Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:00] Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba # 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 吧哒吧哒吧 #
[00:02] Da, da, da-ba-da, da, da let’s go! # 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 我们走 #
[00:03] We’ll be there # 我们同在 #
[00:05] A wink and a smile and a great old time # 一个眼神 一个微笑 一声赞许 如往常一样 #
[00:08] Yeah, we’ll be there # 我们同在 #
[00:10] Wherever we are, there’s some fun to be found # 无论身处何处 快乐永远同在 #
[00:12] We’ll be there when you turn that corner # 转过街角 我们同在 #
[00:14] We’ll jump out the bush # 跳出树丛 #
[00:16] With a big bear hug and a smile # 带着大大的熊笑 #
[00:17] We’ll be there # 我们同在 #
[00:26] I know I’ve said it before, but I really mean it this time. 我知道之前说过 但是这次我是认真的
[00:29] I’m in love. 我恋爱了
[00:30] No way, man. That’s awesome. 不是吧 兄弟 那是好事啊
[00:31] Who’s the lucky girl? 哪个女孩那么幸运啊
[00:32] The bagger at the grocery store. 食品店的装袋女孩
[00:34] Did you see the way she looked at me? 你看到她看我的眼神了吗
[00:36] Is she that girl with the short hair? 是那个短发的女孩吗
[00:37] Oh, no, that was another girl 不是 那是我上周喜欢的
[00:38] that I was in love with last week. 另一个女孩
[00:39] Whoa. Whoa, whoa. Stop. Back up. 哇 停 倒车
[00:44] A yard sale! 是庭院甩卖
[00:45] Let’s check it out. 我们去看看
[00:49] Whoa! A Smash Brogan action figure. 哇 是个粉碎手布罗根的活动人偶
[00:51] Sweet! 真不错
[00:52] Get ready for pain! 准备好挨打吧
[00:54] Huh? What the… 搞什么…
[00:55] $5? 五美元
[00:56] Aw, man. 不是吧
[00:59] The perfect panorama shot. 完美的全景照
[01:02] Hey, you know, this stuff isn’t just good for pictures. 这东西不止是拍起来漂亮
[01:05] So what are you looking for, bear? 所以你在找什么吗 熊熊
[01:06] Can I help you with something? 我能帮你什么吗
[01:07] Hello. 你好
[01:08] Nothing really. Just looking. 没有 我只是随便看看
[01:10] Well, okay then. 好吧
[01:11] Just holler if you need anything. 需要什么就叫我
[01:12] Uh, okay. 好的
[01:21] Hmm, tiny basketball? 小篮球
[01:23] Too tiny. 太小了
[01:24] Springy thing? 弹簧什么的
[01:24] Uh, too springy. 弹性过头了
[01:31] Thank you, sir. You enjoy. 谢谢您 先生 祝你用得开心
[01:33] Uh, excuse me. 打扰一下
[01:35] Is this box really free? 这盒东西真的不要钱吗
[01:36] Well, sure. Take it. 当然 拿去吧
[01:37] Just lots of stuff in there nobody wants. 都是些大家都不要的东西
[01:39] Less for me to throw away. 也省得我拿去扔了
[01:41] Really? 真的吗
[01:43] Dude, free stuff. 老兄 免费的东西
[01:46] Psst! Free stuff. 嘿 免费的东西
[01:55] Free stuff! 不要钱
[01:58] All right, guys. Start calling dibs on whatever you want. 好了 兄弟们 想要什么就赶快抢吧
[02:03] Mine! 我的
[02:05] Smash hands. 粉碎手套
[02:06] Awesome! 太棒了
[02:08] Hyah! 哈呀
[02:08] Cushion smash! 打碎抱枕
[02:10] Whoa! Look at this. And old phone. 快看这个 一个旧手机
