Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
时间 英文 中文
[00:05] And now… 接下来请欣赏
[00:06] Dreamworks’ Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness 来自梦工厂的《功夫熊猫:盖世传奇》
[00:11] Hear the legends of the Kung Fu Panda 请听功夫熊猫的传奇故事
[00:17] Raised in a noodle shop 他在面馆长大
[00:19] Never seeking glory or fame 从未想当大侠
[00:21] He climbed a mountaintop 一朝登得凌绝顶
[00:22] And earned the Dragon Warrior name 神龙之名冠天下
[00:26] Kung Fu Panda 功夫熊猫
[00:30] Master Shifu saw the warrior blossom 师父慧眼识英杰
[00:34] And master the skills of bodacious and awesome 艺高胆大震奸邪
[00:37] Kung Fu Panda 功夫熊猫
[00:42] He lives, and he trains 他终日苦练
[00:43] And he fights with the Furious Five 和盖世五侠并肩作战
[00:46] Protect the valley somethin’, somethin’ 保护着 保护着山谷生灵
[00:48] Somethin’, somethin’ alive 免遭涂炭
[00:50] Kung Fu Panda 功夫熊猫
[00:53] Legends of awesomeness 盖世传奇
[00:56] Sweet! 漂亮
[01:18] Message for Master Shifu! 有 师父 的信
[01:27] Whoa, whoa, big breaths. 哎呀 快深呼吸
[01:29] Just a message, no need to rush. 一封信而已 不必着急
[01:33] What if it’s an urgent message? 如果是紧急信件呢
[01:35] Oh, my gosh, she’s totally right! Is it? 天哪 她说得对 是这样吗
[01:37] Okay, um, breathe once for not urgent, twice for urgent. 好吧 呼吸一次代表不紧急 呼吸两次代表紧急
[01:43] Urgent! 紧急信件
[01:45] Yeah, now you’re just confusing everybody. 你这样呼吸 谁懂你什么意思呀
[01:47] From Master Yao. 是姚大师送来的
[01:50] Yao? You mean…? 姚大师 你是指
[01:51] The super smart, awesomely powerful kung fu master 那位聪明绝顶 武功登峰造极
[01:53] who spends all his time in a meditation box? 永远只待在冥想盒里的那个大师吗
[01:56] I was gonna say “Shifu’s man-crush,” but yeah. 我本来想说”师父的梦中情郎” 不过差不多
[02:00] Master Yao? Did he write my name himself? 姚大师吗 他亲笔写了我的名字吗
[02:03] Because that would really be something for my scrapbook… 我可以把这封亲笔信放进剪贴簿里
[02:05] I mean, personal archives. 我是说 个人相册
[02:08] What is it? 什么事
[02:10] He’s… he’s coming back, here. To the Jade Palace. 他 他要回来了 回到玉殿
[02:14] – Who? – Yao. -谁啊 -姚
[02:15] – No! – Yes. -不是吧 -是的
[02:17] – Yao? – Yao. -姚吗 -姚
[02:18] – When? – Today. -什么时候 -今天
[02:19] – No! – Yes. -不是吧 -是的
[02:20] – No! – Yes. -不是吧 -是的
[02:22] – No! – What is wrong with you? -不是吧 -你什么毛病
[02:34] But this is so sudden! We haven’t had time to prepare! 这样太突然了 我们完全没准备啊
[02:37] Master Yao requires only a small receiving area 姚大师只需要一小块地方
[02:41] for tomorrow’s wonder and wisdom exchange. 以供明天的”体验换答案”活动
[02:45] Master Yao has graciously offered to share the knowledge 姚大师慷慨地决定分享一下
[02:48] his years of meditation have given him. 他这么多年来冥想的收获
[02:50] Tomorrow, from sunrise to sunset, 明天 日出开始 日落之前
[02:53] anyone who brings the master a new wonder to experience… 只要有人给大师献上新的奇迹”体验”
[02:57] some unique sight, sound, smell, or taste… 可以是视觉 听觉 嗅觉 味觉
[03:00] will be permitted to ask a single question 就可以向大师请教一个问题
[03:03] of his vast wisdom. 汲取他的智慧
