Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
时间 英文 中文
[00:12] And now… 接下来请欣赏
[00:13] Dreamworks’ Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness 来自梦工厂的《功夫熊猫:盖世传奇》
[00:18] *Hear the legends of the Kung Fu Panda* *请听功夫熊猫的传奇故事*
[00:25] *Raised in a noodle shop* *他在面馆长大*
[00:26] *Never seeking glory or fame* *从未想当大侠*
[00:28] *He climbed a mountaintop* *一朝登得凌绝顶*
[00:30] *And earned the Dragon Warrior name* *神龙之名冠天下*
[00:33] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[00:38] *Master Shifu saw the warrior blossom* *师父慧眼识英杰*
[00:41] *And master the skills of bodacious and awesome* *艺高胆大震奸邪*
[00:44] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[00:49] *He lives, and he trains* *他终日苦练*
[00:51] *And he fights with the Furious Five* *和盖世五侠并肩作战*
[00:53] *Protect the valley somethin’, somethin’* *保护着 保护着山谷生灵*
[00:55] *Somethin’, somethin’ alive* *免遭涂炭*
[00:58] *Kung Fu Panda* *功夫熊猫*
[01:01] *Legends of awesomeness* *盖世传奇*
[01:03] Sweet. 漂亮
[01:28] I see you. 我看到你了
[01:32] I see you, Mr. Cookie. 我看到你了 曲奇先生
[01:34] There’s no evading my mouth of fury! 你逃不出我的嘴的
[01:59] Po. 阿宝
[02:09] Good morning! 早上好
[02:11] How you doing there, Tigress? 你在干嘛 虎妞
[02:12] Ew, that looks terrible. 看起来不怎么样
[02:15] I don’t know how you can eat that. 你怎么吃得下去啊
[02:17] Me, I like bean buns in the morning. 早餐我喜欢豆沙包
[02:19] It’s the perfect breakfast food. 它是最好的早点
[02:21] Just bean and bun. 豆沙和面包
[02:23] – Good morning! – Yummy. -早上好 -美味啊
[02:24] – Ooh, bean buns. – Yummy. -豆沙包 -美味啊
[02:27] Tigress and I were just talking about how bean buns 虎妞和我在谈论
[02:29] are the perfect breakfast food. 为什么豆沙包是最好的早点
[02:31] Just bean and buns. Combined. 豆沙和面包 合起来
[02:33] No, I think they have something else. 我想里面还有别的
[02:35] – Nope. – Yeah. -没有 -是的
[02:35] They’re just bean and bun combined. 只是豆沙和面包的合起来
[02:37] So what’s in a spring roll? 那春卷呢
[02:39] Spring and roll, combined. 春天和卷 合一起
[02:41] Yeah. 是的
[02:46] They’re almost here! 他们差不多要到了
[02:49] Emergency! Emer… emergency! 紧急情况 紧急…紧急情况
[02:51] Emergency! Emergency! 紧急情况 紧急情况
[02:55] What about sizzling rice? 那咝咝米饭呢
[02:57] Rice and sizzle, combined. 米饭和咝咝声 合在一起
[02:59] What’s that? 什么声音
[03:01] – Emergency! – I don’t know. -紧急情况 -不知道
[03:02] Sounds like Zeng. 好像是曾的声音
[03:03] What’s he shouting about? 他在叫什么
[03:04] Must be some sort of trouble. 肯定是遇到麻烦了
[03:06] I wonder what it is. 到底是什么麻烦
[03:07] Gee, I don’t know. 天啊 我不知道
[03:08] Maybe you should all just keep sitting around, 也许你该坐在这里
[03:10] talking about it. 继续讨论它
[03:11] Are you sure? 你确定
[03:12] ‘Cause it kind of sounds like he needs us. 他似乎需要我们
[03:14] Oh, they’re coming up! Ohh! 他们来了
[03:16] Come on, they’re almost here! 他们马上就到了
[03:17] She was being sarcastic. 她好尖酸刻薄啊
[03:20] Emergenc… 紧急情况
[03:21] Hurry… Hurry… 快点…快…
[03:23] Zeng, what is it? 曾 怎么了
[03:29] – What? – I’ll handle this. -什么 -我能听懂