[02:12] Look it does this flip-slidy thing. 看 它还是个滑盖的
[02:15] Hyah! 哈呀
[02:16] Oh, my gosh. It just turned on. 天哪 它开机了
[02:18] It’s still working. 手机还能用
[02:19] Well, let’s see if the camera works. 看看摄像头还能不能用
[02:20] Whoa! Hyah! 哈呀
[02:23] It’s so pixely. 像素感好强
[02:25] Ice bear will take family entertainment. 白熊要家庭娱乐录像带
[02:27] Family entertainment smash! 粉碎家庭娱乐录像带
[02:29] Panda smash! 打扁熊猫
[02:30] What the heck, Grizz?! 搞什么鬼 棕熊
[02:31] Go outside if you’re gonna smash stuff! 想打东西就出去打
[02:34] Time to show the world my new form. 是时候向世界展示我的新武器了
[02:36] Oops. Lamp smash! 唉呀 灯打碎了
[02:37] – Get out! – Going. – 出去疯 – 去咯
[02:44] What? 什么
[02:45] 来自 安妮 嘿 宝贝
[02:49] 来自 安妮 今晚约会吗
[02:51] 来自 安妮 在庭院甩卖的时候 你看起来很不错:)
[02:56] 来自 安妮 你在吗 P
[02:58] Uh, I… I got to go. 我得走了
[03:00] Don’t bother me! 不用管我
[03:11] Today is a special day. 今天是个特别的日子
[03:13] Today, you start focusing on you. 今天 你开始专注于自我
[03:16] Today, your cycles and the earth’s are one. 今天 你与地球的循环合二为一
[03:19] Hi, there. And welcome to… 你好 欢迎来到
[03:22] “The pregnant women’s workout.” “孕妇健身操”
[03:25] And we’re gonna show you that just because 我们会向你展示
[03:27] you’re packing on some extra pounds eating for two, 因为一个人吃两人份而变胖几磅
[03:29] doesn’t mean you can’t still be active and stay fit. 并不代表你们不能再充满活力保持身材了
[03:34] And that! 还有那个
[03:35] Take that, bad guy. 尝尝那个 坏家伙
[03:36] And this and this and that. 还有这拳
[03:38] What’s that? 那是什么
[03:39] Well then take that, bad guy’s friend. 那就试试吧 坏家伙的朋友
[03:42] Now, what haven’t I punched yet? 好了 还有什么是我没揍过的
[03:44] Oh, the afternoon post is here. 下午的信件来了
[03:49] Huh. Guess I should take these gloves off first. 估计我要先把手套拿下来
[03:56] Oh. Oops. Uh… there you go. Good as new. 没事了 崭新如初
[03:59] Okay. Time to get these off for real. 好吧 真的得把这东西脱下来了
[04:04] Okay. I’m gonna need some help. 好吧 我需要帮忙
[04:05] And step and step and step and step. 踏步 踏步 再踏步
[04:09] Keep those knees up, ladies. 继续高抬腿 姑娘们
[04:11] Oh, come on! 不是吧
[04:12] Man! Uh, brother! 兄弟
[04:16] Hey! One and two and one… 嘿 一 二 一
[04:18] Got to find help somewhere else. 得去其它地方求助了
[04:20] That text couldn’t be for me. 那条信息不可能是给我的
[04:22] I mean, it just doesn’t make sense. 那说不通啊
[04:23] But maybe she does really want to go on a date. 但是也许她真的想约个会
[04:26] Eh, maybe if I give her one little text back. 也许我可以给她回个短信
[04:29] No! I shouldn’t! 不 我不该回
[04:32] “So, our date… Let me know if you can asap. “所以 我们的约会… 尽快告诉我你能不能来
[04:35] If you can’t, I’ll make other plans…” 如果你来不了 我就安排其它事了…”
[04:38] Our date? 我们的约会
[04:40] Our date! 我们的约会
[04:42] I can’t believe it! A date! 太不可思议了 约会啊
