Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
时间 英文 中文
[00:05] And now… 接下来请欣赏
[00:06] Dreamworks’ Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness. 来自梦工厂的《功夫熊猫:盖世传奇》
[00:12] Hear the legends of the Kung Fu Panda 请听功夫熊猫的传奇故事
[00:18] Raised in a noodle shop 他在面馆长大
[00:19] Never seeking glory or fame 从未想当大侠
[00:21] He climbed the mountaintop 一朝登得凌绝顶
[00:23] And earned the Dragon Warrior name 神龙之名冠天下
[00:26] Kung Fu Panda 功夫熊猫
[00:31] Master Shifu saw the warrior blossom 师父慧眼识英杰
[00:34] And master the skills of bodacious and awesome 艺高胆大震奸邪
[00:37] Kung Fu Panda 功夫熊猫
[00:42] He lives and he trains 他终日苦练
[00:45] And he fights with the Furious Five 和盖世五侠并肩作战
[00:46] Protect the valley, somethin’, somethin’ 保护着 保护着山谷生灵
[00:48] Somethin’, somethin’ alive 免遭涂炭
[00:51] Kung Fu Panda 功夫熊猫
[00:54] Legends of awesomeness 盖世传奇
[00:56] Sweet. 漂亮
[01:24] Hey! 谁啊
[01:25] My purse! It’s gone! 我的钱包不见了
[01:27] So is mine! 我的也不见了
[01:29] Help! I’ve been robbed! 救命啊 我被抢劫了
[01:31] Oh, this is alarming! 真得警惕起来了
[01:35] Oh, dear! Where’s my pocket watch? 天呐 我的怀表哪去了
[01:37] – My pocket watch! – It’s gone! -我的怀表 -不见了
[01:39] – I can’t believe it. – It’s gone! -我不敢相信 -不见了
[01:42] The entire town is in a panic. 整个镇子陷入了恐慌之中
[01:44] Money and goods are vanishing in the blink of an eye. 钱财和物品一眨眼就消失了
[01:47] Master Shifu! Master Shifu! 师父 师父
[01:49] For the last time, it’s not invisible gremlins. 再说最后一次 不是什么会隐形的鬼怪
[01:55] Please continue. 您继续说
[01:56] A Master Thief is in town. 镇上有一个绝世神偷
[01:58] And with the others away at the capital, 其他人都去都城了
[01:59] it’s up to the two of you to catch him. 就靠你们俩去抓住他了
[02:01] Don’t worry, Master Shifu. We will. 别担心 师父 我们会抓住他的
[02:09] Are you looking for gremlins? 你在找隐形鬼怪吗
[02:12] No. 不是
[02:16] Po. 阿宝
[02:18] Po! 阿宝
[02:22] Po! 阿宝
[02:30] Stay focused, Po. 保持专注 阿宝
[02:31] This thief isn’t afraid to strike in broad daylight. 这小贼大白天也敢行窃
[02:34] Focus? Ha ha! Please! 专注 哈哈 拜托
[02:36] When do I not– honey plums! 我什么时候不 蜜梅子
[02:47] Hey, how you doing? 你好吗
[02:55] O-kay. 好吧
[03:08] Uh, can I help you guys? 有什么需要我帮忙的吗 伙计们
[03:10] Please, sir, may we have some of your honey plums? 先生 我们能吃一些你的蜜梅子吗
[03:14] Well, normally, yeah. 一般来说是可以的
[03:15] But I’ve got to keep my blood sugar up 但我必须补充血糖
[03:17] to fight crime and junk! 时刻准备打击犯罪分子
[03:19] But sir, we’re so hungry. 但是先生 我们真的好饿
[03:21] We were evicted from our orphanage 我们被孤儿院那个狠心的院长
[03:22] by a heartless landlord, 赶出来了
[03:24] And we haven’t a penny to our name. 我们身无分文 穷困潦倒
[03:26] Evicted? 被赶出来了
[03:29] Heartless? 冷漠无情
[03:33] Penny? 身无分文
[03:36] Name? 不名一文
[03:40] Here you go. 给你们吧