[03:31] My dad’s a goose. 我老爹是头鹅
[03:37] What? 什么
[03:39] What’s going on out here? 发生什么事了
[03:45] He’s saying, “Someone’s coming up the stairs.” 他说”有人要上来了”
[03:48] Who? 谁
[03:50] Mugan. 牡丹
[03:51] Mugan? Mistress Mugan? 牡丹 牡丹夫人
[03:54] This courtyard is an absolute mess. 院子里一片混乱
[03:56] Clean it up right now. 马上理干净
[03:57] Who’s Mistress Mugan? 谁是牡丹夫人
[03:59] Oh, no one special. 不是什么大人物
[04:01] Then, uh, what’s the big deal? 那有什么好紧张的
[04:03] She was being sarcastic. 她很尖酸刻薄
[04:05] Mistress Mugan is one of the most important 牡丹夫人是中国
[04:07] and revered kung fu masters in all of China. 最重要且最受尊敬的功夫大师之一
[04:10] And super-mysterious. 她还超级神秘
[04:12] She hardly ever leaves the Garnet Palace. 她几乎从不离开红殿
[04:15] They say it’s like a fortress. 他们说 那里就是一个堡垒
[04:18] Okay… That’s a lot. 好吧…有点太多了
[04:48] Mistress Mugan. 牡丹夫人
[05:10] What? “Whoa” What? 什么 哇什么
[05:13] A fish? You’re kidding. 一条鱼 开玩笑吧
[05:21] Mistress Mugan, 牡丹夫人
[05:23] please forgive my student’s insolence. 请原谅我学生的无礼
[05:25] Welcome to the… 欢迎来…
[05:26] We must talk… now. 我们得谈谈 现在
[05:28] In private. 私下
[05:37] They’ve been in there forever. 他们在里面好久了
[05:38] What is happening? 到底怎么了
[05:44] Hey, buddy. 伙计
[05:46] Know what’s going on in there? 知道里面情况怎么样了么
[05:48] Oh, I get it. 我懂了
[05:50] You’re doing that frozen guard of honor 你们是冷冰冰的仪仗队
[05:52] no distract-y thingy. 不能分心
[05:54] Cool. 酷
[06:16] Okay, then. 好吧
[06:17] Good talk. 谈话愉快
[06:19] Cool. 酷
[06:24] Mistress Mugan would like to have a word with you all. 牡丹夫人有事要和你们说
[06:29] I’ll get right to the point. 我有话直说
[06:30] My top warrior at the Garnet Palace 红殿的顶尖勇士
[06:33] is no longer able to fulfill his duties. 不能继续执行他的职责
[06:36] I’m here seeking his replacement. 我来这里是选择新勇士
[06:38] And Shifu has graciously agreed 师父同意
[06:41] to let me offer the position 让你们五个当中一人
[06:43] to one of you five. 接受这个职位
[06:46] Um, there’s six of us. 六个
[06:47] See? 1, 2, 3, 4… 你看 1 2 3 4…
[06:49] Po. 阿宝
[06:50] Okay, well, you get the point. 听清楚我要说的话
[06:52] And if you think one of the six of us 你如果以为我们6个人中
[06:54] is gonna leave the Jade Palace, you’re… 会有人离开玉殿的话 你就…
[06:56] Silence! 安静
[06:57] I wasn’t talking to you, panda. 我没跟你说话 熊猫
[07:00] I’m talking to them! 我在跟他们说话
[07:01] Real warriors who’ve worked hard 真的勇士得努力练习
[07:03] to get where they are, 才能学有所成
[07:04] and weren’t lucky enough to bungle their way to the top. 却不是所有的人都能侥幸到达最高点
[07:08] Because of some ridiculous quirk of fate. 因为有些人以命运为失败的借口
[07:12] Did she just insult me? 她刚才侮辱我了吗
[07:13] – Yeah. – Thought so. -是的 -我想是的
[07:15] Honestly, how do you put up with him? 老实说 你怎么能忍得了他
[07:20] Now then… 现在…
[07:21] If one of you decides to accept my offer, 如果你们中有人打算接受这个职位
[07:23] know this: 清楚以下规定
[07:24] the Garnet Palace is a place 红殿是一个
[07:26] of absolute discipline and dedication to kung fu. 有着绝对纪律 并且为功夫献身的地方
[07:30] I’ll push you hard. 我会死命催促你