[04:44] Oh, wait! Wha… what do I write back? 等等 我应该回什么
[04:46] Uh, okay. I gonna write the perfect response… 好吧 我要写个完美的回复
[04:52] No, not classy enough. 不 回得不够漂亮
[04:54] Something playful, maybe… 也许要回得俏皮点
[04:59] No! 不
[05:00] The phone’s dead! The phone’s dead! 手机没电了 手机没电了
[05:02] I need a charger! I need a charger quick! 我需要充电器 充电器
[05:04] No! It’s not fitting! 不 不匹配啊
[05:06] Breathe in, breathe out. Breathe in, breathe out. 吸气 吐气 吸气 吐气
[05:09] Now we’re gonna add an extra step. 现在我们要多加一点内容
[05:11] This move is for advanced users only. 这个动作只适合老学员
[05:13] Are you ready? 准备好了吗
[05:14] Ice bear is ready. 白熊准备好了
[05:15] Okay, and hop. 好的 跳
[05:18] Okay, and hop. 再来 跳
[05:20] Whoo! Great job. 做得不错
[05:26] Um, excuse me. 打扰一下
[05:30] Excuse me, sir? 打扰一下 先生
[05:31] Uh, could you, um… 你能不能…
[05:32] Aah! Hey, man. I don’t want any trouble. 嘿 老兄 我不想惹事
[05:34] – Chill, okay? – Sir, please! – 冷静点 好吗 – 先生 拜托
[05:35] I just need some help! 我只是需要帮助
[05:38] Oh, hello, ma’am. 你好 女士
[05:39] Would you be so kind as to… 你能不能好心地…
[05:40] Just take my purse. Aaah! 拿走我的钱包吧
[05:43] No, I’m not trying to rob you. 不 我不是要打劫你
[05:45] I’m a nice guy! 我是个好人
[05:49] Charging cable, charging cable, charging… is this… 充电线 充电线 充电… 是这个…
[05:58] 来自 安妮 所以 我们今晚的约会
[06:00] Okay. I got to do this right. 好 我一定要好好表现
[06:06] 来自 安妮 太好了 和你在雷加多咖啡厅见
[06:10] Two more toe touches. Come on. 再做两个体前屈 加油
[06:12] Great job, ladies. 干得好 女士们
[06:15] Now remember, working out at home is great, 现在要记住 在家锻炼固然很棒
[06:17] but the best way to exercise is to share a power walk 但最好的锻炼方式是和一群有趣的女汉子
[06:20] with a fun group of powerful women. 一起去竞走
[06:25] Took a flight just to give us this dream of mine # 为把梦想赋予你我而起飞 #
[06:30] Can a man come this far… # 一个人是否能走远 #
[06:32] Please, someone help? 拜托了 谁来帮帮忙
[06:35] Oh, thank goodness. Law enforcement. 谢天谢地 执法小分队
[06:37] I need your help. 我需要你的帮助
[06:38] Can you take these hands off me? 你们能不能把我的手卸下来
[06:39] Of course. Right after we set up our table. 当然 等我们把桌子摆好
[06:41] Oh, thank you so much. 太感谢你们了
[06:43] Oops! 哎呦
[06:44] Oh, let me get it. Here you go. 我来捡 拿好了
[06:46] Hey, what’d you do that for? 你为什么要那么做
[06:48] Uh, sorry. I didn’t mean to. I was just… 对不起 我不是故意的 我只是
[06:50] Hey, what are you yelling at these girls for? 喂 你冲这些女孩子们喊什么
[06:52] I’m not yelling. 我没有喊
[06:53] I just… it’s these gloves. They… 我只是 是这副手套 它们
[06:54] The monster is breaking our cookies! 怪兽把我们的饼干踩坏了
[06:56] The monster hates cookies! 怪兽讨厌饼干
[06:58] That’s it. 够了
[06:59] Out, monster! Be gone with you! 走开 怪兽 快点消失
[07:01] Monster? 怪兽
[07:02] Back to the mountains from whence ye came! 从哪个山头来的回哪去