[03:42] Hey, you. 说你呢
[03:44] Steal anything lately? 最近偷过东西吗
[03:46] Tigress, take it easy. 虎妞 别激动
[03:47] They’re just orphans. 他们只是孤儿
[03:48] I grew up with kids like these. 我是和这样的孩子一起长大的
[03:51] Remember? I was an orphan too. 记得吗 我也曾是个孤儿
[03:53] Yeah, but they’re cute… 是啊 但他们很可爱
[03:56] er…than someone not you. 没你可爱啦
[04:00] Don’t you trust us, sir? 你不相信我们吗 先生
[04:03] Trust has to be earned. 信任是需要争取的
[04:05] Easy, Tigress. 放轻松 虎妞
[04:07] These kids just need someone to believe in them… 这些孩子只是需要有人相信他们
[04:09] The way Shifu believed in you. 就像师父相信你一样
[04:11] Don’t mind Miss Grumpy Puss. 别介意这位脾气暴躁的虎小姐
[04:13] She’s, uh, kinda had a rough life. 她曾经生活得很艰辛
[04:15] We’ve had a rough life too, sir. 我们也生活得很艰辛 先生
[04:22] After we were evicted, we were captured by pirates… 被赶出来后 我们被海盗抓了
[04:26] who made us scrape barnacles off their great ship. 他们逼着我们 去刮大帆船外面的藤壶
[04:30] Washed ashore, 被冲上岸以后
[04:32] we were forced to live in holes in the ground, 我们无处可去 只能住在地洞里
[04:34] with nothing but rocks for our dinner. 也只能顿顿吃岩石
[04:39] Now, we roam the countryside in search of a home. 现在我们在乡野间流浪 想寻找一个家
[04:48] And the only possession we have 我们只能依靠仅剩的
[04:50] is the great love we bear for each other. 对彼此的爱 支撑着过下去
[04:58] Pirates? Rocks? 海盗 岩石
[05:00] Love bearing? 靠爱活下去
[05:02] You don’t seriously believe this st… 你不会真的相信这些
[05:04] Okay. 好吧
[05:05] They may have exaggerated a little. 他们也许有些夸大事实了
[05:07] But who cares? 但是那又怎样
[05:08] These kids need us and we’re gonna help them! 这些孩子需要我们 我们得帮他们
[05:10] – But… – We’re helping them! -但是 -我们得帮助他们
[05:13] Okay. Fine. 好吧 好吧
[05:16] But how? 怎么帮
[05:17] Pardon me, sir. 对不起 先生
[05:19] I have an idea. 我有个主意
[05:25] You’re lending a helping hand 你们伸出援助之手
[05:27] Being a friend is grand 给予伟大的友谊
[05:29] Every beggar is a prince 每一个乞丐都是王子
[05:31] When he’s getting grand help 如果有人伸出援手
[05:32] From someone who is helping 给予他巨大的帮助
[05:36] Adorable. 真可爱
[05:37] That’s it, I’m out of here. 就这样啊 我得走了
[05:39] I don’t do singing. 我不来唱歌这一套
[05:40] Don’t go! 别走嘛
[05:41] We’re lending a helping hand 我们伸出援助之手
[05:43] ‘Cause being a friend is grand 因为友谊是伟大的
[05:45] It– ah! 那
[05:47] I’ll search for the thief on the other side of town. 我会在镇上另一半区域搜寻小偷
[05:49] See you when all… 等你们都
[05:51] This is… over. 这些都结束了 我们再见
[05:59] Don’t worry about her, guys. 别担心她 伙计们
[06:00] Check out the crowd! 看看周围的人群
[06:07] When you’re down on your luck 当你厄运连连
[06:09] Don’t get stuck 别停滞不前
[06:09] Just find a friend 去寻找一个朋友
[06:16] We’re lending a helping hand 我们伸出援助之手
[06:19] Being a friend is grand 给予伟大的友谊
[06:21] Every beggar is a prince 每一个乞丐都是王子