[07:32] I will take you to the precipice of perfection! 我会带你到完美的悬崖
[07:36] You have until this evening to give me an answer. 今晚之前给我答案
[07:42] “I’ll take you to the precipice of perfection.” 我会带你到完美的悬崖
[07:46] Who the heck does she think she is? 她以为她是谁
[07:48] Who’d want to leave the Jade Palace 谁会想离开玉殿
[07:49] to go live with her? 去和她住
[07:51] Oh, not me, that’s for sure! 肯定不是我
[07:53] – Me, neither. – No way! -也不是我 -我也不去
[07:54] – Forget it. – Me. -别想了 -我去
[08:00] Sarcasm! 讽刺
[08:02] I’m thinking not. 我想不是
[08:07] I’ve already talked with Mistress Mugan. 我已经和牡丹夫人说过了
[08:10] We leave tonight. 我们今晚就离开
[08:13] I should go pack my things. 我要去理东西了
[08:23] Tigress! 虎妞
[08:25] Wait up. 等下
[08:26] What are you doing? 你在干嘛
[08:28] I’ve made up my mind, Po. 我已经下定决心了 阿宝
[08:30] But why? 为什么
[08:32] When I heard Mistress Mugan 当我听到牡丹夫人
[08:33] talk about the Garnet Palace, 说到红殿之时
[08:35] I realized that’s where I belong. 我意识到 那才是我的归宿
[08:38] No, you don’t. What are you talking about? 才不是 你在瞎说什么
[08:40] You belong at the Jade Palace. 你是属于玉殿的
[08:42] It’s your home. You love it here. 这才是你的家 你爱这里
[08:45] Not anymore. 不再爱了
[08:47] Oh, yeah? Since when. 真的 从什么时候开始
[08:49] Since you came! 从你来之后
[08:53] It’s the truth. 这是真的
[08:55] Before you showed up, we didn’t spend our time 你来之前 我们不会浪费时间
[08:57] talking about bean buns or spring rolls 去讨论豆沙包和春卷
[09:00] or what our favorite mushroom is 也不会讨论你最喜欢的蘑菇是什么
[09:01] or how many dwarves we’ve met 更不会讨论见过几个矮人
[09:02] or being embarrassed every time you open your mouth. 更不会每次你开口的时候我就尴尬不已
[09:05] All we did was take kung fu seriously! 我们只是认真学武
[09:09] I take kung fu seriously. 我也认真学武
[09:11] You… you spent all of yesterday’s training 你昨天把所有的练习时间都花在
[09:13] showing Monkey how to make fart noises with his arm pits. 给猴哥演示怎么用腋窝发出放屁声
[09:18] Uh, I mean, okay. I’m sorry. 好吧 抱歉
[09:20] Look, I won’t do stuff like that anymore. 我再也不会这样做
[09:22] I’ll change, I promise. 我会改 我保证
[09:23] Just… Don’t go. 只是 你别走
[09:28] It’s me. 多余的是我
[09:29] I don’t belong here anymore. 我不再属于这里
[09:39] Master Shifu. 师父
[09:42] You must follow your own path, Tigress. 走你自己的路 虎妞
[09:44] But… Are you sure this is what you want? 但是 你确定这是你想要的
[09:52] Yes, Master. 是的 师父
[09:56] Then all I can say, “Good luck.” 那我能说的 只有”祝你好运”了
[10:00] Thank you. 谢谢
[10:13] I’m ready. 我准备好了
[10:15] You understand that, once we leave, 你要明白 我们一旦离开
[10:17] you become a warrior of the Garnet Palace. 你将成为红殿的勇士
[10:19] There is no coming back. 再也不能回来
[10:26] I… Understand. 我明白
[10:51] I love the sound of a gong. 我喜欢锣的声音
[10:53] It’s so… Stern. 听起来很坚定
[10:59] There. 到了
[11:02] The Garnet Palace. 红殿
[11:07] No distractions. No annoyances. 没人烦你 没人打扰
[11:10] And absolutely no undisciplined pandas. 绝对没有无纪律的熊猫
[11:17] It’s been a long journey. 这是一段漫长的旅程
[11:19] Rest. You’ll need your strength for tomorrow’s training. 先休息 为明天的训练养足体力