[03:05] Wait. So we bring Master Yao something smelly or whatever, 所以说 只要给姚大师一点有味儿的东西
[03:08] and we can ask him anything? 就能随便问他问题吗
[03:10] – Yes. – Yao? -对 -姚大师吗
[03:12] – Yes. – No! -对 -不是吧
[03:13] – Stop that! – Who? -别这样了 -谁
[03:15] This is awesome! 太棒了
[03:18] I’ve got, like, a billion questions to ask! 我千千万万个问题要请教
[03:20] Where do I even start? See? That’s another one! 从哪里开始呢 看 又一个问题
[03:23] Forget it, Po, this event is going to be a madhouse. 算了吧 阿宝 这事肯定会变成一场闹剧
[03:27] C’mon, all your burning questions answered? 拜托 烦恼了那么久的问题得到解答
[03:29] How great is that? 还有比这更好的吗
[03:31] I don’t have burning questions. 我没有烦恼很久的问题
[03:35] Master Shifu, I really don’t think… 师父 我真的觉得…
[03:37] “Master Yao, what do you look for in a bestie?” 姚大师 你对闺蜜的要求是什么
[03:39] No, too aggressive. “in a kung fu companion?” better. 不行 太明显了 “功夫伙伴” 这个不错
[03:43] – This is gonna be great! – I know. -一定会很好玩的 -是啊
[03:54] Dad! I’m trying to sleep! Can’t you fail quieter? 爸 我要睡觉啊 你就不能安静点吗
[03:58] That’s the sound of impending vengeance, son. 这是复仇即将到来的声音 儿子
[04:01] Behold, the sphere of unerringly acc… 你准备好了吗 准确无比的球形…
[04:08] Are you done with… ? 你哼哼够…
[04:23] So it’s my turn to talk agai… 该轮到我说…
[04:26] The sphere of… 精确无比的…
[04:27] – Can I at least finish the name? – I know what it is, Dad. -你就让我把名字说完好吗 -我知道叫啥
[04:32] You’ve been messing with the same 多少年了 你一直这样
[04:34] lame ultimate weapon for years. 纠结于这个弱爆了的武器
[04:36] – It never works. – One tweak away, my boy. -从没成功过 -就差一步了 儿子
[04:39] One tweak from mechanized perfection. 轻轻一拧 便堪称完美
[04:42] One tweak from the Furious Five’s total humiliation and ruin! 轻轻一拧 便可让盖世五侠颜面扫地 化为灰烬
[04:52] I just don’t know which tweak. 我只是不知道该拧哪个
[04:57] And Master Yao will really answer any question? 姚师父真的什么都会回答吗
[05:00] Well, that’s what the poster says. 海报是这么说的
[05:02] I mean, if you can’t believe in posters any more, 如果连海报都不相信
[05:04] what can you believe in? 还能相信什么
[05:10] “Wonder and wisdom exchange,” huh? “体验换答案”是吗
[05:13] This could be quite opportune. Quite opportune, indeed. 真是个好机会 确实是极好的
[05:18] Opportune, do you hear? 极好的 你听见了吗
[05:35] We are ready to begin the wonder and wisdom exchange, Master Yao. 交换活动已经准备好开始了 姚大师
[05:42] I feel tingly with anticipation! 我简直充满了期待啊
[05:44] How wonderful! Has anyone come seeking answers yet? 太棒了 目前有人来求解了吗
[05:58] – Master Yao… – Hey! No cutsies! -姚大师 -不要插队啊
[06:01] Ah! Of course. Master Tigress. 你请问吧 虎妞大师
[06:04] I don’t have a question, I just… Master, please reconsider this. 我没问题 只是想说 大师 请三思
[06:08] There’s too big a crowd. It’s not safe. 这么多人 很不安全
[06:10] I’m just scared that… 我只是害怕…
[06:12] Oh, I don’t think asking questions is anything to be afraid of. 我觉得提问没什么好怕的
[06:14] Do you? 你觉得呢
[06:16] What? No. I just… 我当然同意 只是..