[06:22] When he’s lending a helping hand 当他伸出援助之手
[06:32] My locket’s gone! 我的吊坠没了
[06:34] My purse! 我的钱包也是
[06:34] My fuzzy scarf! 我的绒毛围巾没了
[06:36] Not again! 别再有下次了
[06:38] The thief! 小偷
[06:38] He struck during our musical number! 他居然在我们唱歌的时候行窃
[06:41] And I’m pretty sure I know who he is. 我很确信 我知道他是谁了
[06:45] That guy! 就是那个家伙
[07:21] What? 什么
[07:25] – Gotcha! – Let me go! -抓到你了 -放我走吧
[07:27] I’m as innocent as a hedgehog. 我跟只小刺猬一样无辜
[07:29] Dragon Warrior, we’ve been robbed. 神龙大侠 我们被抢劫了
[07:32] It’s okay, I’ve already caught the thief. 没事 我已经抓到这毛贼了
[07:35] You dope! That old guy’s not the thief. 你个笨蛋 那个老家伙才不是贼
[07:37] Those kids are! 那些孩子才是
[07:46] I told you. 早告诉你了
[07:47] I’m just a harmless old codger, you ruffian, you. 我只是个无害的怪老头 你这混蛋
[07:51] But… You… Them. 但 你 他们
[08:02] Adorable thieves are very tiring. 要抓可爱的贼 可真是累
[08:07] The loot! 是赃物
[08:12] Kids, stop! 孩子们 停手
[08:17] I’m sure… ugh… your hearts aren’t in this. 我相信 你们心里也不想这样的
[08:24] I know you’re basically good inside. 我知道你们内心本善
[08:29] All right, that’s it. 好吧 就这样
[08:33] I’m warning you. Don’t make me use kung fu. 我警告你们 别逼我出招
[08:36] Please, sir. We didn’t wanna steal. 求你了 先生 我们也不想偷窃的
[08:38] We haven’t eaten in a year. 我们一年没吃饭了
[08:39] Our undergarments are made of tree bark. 我们的内衣是用树叶做的
[08:41] We were desperate! 我们已经绝望至极了
[08:43] Oh, come on! 得了吧
[08:44] I trusted you and you totally played me. 我信了你们 却被你们耍的团团转
[08:47] I know. 我知道
[08:48] And I’m sorry. But… 对不起 但是
[08:50] You wouldn’t hit a child, would you? 你不会伤害小孩子的 是吗
[08:55] No. 不会
[09:00] That’s what we were counting on. 我们就指望这个呢
[09:11] Lending a helping hand 伸出援助之手
[09:13] Being a friend is… 给予友谊
[09:24] Good evening, Dragon Warrior. 晚上好 神龙大侠
[09:26] Thought you’d never come around. 我还以为你醒不过来了呢
[09:34] Care for a nice cup of tea? 想喝一杯热茶吗
[09:40] Seedy drifter, adorable urchins? 邋遢的流浪汉 可爱顽皮的孩子
[09:42] What the heck is going on here? 到底发生了什么事
[09:44] Allow me to introduce myself properly. 请允许我正式地介绍一下我自己
[09:48] I’m Sanzu, a humble entrepreneur. 我是三途 一个小小的企业家
[09:51] And these are my proteges. 这些是我的徒弟
[09:54] Ho, Chang, Lippy, Piggy. 和 张 滑头 小猪
[09:59] And Little Yue Yue. 和小悠悠
[10:05] And my prize pupil Liang. 还有我的得意门生 亮
[10:08] We’ve met. 我们见过了
[10:10] No hard feelings, Po. 没有恶意 阿宝
[10:11] Sanzu pegged you for an easy mark. 三途觉得你好骗又好利用
[10:14] And it turned out pretty sweet, I must say. 我必须说 结果证明就是这样
[10:18] You creep! You’re just using these kids. 你太恐怖了 你居然利用这些孩子
[10:20] Not true! 不是这样的
[10:21] I provide for them like they’re my very own. 我把他们当做自己人一样看待
[10:24] They’ve got a roof over their heads… 他们有家可归
[10:27] And food in their bellies. 有食物可吃