[07:05] – Boo, monster! – Boo! – 呸 怪兽 – 呸
[07:07] Monster? 怪兽
[07:11] All right. Got the chocolates, the flowers. Good to go. 好了 巧克力和鲜花都有了 准备好了
[07:16] Oh, that must be her. 那肯定是她
[07:18] Okay, Panda. 好了 胖达
[07:19] This is happening. 成败在此一举
[07:22] Excuse me, Annie? I am here for our date. 打扰一下 安妮 我是来和你约会的
[07:26] – Huh? – Wha… – 什么 – 什么
[07:27] I am Annie, but who are… wait! 我是安妮 但你是 等下
[07:30] You’re that guy from the yard sale today. 你是今天在庭院甩卖的那家伙
[07:33] You? You’re Annie? 你 你是安妮
[07:35] I… I don’t… I…I thought… but, I… but the text… 我… 我以为 但是… 但是短信
[07:37] Why do you have my husband’s phone? 你为什么拿着我丈夫的手机
[07:38] I am so sorry. I think there’s been a mistake. 太抱歉了 我想是哪出了错
[07:41] Babe, what are you doing here? 宝贝 你在这干什么
[07:43] I drove to your mother’s house to find you and she… 我开车去你妈家找你 而她
[07:45] Who the heck is this? 这货是谁
[07:47] Chocolate? Flowers? And is that my phone? 巧克力 鲜花 这是我的手机吗
[07:51] You’ve been sweet talkin’ my woman with my own phone? 你一直在用我的手机和我的女人调情
[07:54] Paul, I think this is just a misunderstanding. 保罗 我想这只是一个误会
[07:57] Oh, no, no, no, no. 哦不 不不不
[07:58] It’s not what you… whoa! 不是你想的 哇
[08:00] You steal my phone, and now you’re trying to steal my wife? 你偷我的手机 现在还想偷我的老婆
[08:03] Paul, no. Stop. 保罗 别 停下
[08:04] Th…the phone. I got it at a yard sale. 那手机 我在庭院甩卖拿的
[08:06] I…I got a message, and I thought it was for me. 我 我收到一条信息 以为是发给我的
[08:08] Oh, I’ve got a message for you. 我这倒有一条信息要给你
[08:10] Paul, no. 保罗 不
[08:12] I swear I wasn’t sweet talking anyone. 我发誓我没有和任何人调情
[08:14] I’m not that smooth. 我没那么油嘴滑舌
[08:15] Honey… 亲爱的
[08:17] The baby’s coming. 孩子要出来了
[08:18] What? 什么
[08:20] Babe, w…w…what’s wrong? 亲爱的 怎… 怎么了
[08:21] I think it’s happening. 我想我要生了
[08:23] The baby? Uh, oh, man. I’m not ready for this. 孩子 天啊 我还没有准备好
[08:25] I can’t handle the responsibility. 我可负不起这样的责任
[08:27] Okay, got to stay calm. 好了 要保持冷静
[08:30] Ugh. Paul! 保罗
[08:34] Ice bear feels impending motherhood nearby. 白熊感知到附近有母亲在召唤
[08:37] Hey, buddy. Time to wake up now. 嗨哥们 现在该醒了
[08:39] – Where is mother? – Brother! – 母亲在哪 – 兄弟
[08:41] Uh, this is Annie. Her broke just watered. 这是安妮 她的”刚破羊水”了
[08:43] I mean, uh, she needs help. 我是说 她需要帮助
[08:44] Breathe. Breathe like ice bear. 呼吸 像白熊一样呼吸
[08:48] – Need husband. – Husband? – 需要丈夫 – 丈夫呢
[08:49] – He’s knocked out. – You, husband. – 他晕过去了 – 你 丈夫
[08:51] Me? I can’t be a husband. I… I… 我 我当不了丈夫 我…
[08:53] Husband, now. 丈夫 马上
[08:54] Okay. W…what do I need to do? 好 我该怎么做
[08:56] Just hold your hand or… 就握着你的手或者
[08:57] Ow! 嗷
[08:59] Thank you. 谢谢