[06:19] Master Yao, awesome to see you again. 姚大师 很荣幸再次见到您
[06:20] Huge fan of… meditation and… 我很崇拜冥想家和…
[06:23] knowing stuff. 知识渊博的人
[06:25] Splendid! Have you brought a new wonder to share with me? 太好啦 你有什么新体验要跟我分享吗
[06:30] Sniff a whiff, my friend. 准备好哦 我的朋友
[06:32] Freshly. Grated. Ginger. Boom. 请享受新鲜 细腻的 生姜粉
[06:36] Delightful! Very good. Now your question? 非常好 非常好 你想问什么
[06:40] Okay. So, say an ice demon marries a fire demon 好的 假如一个冰魔王跟一个火魔王结婚了
[06:43] and they have a baby. 然后生下一个宝宝
[06:44] Would it be, like, just an ordinary water demon 这宝宝会是个正常的水魔王呢
[06:46] or some kind of steam demon? 还是蒸汽魔王
[06:54] Did you want us to save you a spot in line, Tigress? 要我们帮你占个位吗 虎妞
[06:56] I told you, I don’t have a question for Master Yao. 我说过了 我没有想问姚大师的问题
[06:59] Besides, somebody has to keep an eye out for threats. 而且 总得有人盯梢望风啊
[07:01] An all-knowing master can hardly be taken by surprise, Tigress. 一个无所不知的大师根本不怕伏击 虎妞
[07:05] What’s really troubling you? 你到底在烦恼什么
[07:06] Excuse me. Lot of questions. Make a hole. 请让一下 我有好多问题 快让开
[07:09] Nothing. I’m just doing our job. 没什么 我只是在例行公事
[07:13] Come, come, who is next? 来吧来吧 下一位
[07:16] I bring you steamed apples with honey. 我为您带来了浇满蜂蜜的蒸苹果
[07:18] I collect pieces of bamboo that look like famous people. 我收集了一些长得像名人的竹子
[07:22] This one is Mantis. 这个是螳螂
[07:25] The sound of one hand clapping, huh? 一个巴掌拍出的声音 怎么样
[07:29] Uh, do butterflies remember what it was like to be a caterpillar? 蝴蝶会记得它们当毛毛虫时的感觉吗
[07:33] Will I ever know love? 我会尝到爱的感觉吗
[07:35] Does this look infected? 这伤口感染了吗
[07:41] Behold, the wonder of… 稍等哦 这个体验是…
[07:42] A villainous inventor in a cheap novelty disguise! 一个廉价伪装失败的邪恶发明家
[07:45] I love it! Very good. Now, your question. 真不错 很好 你的问题呢
[07:51] I was going to show you… my… 我本是想给你展示一下我的…
[07:53] Yeah, okay, okay. Great. 好吧 没事 挺好的
[07:55] So I have this sphere of unerringly accurate… 我有一个极其精准的球体…
[07:58] I am aware of your ultimate weapon. 我知道你那个顶级武器
[08:00] You wish to know why it is not yet working? 你想知道为什么它没法工作吗
[08:04] Oh, no, no. I-I can handle it myself. 哦不是不是 我自己可以处理
[08:07] I just, um… it’s the rod calibration, right? 我只是… 是校准杆的问题吧
[08:11] No. 不是
[08:13] Thank you for participating in the Wonder and wisdom exchange! 感谢您参加”体验换答案”活动
[08:17] Have a wonderful day! 祝您一天愉快
[08:19] What? No! One more guess! The pressure regulator? 什么 不 让我再猜一次 是压力校准器吗
[08:23] The poke-jab matrix? 刺刀模型
[08:26] Can’t you just tell him so he stops embarrassing all of us? 你能不能告诉他 别让他丢人现眼了
[08:28] Rules, young Bian Zao. 规矩就是规矩 小扁蚤
[08:30] If you would have an answer, you must present a new wonder. 如果想要答案 你必须提供新体验
[08:35] Behold, the stench of failure. 好的 请闻一下失败的恶臭
[08:39] Pungent! Very good. 好浓的味道 很好
[08:43] You must correct for the sphere’s oblong rotation 你必须适应球体的椭圆形旋转特性
[08:45] by adjusting the fifth, sixth, and ninth rods 调整一下底座上的五号六号和九号操作杆
[08:47] from the base until they reach a concavity 直到它们形成了一个凹面
[08:50] similar to the offset created by your control seat. 与总控座造成的压力相抵消才行
[08:54] Of course! I mean, I would’ve gotten there eventually. 正是这样 我肯定也能想到的
[08:57] Totally headed in that direction. 完全就是朝着那个方向做的
[08:59] You’ve humiliated me for the last time, Furious Five! 盖世五侠 这是你们最后一次羞辱我