[10:34] Gruel’s on! 稀粥煮好了
[10:37] You guys don’t have to live in this stanky dump. 你们不用住在这个又臭又烂的地方
[10:39] You could all have regular lives. 你们都可以拥有正常的生活
[10:42] Forget it, Dragon Warrior. 别费劲了 神龙大侠
[10:44] They know who’s boss. 他们知道谁是老大
[10:45] And with the money I get from your ransom, 拿到来救你的赎金后
[10:48] I’ll buy everyone a brand-new coat. 我就给大家买件新外套
[10:52] One coat. You can share it. 就一件 你们可以一起穿
[10:56] – Come on! – Quiet! -别这样嘛 -安静
[11:03] We’ll send the ransom note at first light. 我们要在拂晓时把勒索信送到
[11:06] Keep an eye on him, Liang. 好好看着他 亮
[11:08] These hero types are tricky. 这类英雄人物都很狡猾
[11:21] So was everything you told me a lie? 所以你跟我说的都是谎话喽
[11:25] Pretty much. 差不多
[11:27] Except for the part about eating rocks. 吃岩石的部分是真的
[11:33] Liang, you’re a smart kid. 亮 你是个聪明的孩子
[11:34] How can you work for that guy? 你怎么会为那种人卖命
[11:36] Save it. 省省吧
[11:37] I know Sanzu’s not the best. 我知道三途不是最佳人选
[11:38] But except for each other, he’s all we’ve got. 但我们除了彼此 也只能依靠他了
[11:42] Besides, I look out for the others 另外 无论如何
[11:44] no matter what. 我都得照顾好大家
[11:46] So shut your yap! 所以闭上你的嘴巴
[11:47] Everybody can’t live in a fancy palace like you do. 不是每个人都像你一样 能住豪华宫殿
[11:52] But what if you could? 但如果你们也能住呢
[11:54] What if you could live at the Jade Palace? 如果你们能住在玉殿里呢
[11:57] Oh, yeah, right. 是啊 真对啊
[11:58] I’m serious! 我是说真的
[11:59] I’m sure Shifu would take you guys in… 我相信师父会收留你们
[12:01] At least for a while. 至少暂时会的
[12:03] Oh, that would be awesome! 那就太棒了
[12:04] He’s the Dragon Warrior. 他是神龙大侠
[12:05] He could totally kick Sanzu’s butt. 他能把三途打得屁股尿流
[12:08] You actually mean it. 你真的这么想的
[12:11] What are we waiting for? Forget sanzu. 那我们还等什么 别管什么三途了
[12:14] I wanna live in a big honkin’ palace! 我想住在大宫殿里
[12:19] What do you get out of this? 这样做你能得到什么好处
[12:20] I get to give a bunch of good kids a new life. 我想给一群好孩子 一段崭新的生活
[12:28] What do you say? 你怎么想
[12:35] Not the response I anticipated. 这可不是我预料到的反应
[12:56] You’re going down, dirtbag! 你死定了 混蛋
[13:00] Those treacherous muppets! 那些背信弃义的笨蛋
[13:02] I’ve been betrayed! 我被背叛了
[13:12] Soft heart, hard scaly, body armor! 内里虽软 外覆鳞壳 犹如防弹衣
[13:39] You’re gonna pay for using those kids, slimeball. 你要为利用那些孩子而付出代价 混球
[13:43] Sorry. 对不住了
[13:44] I’ve got a previous engagement with my secret tunnel. 但我已经准备好了逃生密道
[13:52] Belly fat. My blessing and my curse. 我的大肚腩 是福也是祸啊
[13:57] Is- is he gone? 他逃走了吗
[14:06] Uh, don’t worry, kids. 别担心 孩子们
[14:07] Sanzu will never bother you again. 三途不会再来打扰你们了
[14:13] That’s a touching story, Po. 阿宝 这个故事很感人
[14:15] But we can’t just take in a bunch of orphans. 可我们不能就这么留下一群孤儿
