Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:00] ♪ Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba ♪ ♪ 哒 哒 哒吧 ♪
[00:02] ♪ Da, da, da-ba-da, da, da Let’s go! ♪ ♪ 哒 哒 哒吧哒吧哒 我们走 ♪
[00:04] ♪ We’ll be there ♪ ♪ 我们同在 ♪
[00:06] ♪ A wink and a smile and a great old time ♪ ♪ 一个眼神 一个微笑 一声赞许 如往常一样 ♪
[00:08] Yeah, we’ll be there ♪ 我们同在 ♪
[00:11] ♪ Wherever we are, there’s some fun to be found ♪ ♪ 无论身处何处 快乐永远同在 ♪
[00:13] ♪ We’ll be there when you turn that corner ♪ ♪ 转过街角 我们同在 ♪
[00:15] ♪ We’ll jump out the bush ♪ ♪ 跳出树丛 ♪
[00:16] With a big bear hug and a smile ♪ 带着大大的熊笑 ♪
[00:18] ♪ We’ll be there ♪ ♪ 我们同在 ♪
[00:39] Morning, bros! 早上好 兄弟们
[00:45] Hey, hey, hey. Good morning. 嗨 嗨 嗨 早上好
[00:47] What’s all this, Pan man? 这些是什么 胖胖
[00:48] Nah, ta, ta, ta. 别动 别动 别动
[00:49] Look, I have to return all this stuff. 瞧 我得把这些东西都退回去
[00:51] Raw denim is supposed to be real comfy, 未水洗牛仔裤应该穿着很舒服的
[00:53] but all these are too pinchy 但是这些对于我这种
[00:54] for my Rubenesque waistline. 珠圆玉润型的来说太紧了
[00:56] Oh, well, why don’t I come with you? 这样啊 要不我和你一起去吧
[00:57] I could even help you carry all these jeans. 我还能帮你拿这些牛仔裤呢
[00:59] Actually, it’ll be better if I go myself. 我觉得还是我自己去吧
[01:01] Uh, the cashier was really cute, 他家的收银员很可爱
[01:02] so I think I’m just gonna ask her out. 所以我想约她出去
[01:03] But, you know, 可是 你知道
[01:04] she’s super cool, so I want to, you know, 她超级酷的 我就想…你懂的
[01:05] kind of project, like, a lone-wolf vibe I think. 搞点小计谋 营造点独行侠的气氛
[01:07] Anyway, love you! Bye! 好了 爱你哦 再见
[01:11] Now what? 现在是怎样
[01:25] Hey, buddy. Good morning. 嗨 兄弟 早上好
[01:26] What are you up to in here? 你在这干什么呢
[01:27] Little of this, little of that? 搞搞这 搞搞那
[01:28] You want to hang out? 想去找点乐子吗
[01:29] I love tools and stuff. Oh, wait. 我可爱工具什么的了 等等
[01:32] Uh, what if I help you with your project? 要不我来帮你完成你的工程吧
[01:34] I’m pretty good at most things. 我对大部分事情都很在行
[01:35] – You know, like — – Ice Bear works alone. -你知道 就像 -白熊要独自工作
[01:42] Aw, man. 不是吧
[01:43] So bored. 好无聊哦
[01:48] Maybe someone on the Internet needs my help. 也许网上有人需要我帮忙
[01:50] And…help. 找求助
[01:52] Uh, nope. Nope. Nope. 不 不 不
[01:54] Ah, what about this one? 这个怎么样
[01:58] Looks kind of creepy. Uh, no thanks. 看上去有点变态 不了谢谢
[02:01] There’s got to be a good one in here somewhere. 肯定在能找到个好点的
[02:04] Lost chicken! Yes! 寻鸡启示 好
[02:05] Now, this is something I can sink my teeth into. 这才是我大展身手的地方
[02:09] “Dear madam, please provide more info on chicken in question — 亲爱的女士 请多提供些关于的鸡的信息 如
[02:12] favorite food, nicknames, mother’s maiden name, et cetera.” 最爱的食物 昵称 母亲婚前的姓氏等等
[02:15] And…sent! 发送了
[02:17] Now I just got to wait to hear back. 现在只要等她回信就行了