[09:03] Today, Taotie proves that technology is the true master, 今天 饕餮要向你们证明技术才是真正的力量
[09:07] and kung fu is stup… 功夫简直蠢爆…
[09:15] Bees. Seriously, what’s their deal? 蜜蜂 它们到底是干什么的
[09:20] I brought the master a curved piece of wood. 我给大师带来了一块雕刻过的木头
[09:23] Cool. 真不错
[09:31] – What did you do? – Tigress! What’s happened? -你做了什么 -虎妞 发生什么事
[09:35] I don’t know, why don’t you ask Master Yao? 我不知道 你怎么不去问姚大师
[09:42] Okay, but it’ll have to be somebody else’s question, 好吧 不过这个问题得让别人问
[09:44] ’cause I already have got a bee thing. 因为我要问蜜蜂的事
[09:51] Whatever. I guess I’ll just walk back from the Jade Palace. 随便吧 我就从玉殿走回来好了
[09:56] And just in time for the test run! Lucky you! 刚好赶上了武器的试用 你真幸运
[10:00] Why am I even sarcastic? 我何必浪费口舌去讽刺呢
[10:13] Ha! The old fool was right! 哈哈 那个老蠢蛋说对了
[10:15] Then how is he a fool? Do you even listen to yourself? 那他怎么会是蠢蛋呢 你自相矛盾好吗
[10:20] Prepare for your ultimate ruin, Furious Five! 准备接受灭亡吧 盖世五侠
[10:23] For today, you face… 就在今天 你们将面对
[10:25] The sphere of unerringly accurate acupressure! 无比精准的球状穴位打击器
[10:47] Again, Po? 你又来了 阿宝
[10:49] I’ve only asked seventeen of my questions! 我才问了17个而已
[10:51] Haven’t even touched the subsection 我还没开始问
[10:52] on action figure maintenance. 武打人物的包养系列问题呢
[10:54] You’d better hurry. It’s starting to get ugly up there. 你最好快点 上面竞争越来越激烈了
[10:57] Did those two just show Master Yao a peony blossom? 那两人是给大师看了芍药花吗
[11:00] – That’s completely unfair! – That was going to be my wonder! -这太不公平了 -我刚想给他看那个
[11:08] I got it! Master Yao, have you 我想到了 姚大师
[11:10] ever been hit in the face with a war hammer? 你有没有被人用战锤打过脸
[11:15] Okay, we’re done here. 好吧 玩够了
[11:21] How thrilling! 好棒呀
[11:27] Master Yao? Is it sundown already? 姚大师 已经日落了吗
[11:31] This rescue is marvelous! 这场救援太棒了
[11:40] I’m afraid you’re going nowhere! 恐怕你们已经无处可逃了
[11:44] Except on a very short journey to the land of defeat and shame! 你们只能尝尝失败和羞辱的滋味
[11:50] We’re getting neighbors? 连普通民众也不放过吗
[11:52] We are rolling to the valley of victory, 乘着这个无比精准的球形武器
[11:55] on board the sphere of unerringly accurate acupressure! 我们将驶往胜利的殿堂
[12:01] You made a riding massage ball? 你做了一个可供乘骑的按摩球
[12:04] It’s not a massage ball! It’s a weapon of unspeakable terror! 这不是按摩球 这是无比可怕的武器
[12:08] Hey, send some unspeakable terror to my lower lumbar region. 快给我的腰部来点无与伦比的可怕
[12:12] I got a knot like nobody’s… 我这部分的郁结…
[12:16] What? 什么情况
[12:19] Ow! Stop… Ow! hitting… Ow!…me! 住手 别…别打…别打我
[12:34] Enough! 够了
[12:40] I’ve spent years making detailed pressure point charts 我花了几年时间 画了你们每个人的
[12:43] on each one of you! 穴位图表
[12:45] With one strike from my unerringly accurate acupressure rods, 只要用我的球棒给予穴位一击
[12:48] I can force Mantis to spin like a child’s toy! 我就可以让螳螂像玩具一样团团转
[12:56] Pretzel-ize viper. 让小龙僵硬
[12:59] Dance the Monkey. 让猴哥跳舞
[13:03] Bladder control! 膀胱功能失调
[13:06] In short, I’ve found the perfect weapon to defeat you. 简单来说 我已经掌握了打败你们的最好武器
[13:10] You! 你们
[13:19] Oh! I have never hidden out from an angry mob before! 我从来没有躲避过邪恶的歹徒
[13:22] What a wondrous new experience you have given me! 谢谢你给我的这么棒的新奇体验
[13:25] Very good. Now, your question? 非常好 你可以提问了
[13:29] What? I didn’t come to you for a question. 什么 我不是来问你问题的
[13:32] Yes. Master Shifu, the Dragon Warrior, 是啊 师父 神龙大侠