[09:00] Ow! We have to get a cab to the hospital. 嗷 我们必须要拦辆出租车去医院
[09:03] Oh, get away from me! 给我走开
[09:05] Please, will you help me? 求你了 能不能帮帮我
[09:06] Will anyone help a monster? 你能帮帮怪兽吗
[09:07] You, sir? 你呢 先生
[09:08] Help? Help? 帮帮忙 帮帮忙
[09:09] – Grizz! – Brother! – 棕熊 – 兄弟
[09:11] Oh, I’m so happy to see you. 见到你们太高兴了
[09:13] I’ve had such a crazy day. 我这一天过得太疯狂了
[09:15] What happened to that guy? 那个家伙怎么了
[09:16] Grizz, this is Annie. She’s having a baby. 棕熊 这是安妮 她要生了
[09:18] Oh. I need to get to the hospital. 我需要去医院
[09:20] We need help. 我们需要帮助
[09:21] Can you get us a ride? 你能不能帮我找辆车
[09:22] I’m sorry, brother. I’m a monster. 对不起 兄弟 我是一个怪兽
[09:25] And monsters can’t help. 怪兽不能帮助别人
[09:26] They can only destroy. 它们只能摧毁东西
[09:28] No, grizz. You have to save us. 不 棕熊 你必须要救救我们
[09:30] You can be a hero! 你可以成为一个英雄
[09:32] Hero? 英雄
[09:33] Hero. You’re right. 英雄 你是对的
[09:35] It’s time to use these fists for good. 是时候用铁拳行善了
[09:37] For good! 行善
[09:41] I am not a monster! 我不是怪兽
[09:47] What the…? 什么
[09:49] Hospital. Step on it. 医院 赶快
[09:55] Chair! 轮椅
[09:59] Follow me! 跟我来
[10:03] Take that. 接招吧
[10:04] And that. And that. 还有那个 和那个
[10:06] And that. And that. 跟那个 还有那个
[10:08] – And that. – I am now making the primary incision. – 和那个 – 我现在要做一期切开
[10:17] Excuse me! Ma’am! 打扰一下 夫人
[10:18] Miss! Lady! Miss nurse lady! Ma’am! 小姐 女士 护士小姐女士 夫人
[10:21] Sir, you’ll have to sign in and wait like everybody… 先生 你必须要登记然后和其他人一样等
[10:23] Oh, gosh! Your hands! 天啊 你的手
[10:24] We’ll get you into the E.R. Stat. 我们马上就送你去急救
[10:27] Oh, no, no, no. Not me. 哦不 不不 不是我
[10:28] This lady’s having a baby. 这位女士要生了
[10:30] Easy, almost to the top. 放松 就快到顶了
[10:33] And… aw, dang it. This thing is rigged. Aah! 啊 讨厌 这东西被动了手脚
[10:37] Excuse me. The couple would like to see you now. 打扰一下 那对夫妇想现在见你们
[10:40] Hello. 你们好
[10:41] Hey. Please come in. 请进来
[10:42] We just wanted to thank you so much for your help 我们只是想感谢你们的帮助
[10:45] and we’re sorry for the misunderstanding 对于咖啡店里的误会
[10:47] at the cafe. 我们很抱歉
[10:48] Aren’t we, honey? 是吧 亲爱的
[10:49] Uh, yeah. 嗯对
[10:51] I got a little hotheaded, but I’m sorry. 我有点急性子 但是对不起
[10:53] It’s not problem. 没关系
[10:54] You know, we’re always happy 你知道 我们总是乐于
[10:55] to help a pregnant woman in need. 帮助需要帮助的孕妇
[10:57] Speaking of which, let’s see that little bundle of joy. 说到这 我们来看看小家伙
[10:59] Hey, there, little guy. Hi. 你好 小家伙 你好
[11:04] Ah, got a pretty good grip. 握拳好有力啊
[11:08] Strong baby. 好强壮的小婴儿
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第1季第26集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号