[02:27] No! Stop! No, stop! Stop! 不 停下 不 停下停下
[02:30] – I didn’t build the thing. – I told you to make sure that line — -这东西又不是我造的 -跟你说过确保那条线
[02:32] Hi, guys. What’s the problem? 伙计们 出什么问题了
[02:34] Uh, it’s the garbage truck. Darn arm is busted. 这台垃圾车 该死的操作臂失灵了
[02:36] Yeah, it’s busted. 没错 失灵了
[02:37] I just don’t know how we’re gonna pick up 真不知道就凭我们两个人
[02:40] all the trash on our route with just the two of us. 要怎么把路线上所有的垃圾收起来
[02:42] Me! Take me with you! I can help! 我来 带我一起 我能帮忙
[02:44] You just drive the truck, and I’ll throw the thing in the thing. 你只管开车 我来把垃圾扔进车里
[02:47] It’s gonna be great! 一定能搞定的
[02:49] If you come with us, you got to keep up. 如果你跟我们来 你可得跟上
[02:51] There’s a lot of trash out there, 有很多垃圾要收
[02:52] so we got to work fast. 所以我们得快点干
[02:54] You won’t regret this. 你们不会后悔的
[02:56] Oops. Eh, I’ll improve on that. 我会改进手法的
[02:58] Hurry it up, fellas. 赶紧的 伙计们
[02:59] Okay! 好
[03:01] Let’s go! Whoo-hoo! 我们走
[03:04] So, then, after she saw my recipe, next week, 她看到我的收据之后 下周一来
[03:07] she flat-out came to the party with the same exact — 直接穿着一模一样的跑到派对上嘚瑟
[03:14] Good morning! 早上好
[03:15] Huh? Whoa! Hey, guys! 等等 伙计们
[03:33] Next! 下一个
[03:37] Oh! Come here, boy! 过来 狗狗
[03:38] Oh, you’re a tiny man. Bye, buddy. 你真是个小不点 再见 伙计
[03:40] Hey, wait up, guys! 嘿 等等 伙计们
[03:43] – Come on. Hurry it up, fella. – Okay! -加把劲 快点 伙计 -好的
[03:48] Oh, dear. 天呐
[03:50] Huh. I’ve seen that lady somewhere before. 我之前在哪儿见过这位老太太
[03:57] The chicken lady! Ma’am! 是那位鸡夫人 女士
[03:59] You’re her! 你就是那个人
[04:00] Did you get my e-mail? 你收到我的邮件了吗
[04:02] Oh, did you answer my ad? 你回复我了吗
[04:04] Oh, I’m so sorry. 真是抱歉
[04:06] I’ve been so busy putting together these posters 我一直忙着整理这些寻鸡启事
[04:08] that I haven’t checked. 还没来得及查看邮箱
[04:09] 请帮忙找找我的鸡 马克
[04:10] I like his bow-tie. 我喜欢他的蝴蝶结领带
[04:11] I miss little Marky so much. 我太想念小马克了
[04:14] I can only hope all these flyers will be enough 就能盼着这些传单贴得足够多
[04:17] to bring him back to me. 谁看见了能把他给我带回来
[04:26] Oh. You know what? 你知道吗
[04:28] Let me put these up for you. 让我替你贴吧
[04:29] I can totally do it. 我全包了
[04:30] Are you sure, young man? 你确定吗 年轻人
[04:32] Of course. I’d love to help. 当然 我很愿意帮忙
[04:33] Plus, I can get it done in no time thanks to my new ride. 而且 幸亏我有了新座驾 分分钟搞定
[04:39] Plus, I can get it done in time thanks to walking. 而且 幸亏我能走 保证完成任务
[05:01] One for you. And one for you. 给你一份 也给你一份
[05:03] And one for — 再给…
[05:08] Heel! Heel, boy! Down! 靠 靠 随行孩子们 坐下
[05:10] Oh, oh! I’m so sorry! 真对不起
[05:12] I-I can’t apologize enough. 实在是太抱歉了
[05:13] I’m sorry. I-I can’t seem to control them. 对不起 我好像控制不住它们