[11:22] No, I don’t need to rest. 我不需要休息
[11:23] I’m ready to begin now. 现在就可以开始
[11:27] Let’s see what you can do. 让我看看你的本事
[11:47] You’re quite powerful. 你力气十足
[11:48] – Thank you. – That wasn’t a coliment. -谢谢 -那可不是赞美
[11:50] That may have been acceptable at the Jade Palace, 那在玉殿是很好的
[11:52] but not here. 这里可不一样
[11:54] You lack precision. 你不够细致
[11:56] Let’s see how you do against an opponent. 看看你是怎么应对对手的
[12:00] Uh… Who? 对谁
[12:01] Me. 我
[12:03] With respect, Mistress, I… 恕我无礼 夫人 我…
[12:20] That… Was amazing! 太厉害了
[12:24] That was precision. 这才是细致
[12:38] Your room. 你的房间
[12:43] Mistress doesn’t care for needless ornamentation. 夫人不喜欢多余的装饰品
[12:47] It’s… Absolutely perfect. 这…完美至极
[13:03] “So you’ll never forget us. Love, Po.” 这样你才不会忘记我们 爱你 阿宝
[14:58] Hi, are… 嗨 你们…
[15:13] Well? What do you think? 你在想什么
[15:15] If this isn’t the room of a disciplined warrior 如果这都不算认真习武
[15:17] who takes kung fu seriously, 有纪律的勇士房间
[15:19] I don’t know what is. 不知道什么才算
[15:21] See? Everything organized. 看 事事都很整齐
[15:23] Neatly put away. 整齐干净
[15:25] Just wanted to show you that I can change, Tigress. 只是想向你证明我是能改变的 虎妞
[15:28] And I’m gonna change, for you. 我会为了你改变
[15:30] The Jade Palace is your home. 玉殿才是你的家
[15:31] You’ve gotta come back. 你得回来
[15:35] And you’re gonna come back. 你必须回来
[16:04] Mistress Mugan is ready to continue. 牡丹夫人准备好继续了
[16:08] Wu Yong, what happened to Mistress Mugan’s 无用 牡丹夫人上一个勇士
[16:11] last warrior? 出了什么事
[16:14] He failed her. 他让她失望了
[16:16] He was very promising when he arrived. 他来的时候誓言旦旦
[16:21] Eager to learn from Mugan, 渴望跟随牡丹学习
[16:23] to devote himself entirely to her ideal 全身心投入她理想中的
[16:25] of focus and precision. 集中和细致中去
[16:27] He trained day and night. 他不分昼日地训练
[16:30] Nothing mattered but kung fu. 只有功夫才是最重要的事
[16:33] But no matter how hard he tried… 但不管他多么努力
[16:38] Mugan was never satisfied. 牡丹从不满意
[16:40] He was never precise enough, never had enough control. 他从不够精确 控制力也不够
[16:44] But he did not give up. 但他没有放弃
[16:46] Year after year, he tried to improve, 年复一年 他试图提高
[16:49] until, at last… 直到最后…
[16:51] His body began to fail him. 他的身体已经顶不顺了
[16:53] He had lived his whole life for kung fu! 他的一生都为功夫而活
[16:58] Now, without it, 现在 没有功夫
[16:59] he had nothing else. 他别无所剩
[17:01] He was broken. 他被毁了
[17:12] It’s you. 他就是你
[17:13] You’re the warrior. 你就是那个勇士
[17:15] What did she do to you? 她是怎么对待你的
[17:17] By focusing only on kung fu, 要我就关注功夫
[17:21] I did it to myself. 我也做到了
[17:23] And now, you, Tigress, are… 现在你 虎妞是…
[17:25] What’s taking so long?! 为什么用了这么久
[17:32] Mistress Mugan, forgive me. 牡丹原谅我
[17:33] But I think I’ve made a terrible mistake. 我想我做了一个错误的决定
[17:36] I’m afraid I must return to the Jade Palace. 我想我要回玉殿去了
[17:41] I understand completely. 我完全理解
[17:45] Thank you. 谢谢
[17:50] Let me out of here! 放我出去
[17:52] You belong to me now. 你现在是属于我的
[17:54] And, like the others before you, 和之前所有人一样
