22:09] I would never ever do again ever. 是我已发誓绝不再做的
[22:22] That was historical. 真是历史性的一刻
[22:26] Unbelievable. 不敢置信
[22:27] You avert a war by signing a second autograph. 你再签一个名就化解了一场战争
[22:31] Righty-o. You see, Tigress? 太对了 看到了吗 虎妞
[22:33] Maybe me being a celebrity isn’t such a bad thing. 也许我成为名人不那么糟糕
[22:36] Yeah, except that’s what put everyone in danger 是啊 但这个是一开始让所有人
[22:39] in the first place. 置于险地的元凶
[22:42] You’re welcome. 不用客气
[22:44] Look, he said I was his number one fan. 看 他说我是他的头号粉丝
[22:48] That can’t be. I’m his number one fan. 不可能 我是他头号粉丝
[22:50] That autograph is for me. 这个签名是给我的
[22:52] No, it’s not! It’s mine. 不 不是的 这是我的
[22:53] – It’s mine! – Mine! -是我的 -我的
[22:54] – Mine! – Mine! -我的 -我的
[22:55] – Mine! – This means war! -我的 -这意味着战争
[22:57] This means double war! 意味着双倍的战争
功夫熊猫盖世传奇

文章导航

Previous Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号