[05:16] That’s okay. 没关系
[05:17] Have you tried telling them to sit? 你试过让它们坐下吗
[05:22] I’ve been trying to make them sit all day. 我试了一整天了 一直想让它们坐下
[05:24] – How’d you do that? – Stand. -你是怎么做到的 -站起来
[05:27] Speak. 叫
[05:28] Wink slowly. 慢慢地眨眼睛
[05:31] Oh, my gosh! 我的天啊
[05:32] I must be some kind of dog whisperer. 我肯定是什么狗语者之类的
[05:35] Or maybe you just smell garbage-y. 或许只是因为你闻起来臭烘烘的
[05:37] Oh, dude. You look super tired. 伙计 你看上去好累
[05:39] You okay? Maybe you should just take it easy for a bit. 你还好吗 也许你要放松一下
[05:42] I can take over for you. 我可以代你管它们
[05:43] – The dogs love me. – Are you sure, man? -狗狗们喜欢我 -你确定吗伙计
[05:45] Of course! I’d love to help. 当然啦 我很乐意帮忙
[05:48] You’re a life-saver. 你简直是救命恩人
[05:49] Come on, puppies. 走吧狗狗们
[05:50] Let’s work those hams. 我们锻炼锻炼去
[06:00] All right. We’ll put you over here and you over here. 把你放这边 把你放那边
[06:02] Ooh. Flyer? 来份寻鸡录
[06:08] A little off the beaten path, huh, guys? 有点不走寻常路 是吧 伙计们
[06:12] Ah, perfect. 完美
[06:13] One last door for my one last flyer. 最后一扇门上贴上最后一张寻鸡启事
[06:16] What are you doing here? 你在这干什么
[06:17] Oh, uh, just walking. 就 就 随便走走
[06:18] Just walking these dogs. 遛遛狗
[06:21] For their health. 为了它们的健康
[06:27] Did you guys hear that? Someone clucked. 你们听到了吗 有鸡咯咯叫的声音
[06:30] It wasn’t you, right? 不会是你吧
[06:32] Then it’s got to be that lost chicken. 那一定是那只走失的鸡
[06:35] Come on, pups. 来吧狗狗们
[06:36] I think this calls for a rescue mission. 我认为该启动营救任务了
[06:38] Let’s roll out. 动起来
[06:48] Come here. Ah. Come here, buddy. 过来 过来 伙计
[06:50] For millennia, we’ve been taught 千年以来 我们一直被教导
[06:52] that time is a constant stream, 时间是不断向前流逝的
[06:54] that traversing is impossible, but who writes the textbooks? 穿越是不可能的 但是教科书是谁写的呢
[06:57] That’s right. The government. 没错 是政府
[06:59] They’re keeping time travel for themselves. 他们要独享时间旅行的特权
[07:02] But no longer. I believe I’ve cracked the code. 但再也不是了 我相信我已经破解了代码
[07:04] I’ve worked out the bugs from my previous iterations, 我已理清之前迭代的错误了
[07:07] and not only that, 不止如此
[07:08] I have procured a new willing test subject. 我还得到一名新的志愿受试者
[07:12] – Mark. – And now, the grand unveil– -马克 -现在 史上大揭…
[07:16] The grand unveiling! 史上大揭秘
[07:19] Behold! 看好了
[07:24] Flawless. 太完美了
[07:25] Now, hopefully there won’t be any complications. 希望接下来不会出什么乱子
[07:31] Oh, my gosh. What do we do, fellas? 我的天啊 我们怎么办 朋友们
[07:34] Huh? Who’s there? 谁在那儿
[07:36] I’m warning you! 我警告你
[07:37] I’m packing heat. 我可握着枪呢
[07:40] Aah! Oh, think, Grizz, think. 想想 灰灰 快想啊
[07:48] Show yourself, intruder. 现身吧 入侵者
[07:55] Greetings, er, uh, dweller of the past. 你好啊 过去之人
[08:00] Uh, who — who are you? 你 你是谁