[14:19] But I said you would. 我说了你会答应的
[14:21] There’s the small matter 但还有一个问题
[14:22] of them robbing everyone in town. 他们抢劫了镇上所有的人
[14:25] But Sanzu made them do it. 是三途强迫他们的
[14:34] Sir… 先生
[14:35] You don’t have reason to trust us, 你没有理由相信我们
[14:37] and we won’t blame you if you don’t. 我们也不怪你
[14:40] I told you before. Trust has to be earned. 我早就告诉过你 信任是需要争取的
[14:49] Thanks for trying, Po. 谢谢你的努力 阿宝
[15:02] Wait! Master Shifu, 等等 师父
[15:03] we can’t just turn them out onto the street. 我们不能就这样 把他们赶到大街上
[15:09] I’m sorry, Po. 对不起 阿宝
[15:10] Perhaps we could find a place in town 也许我们可以在镇上找一个地方
[15:12] for them to, uh… 给他们
[15:14] To… 给他们
[15:24] I… well, I suppose they can stay. 好吧 我想他们可以留下来
[15:28] Hurrah! 好耶
[15:32] This way, guys! 这边 伙计们
[15:33] – Follow me. – Yeah! -跟我来 -好棒
[15:50] Who wants peaches? 谁想吃桃子
[16:13] What’s down there? 那下面有什么
[16:15] That’s our catacombs, dungeon-type place… 那是我们的地下墓穴 有地牢
[16:18] Totally inescapable. 进去了就出不来了
[16:21] Uh, Yue Yue, no! 悠悠 别跑
[16:23] I’ll get her. 我会找到她的
[16:29] Don’t move! 待着别动
[16:35] I don’t understand. 我不明白了
[16:36] – Where is she? – Yue Yue! -她到底跑哪去了 -悠悠
[16:40] There she is. 她在那儿
[16:50] Ah, it’s all right. 没关系
[16:51] I always carry the key in my, uh…my… 我一直把钥匙放在
[16:58] Oh, dear. 我的天
[17:00] Yue Yue? 悠悠
[17:02] Please give us the key, sweetie. Pretty please. 把钥匙给我们 小甜心 求你了
[17:07] In your dreams, tubby! 做梦去吧 臭胖子
[17:15] Nicely done, my puppets! 做得很好 我的玩偶们
[17:17] I knew the panda was an easy mark. 我就知道这熊猫很好骗
[17:19] But trapping the others too, brilliant! 但能把其他人也一起关起来 太聪明了
[17:23] Sorry, Po. 对不起 阿宝
[17:25] Liang? 亮
[17:33] Liang! I trusted you twice! 亮 我相信了你两次
[17:36] What’s that creep ever done for you? 那个怪物又为你做过什么
[17:38] I’m about to make him incredibly rich. 我会让他富得流油
[17:46] She’s got the ruby. I saw her take it. 红宝石在她手上 我看见她拿了
[17:52] You saved the Xin Ruby? Good work, Tigress. 你保护了猩红宝石 做得好 虎妞
[17:56] Ah, so you’re a snitch too. 原来你还会告密啊
[17:58] Way to live up to my expectations. 简直超出了我的想象
[18:02] Here’s the deal. 不如我们做个交易
[18:03] Give me the ruby and I’ll leave the key in town 你把红宝石给我 我会把钥匙留在镇上
[18:05] so someone can come free you. 这样就会有人来救你们了
[18:07] If not, you rot! 不然的话 你们就腐烂在这里吧
[18:12] Seven kids, one ruby. How’s that gonna work? 七个孩子分一个红宝石 这要怎么分
[18:20] That’s none of your concern. 这就不劳你费心了
[18:25] It’s not like we have much of a choice. 我们也别无选择了
[18:27] Tigress, no! 虎妞 别
[18:34] Yes! 太棒了
[18:37] Unhand me! 放开我的手
[18:39] We had a deal! 我们达成了协议
[18:45] Nice doing business with you. Come on, lad. 跟你们做生意真愉快 走吧 小伙子
[18:52] That was dumb. 你刚刚真是蠢啊