[13:35] and the rest of the Furious Five all took me up on my offer, 还有其他盖世五侠成员都接受了我的邀请
[13:39] yet you did not. Why is this, I wonder? 而你没有 这是为什么呢
[13:43] I keep telling everyone, I don’t have any questions. 我说多少次了 我没有问题
[13:47] Of course you do. “Is Master Shifu proud of me?” 你当然有 “师父为我而自豪吗”
[13:52] “Am I performing the dipping phoenix twist kick correctly?” “我的凤凰连环踢做对了吗”
[13:56] “Why am I so angry so often?” “为什么我总是这么易怒”
[14:01] Aah! I have surprised you. 我让你惊讶了呢
[14:04] Then perhaps you will answer me a question. 不如你来回答我一个问题好了
[14:07] Why do you refuse to ask what you wish to know? 为什么你不敢提出自己想知道的问题
[14:11] I… I… 我…
[14:14] – Po? – Ah! That impetuous scoundrel -阿宝 -天哪 那个恶棍
[14:18] Taotie has taken the Jade Palace with his mighty new weapon. 饕餮用他的新武器攻占了玉殿
[14:22] – You knew about this? – I know everything. -你知道这件事 -我什么都知道
[14:24] Stay out of sight! I’ll be back after I’ve rescued them! 你躲好 我救了他们就来找你
[14:27] This would be most unwise, and entirely unsuccessful. 你这样做不明智 也不会成功
[14:31] What? 什么
[14:32] There is only one way for you to defeat Taotie’s machine. 你要想打败饕餮的机器 只有一个办法
[14:36] And that would be… ? 请问是什么
[14:38] I will be happy to answer that question. 我很乐意回答这个问题
[14:41] As soon as you bring me a new wonder to experience. 只要你给我提供一个新体验
[14:44] What? I… 什么 我
[14:47] – Here! – I have seen rocks before. -你看 -我见过石头
[14:51] – This one’s… gray? – Ooh! Good! -这个是 灰的 -哦好呀
[14:54] But, I’ve seen that, too. 但是我见过
[15:10] Pretty dingo pony Bacon wanna ride the choo-choo! 一只叫培根的小野马想要坐火车呀
[15:13] Whoa. There’s a pressure point for that, too? 天哪 还有穴位管这个的
[15:16] The magic of unerringly accurate acupressure, 绝对精准的球状穴位打击器
[15:18] my dear flabby fool! I can make you do anything! 你个小白痴 这武器是无所不能的
[15:22] And yet you still can’t make me respect you. 你无法让我尊敬你
[15:26] Release us, Taotie. You’ve had your fun. 放了我们 饕餮 你已经玩够了
[15:29] Sure. I’ve had fun, but who am I to be selfish? 是啊 我玩够了 但是我不能自私
[15:33] No, no, no. 绝对不能
[15:35] We’re taking this acupressure puppet show to town! 我要把这个小宝贝带去镇上
[15:39] Let the entire valley see how my awesome machine 让整个峡谷的人看看 我的技术神器
[15:42] crushes your pathetic kung fu! 是怎样把你们的功夫踩在脚下的
[15:48] I should point out you will also be personally crushed. 友情提示一句 你们也会被踩在脚下的
[16:04] You’re gonna break your stupid puppet show. 你的这种木偶戏没人看的
[16:06] Art is suffering, son. Their suffering. 艺术就是痛苦 而他们很痛苦
[16:10] You can’t really expect us to keep this up forever. 我们肯定不能一直保持这个姿势
[16:13] No. Just until your bodies give out and you die. 对啊 然后你们的身体无法支撑 就死了
[16:26] Ladies and gentlemen! 女士们先生们
[16:31] – Taotie and son entertainment… – Don’t include me. -这里是饕餮和他儿子的娱乐节目 -不关我事
[16:34] Proudly presents… these idiots! 为您展示 这些白痴
[16:44] Are you just going to let this happen? 你就这样坐视不管吗
[16:47] It is not for me to interfere. 我不能插手干涉
[16:49] I was shown a new wonder and answered a question. 他们给了我体验 我就回答一个问题
[16:51] Where is your wonder? 你要提供的体验呢
[17:04] Ma’am, I need you to find Tigress or Master Yao 女士 请你去找一下虎妞或者姚大师
[17:07] and tell them that we… ugh! 然后告诉他们我们有危…
[17:15] That’s my wife! 那是我妻子
[17:18] Uh, that totally wasn’t… ow! 我真的不是故…
[17:21] – This roof tile. – I have seen roof tiles. -这个瓦片 -我见过