[08:02] State your business. 说明你的来意
[08:04] Have no fear. 莫要怕
[08:05] I am from the future. 我来自未来
[08:07] And these are, um, my future dogs. 这些 是我的未来狗狗
[08:10] I demand that chicken be given to us immediately. 我要求你马上把那只鸡交给我们
[08:13] What? That — The chicken? 什么 那 那只鸡
[08:15] Yes, the chicken. 是的 那只鸡
[08:16] We require him for, um, future reasons. 我们要以未来的原因带走他
[08:20] I doubt you’d understand. 我想你理解不了
[08:23] This must be because my time machine works! 肯定是我的时光机起作用了
[08:26] Oh, tell me, oh, great time bear, 告诉我 伟大的时光熊
[08:29] does the chicken cause an interdimensional anomaly? 是这只鸡引起时空交错了吗
[08:31] Does it bring upon the downfall of your future society? 它有没有给你们的未来社会造成毁灭影响
[08:33] Take me back with you! 快把我一起带走吧
[08:35] Uh, no, I think we’ll just take the chicken. 不 我们把鸡带走就好了
[08:37] Please. 麻烦了
[08:39] Oh, uh, here. 这儿
[08:41] Let me assist you with that, future pug. 让我来帮你吧 未来的汪星人
[08:44] Okay, stop it. Okay. 好了 别闹了 好吧
[08:46] Aah! It’s you! 原来是你
[08:48] Wait. Look, I can explain! 等等 我可以解释
[08:50] I bet you’re some government crony 我打赌你是政府的某个走狗
[08:52] trying to steal my technology, aren’t you? 企图盗窃我的科技成果 对吗
[08:54] Not gonna happen! 你休想得逞
[08:56] – Listen, man. I just want the chicken, honest. – Never! -听着 我真的只想要那只鸡 -休想
[09:00] He’s coming with me! 它必须跟我一起走
[09:01] Oh, no. What do I do? 不 我该怎么办
[09:07] Get him! 抓住他
[09:10] Uh…pizza, 5, enter. 披萨 5档 确认
[09:27] Aw, geez. What’s going on? 天哪 发生什么了
[09:28] Where did Mark run off to? Huh? 马克跑哪儿去了
[09:32] Come on, pups. 快来 狗狗们
[09:34] Mark, please! 马克 拜托
[09:35] We’re gonna get you out of here, safe and sound. I promise. 我们要救你出去 你会平安无事的 我保证
[09:37] You got to trust me. 你得相信我
[09:38] Okay, just — just take my paw. 好了 抓住我的爪子
[09:44] Yes. Ah, that’s a good chicken. 太好了 小鸡乖乖
[09:46] What a — Huh? 真…怎么了
[09:49] Oh, gosh! It’s gonna blow! 天啊 要爆炸了
[09:51] Duck! 快闪开
[10:05] My test subject! 我的试验对象
[10:09] Well, there goes another one. 算了 还会有下一个的
[10:11] Now what am I gonna do? 现在我该怎么办
[10:18] Yes! Sweet freedom! 棒极 美好的自由
[10:30] Thanks. 谢谢
[10:45] Hey! Hey, kid! 嘿 熊仔
[10:47] We forgot to thank you for your help earlier. 刚才我们忘记感谢你的帮助了
[10:48] It’s pretty late out. You want a ride home? 很晚了 要我们载你回家吗
[10:54] I’m home! 我回来啦
[10:56] Hey, Grizz. 嘿 灰灰
[10:57] What have you been up to today? 你今天忙什么去了
[10:58] Oh, you know, going around town, helping people out. 就在城里瞎逛 帮帮别人呗
[11:01] Oh! Whoa, man. 妈呀
[11:02] What is that awful smell? 什么味儿这么难闻
[11:04] That, Panda, is the smell of a job well-done. 胖达 那是”棒棒哒”的味道
[11:07] Because it smells like garbage. 只觉得闻起来像垃圾
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号