[17:56] I will break you. 我要毁了你
[17:57] Break you! 毁了你
[18:16] Yes? 找谁
[18:17] I wanna see Master Tigress. 我想见见虎妞
[18:25] Tigress doesn’t want to see you. 虎妞不想见你
[18:28] I don’t care! I need to talk to her. 我不管 我要跟她说话
[18:30] She wants nothing to do with you, panda. 她不想和你扯上关系
[18:33] Now leave! 赶紧滚
[18:34] Come back here! Let me in! 回来 让我进去
[18:36] Let me in! 让我进去
[18:38] Let me out! Let… me… out of here! 放我出来 放…我…出来
[18:47] All right. I know when I’m licked. 好吧 我没力气了
[18:50] You win! I give up. 你赢了 我放弃了
[18:53] Gonna… Go now! 我要走了
[18:56] See ya! Good-bye. 回见 拜拜
[18:59] It’s a long walk. Bye. 长路漫漫 再见
[19:08] Tigress? 虎妞
[19:14] Tigress? 虎妞
[19:16] – Tigress? – Po? -虎妞 -阿宝
[19:18] Po! In here! 阿宝 这里
[19:21] Tigress? Where are you? 虎妞 你在哪里
[19:24] In here. Down the hall. 这里 走廊走到底
[19:26] Follow my voice, Po. 跟着我的声音走 阿宝
[19:30] Tigress! 虎妞
[19:31] Okay, I know you don’t wanna see me, 我知道你不想见到我
[19:33] but I just need to tell you this one thing. 但我只想告诉你一件事
[19:35] – Po! – No, let me talk. -阿宝 -听我说
[19:36] I know you said that I don’t take kung fu seriously. 你说我没把功夫当回事
[19:39] – Po! – Just let me finish! -阿宝 -让我说完
[19:40] I’m gonna change. 我会改变的
[19:41] I’m gonna change because the Jade Palace 我要改变因为玉殿
[19:43] is as much your home as it is mine, and… 对你我来说都是很重要的家 而且…
[19:47] Can you open this door so we can talk about this? 你能把门打开 这样我们方便谈事吗
[19:49] – No! – Oh. -不能 -哦
[19:50] – Okay. – Because I can’t. -好吧 -因为我办不到
[19:52] I’m locked in. Now get me out of here! 我被锁住了 把我弄出去
[19:55] Oh! You’re lo… Right! 你被锁…好的
[19:56] Uh, move aside. 站旁边点
[20:07] There goes that shoulder. 肩膀伤到了
[20:10] If you ever change, I’ll kill you. 如果你变了 我就杀了你
[20:12] There goes the other shoulder. 另一只肩膀也伤到了
[20:14] Now let’s get outta here. 赶紧走吧
[20:20] I thought I told you you’re mine! 我想我跟你说过你是我的
[20:23] Sorry, Mistress Mugan, but I’m going home. 对不起 牡丹夫人 但我要回家了
[20:26] This is your home! 这才是你的家
[20:28] You were born to train here with me… 你生来就该和我在此训练
[20:30] To devote yourself totally to kung fu! 把你的身心都献给功夫
[20:35] I can’t believe I’m saying this, 不敢相信我这么说了
[20:37] but there’s more to life than kung fu. 但是生活中还有很多东西比功夫重要
[20:40] Like what? 比如
[20:51] Nice! 干得好
[21:45] You will never leave. 你绝不能离开这里
[22:03] That’s it! 就是它了
[22:26] You’re not going anywhere. 你哪里都不准去
[22:27] You’re mine! 你是我的
[22:29] You know what, Mistress? 知道吗 夫人
[22:32] You really need to lighten up. 你得清醒清醒了
[22:37] Thank you. 谢谢
[22:39] She’s… a real jerk. 她真是个婊子
[22:43] You’re welcome. 不客气
[22:47] So you wanna learn how to burp talk? 你想学打嗝说话吗
[22:48] – I don’t think so. – You sure? -我可不想 -你确定
[22:51] – Yeah. – ‘Cause I can teach you. -是的 -我可以教你
[22:52] – No, thanks. – It’s easy. -不用 谢了 -这很简单
[22:54] Super easy! 超级简单
[22:59] Welcome back, Tigress. 欢迎回来 虎妞
功夫熊猫盖世传奇

文章导航

Previous Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号