[17:25] – The sky. – Yes, beautiful! Seen it. -天空 -是啊很美 见过了
[17:29] – This other roof tile. – That is the same roof tile. -另一个瓦片 -还是那片啊
[17:34] Ooh. Hard style. 哇 真厉害
[17:36] Excellent for kung fu, not so good for people. 功夫不错 人不咋地
[17:42] This parade is confusing and disturbing. 这个表演好烦啊 完全不知所云
[17:45] You’re right, the show’s rambling a bit in the middle. 你说得对 这个表演有点拖沓
[17:48] Let’s cut straight to the points. 我们来直奔主题吧
[18:02] – I do not like where this is going. – Is there a point to this, -我不喜欢这个节奏 -你有重点吗
[18:05] and if so, can you make it a little quicker? 如果有 能快点说吗
[18:07] Forgive my fascination. 请原谅我的执着
[18:09] They say that curiosity killed the cat, 他们说好奇心害死猫
[18:12] so how strange to see a cat who’s killed her curiosity. 所以一只杀死自己好奇心的猫很少见
[18:17] What did poor curiosity ever do to you? 你的好奇心害你受了什么苦吗
[18:21] – Why is the sky blue? – Wow, that was a very stupid question. -为什么天是蓝的 -你这个问题好蠢啊
[18:27] How can soup be sweet and sour? 汤怎么会又甜又酸呢
[18:30] Aw, what an adorably stupid question. 这问题也太蠢了吧
[18:46] I… 我
[18:55] The stoic Master Tigress 坚忍的功夫大师虎妞
[18:57] displaying total and utter vulnerability. 展示了脆弱的一面
[19:01] A rare and precious wonder indeed! 这真是珍贵而少见的体验啊
[19:04] Very good. Now, your question? 非常好 你可以提问了
[19:12] How do I beat Taotie’s machine? 怎样才能打败饕餮的机器
[19:14] A splendid question! First, you will need… a box. 这问题真好 首先 你需要 盒子
[19:39] I’m sorry! My body’s just naturally awesome at throwing stuff! 很抱歉 我的身体比较擅长扔东西
[19:43] – Monkey, look out! – Wha… ? -猴哥 小心 -啊
[19:49] – What? – Show’s over. -什么 -表演结束了
[19:54] Finally! I wondered what happened to my last acu-puppet. 你终于来了 我就说少了一个玩偶呢
[19:57] Careful, Tigress! His thing does… things! 小心点 虎妞 他那东西…很危险
[20:03] I’ll be honest, I’ve been iffy on the science this whole time. 其实 我对科学这块一直很不清楚
[20:06] I’ll bite. What’s in the box? 无所谓 盒子里是什么
[20:13] Hello, that’s Master Yao’s box. 那是姚大师的盒子
[20:15] He’s totally gonna come out and kung fu you so hard you’ll… 他一会就会出来 用功夫揍扁你…
[20:24] Okay, truth bomb? I was not expecting that. 出其不意吗 我还真没想到
[20:31] Yes, hide in cowardice! 你们就懦弱地躲着吧
[20:33] For all will learn to fear and respect Taotie and his mighty… 所有人都会崇拜饕餮和他的武器…
[20:43] What are you… ? 你在干…
[21:18] Stop that! 别撞了
[21:35] What? 什么
[21:48] Stop that! I acupressure command you! 住手 我命令你
[22:05] My sphere of unerringly accurate acupressure! 我那无比精准的穴位打击器
[22:08] It’s ruined! Completely ruined! 毁了 完全毁了
[22:14] Except the one that wrecks your bladder control. 除了那个破坏膀胱功能的那个
[22:17] And there it goes again. 完了 又开始了
[22:24] Well done, Tigress! 做得好 虎妞
[22:26] That was the most awesome… 你这招也太赞了
[22:28] what was that, box-fu? Kung-tainer? 那是什么招数 盒子功 盒扫天下吗
[22:35] Anyway, whatever, you can come out of your box now. 不管怎样 你现在可以出来了
[22:37] Yeah. I know I can. 我知道
[22:40] Abject humiliation! Ha! I love it! 被羞辱地无比凄惨 我喜欢
[22:44] Great! Then can you tell me how to stop this? 很好 那你能告诉我怎样憋尿吗
[22:46] Certainly I can! You must… Oh, alas, it is sundown. 当然可以 你只要…呀 太阳落山了
[22:51] Our Wonder and wisdom exchange is over. Bye-bye! “体验换答案”活动结束了 各位再见
[22:55] Do you need a best friend and can it be me? 你需要好朋友吗 我能当吗
[22:59] Hey, never hurts to ask. 问问又不会少块肉
功夫熊猫盖世传奇

文章导航

Previous Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号