[18:53] Dumber than you for trusting him? 比你相信他还蠢吗
[19:02] Tigress, what were you thinking? 虎妞 你到底在想什么
[19:05] I know! 我知道了
[19:06] She figured that Sanzu would keep the ruby for himself, 她知道三途一定会独吞红宝石
[19:08] and then the orphans will see him 然后那些孤儿们
[19:10] for the creep he really is! 就会发现他有多卑鄙不堪
[19:12] That could work. 那也是行得通的
[19:13] But in the meantime… 不过同时
[19:24] Going somewhere? 要去哪里吗
[19:27] Liang, my lad. 亮 我的好小伙
[19:29] I was just coming to get you. 我刚准备去找你
[19:31] So how are we going to split the ruby? 你准备怎么分红宝石
[19:33] Uh, be a bit messy. 这有点麻烦
[19:35] But if we shared it, just you and me, 不如我们俩 神不知鬼不觉
[19:39] the others need never know. 把它给分了
[19:41] I thought you might say that. 我就知道你要这么说
[19:55] We had a little chat, Sanzu. 我们商量过了 三途
[19:57] We think everyone should get his share. 我们觉得每个人都该拿到应得的那份
[19:59] Of course! 当然了
[20:00] As my old dad used to say, come here, you! 我的老父亲经常这么说 你给我过来
[20:04] Stay back if you know what’s good for her! 想她活命的话 就给我退后
[20:07] It’s over, Sanzu. 一切都结束了 三途
[20:13] Let her go! 放开她
[20:15] As you wish! 如你所愿
[20:19] Yue Yue! 悠悠
[20:27] Help, you guys! 伙伴们 救我
[20:29] Stop Sanzu! 抓住三途
[20:34] I got you. 我救到你了
[21:20] No! 不要啊
[21:32] Don’t do this, old guy! 别这样 老家伙
[21:35] Talk to me! 跟我说话啊
[21:40] Oh. My face hurts. 我的脸好疼
[21:43] He’ll be okay. 他会没事的
[21:45] Wow! You guys were amazing! 你们简直太厉害了
[21:48] That was awesome! 太酷了
[21:51] And after everything we did to you, 我们这么对你
[21:53] you must think we’re horrible. 你一定觉得我们讨厌极了
[21:55] You’re not so bad. Believe me, I’ve seen worse. 你还不太坏 相信我 我见过更糟的
[22:01] Wait! I can explain. 等等 我可以解释的
[22:10] Whoa! That Yue Yue’s a feisty one. 悠悠真粗暴啊
[22:12] Oh, yeah. 是啊
[22:14] Mrs. Yoon says she’ll be happy to take you guys in. 尹太太说她很乐意收留你们
[22:17] But remember, you’ll always have a home right here. 不过记住 这里永远是你们的家
[22:20] Thanks, Po. 谢谢 阿宝
[22:21] With Sanzu in prison, we’ll be able to start fresh. 三途进了监狱 我们能开始新生活了
[22:25] And thank you, Tigress. 也谢谢你 虎妞
[22:27] I just hope that one day 我衷心希望
[22:29] we can really and truly earn your trust. 有一天能真的得到你的信任
[22:32] I have a feeling you will. 我有预感你们会的
[22:34] But if you don’t, I will find you. 如果没有 我会找到你们的
[22:39] I’ll never forget you, Pops! 我永远不会忘记你的 老爹
[22:42] Nor I you… 我也是
[22:44] Yue…Yue. 悠悠
[22:49] See that? 看见了吗
[22:50] I think we totally turned their lives around. 我觉得 我们彻底逆转了他们的人生
[22:53] And it was all because I believed in them. 这都是因为我相信他们
[22:55] My purse is gone! 我的钱包没了
[22:59] Ah, kids. 淘气的孩子
功夫熊猫盖世传奇

文章导航

Previous Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

功夫熊猫盖世传奇(Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号