Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:01] ♪ Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba ♪ ♪ 哒 哒 哒吧 ♪
[00:03] ♪ Da, da, da-ba-da, da, da Let’s go! ♪ ♪ 哒 哒 哒吧哒吧哒 我们走 ♪
[00:05] ♪ We’ll be there ♪ ♪ 我们同在 ♪
[00:07] ♪ A wink and a smile and a great old time ♪ ♪ 一个眼神 一个微笑 一声赞许 如往常一样 ♪
[00:09] ♪ Yeah, we’ll be there ♪ ♪ 我们同在 ♪
[00:12] ♪ Wherever we are, there’s some fun to be found ♪ ♪ 无论身处何处 快乐永远同在 ♪
[00:14] ♪ We’ll be there when you turn that corner ♪ ♪ 转过街角 我们同在 ♪
[00:16] ♪ We’ll jump out the bush ♪ ♪ 跳出树丛 ♪
[00:17] ♪ With a big bear hug and a smile ♪ ♪ 带着大大的熊笑 ♪
[00:19] ♪ We’ll be there ♪ ♪ 我们同在 ♪
[00:29] Whoa! Anime Con! 哇哦 漫展
[00:31] Hey, this is today. 就在今天
[00:32] Do you want to go check this out♪ 你们想去看看吗
[00:34] Uh, yeah, sure, 好呀 可以
[00:35] when I’m, uh, less busy. 等我不忙的时候
[00:38] Dude, you’re not doing anything. 老兄 你现在就无所事事啊
[00:40] Uh, I’m drinking this royal milk tea. 我在喝皇家奶茶
[00:43] Hey, you want to go with me♪ 那你呢 一起去吗
[00:45] Ice Bear would rather check out meat convention. 白熊更想去肉食大会
[00:47] Meat convention?! Oh, I’m down for that! Meat rules. 肉食大会 我也想去 肉食当道
[00:50] Dude, I’m a vegetarian, 兄弟 我是素食主义者
[00:51] and I thought you were busy. 而且我以为你在忙
[00:54] Okay, I lied. I’m not busy. 好吧 我说谎了 我不忙
[00:56] It’s just that… anime’s not our thing. 只是因为 动漫不是我们的菜
[00:58] Ice Bear only watches meat-related anime. 白熊只看和肉类相关的动漫
[01:01] Dude, what are you staring at? 老兄 你在看什么
[01:03] Huh? What? 啊 什么
[01:04] …and one medium peach milk tea …和一杯中杯黄桃奶茶
[01:06] with boba comes to $10.52. 带珍珠 一共十块五毛二
[01:06] Were you staring at that girl? 你在看那个女孩吗
[01:07] – Ice Bear saw a smile. – What? No! -白熊看见他笑了 -什么 没有
[01:09] You should totally talk to her, man. 你应该去跟她搭个讪
[01:10] Mm– I mean, Sh– should I? But how? 我是说 应该吗 但要怎么搭
[01:13] – Brother, just watch. – Talk about meat. -兄弟 看好了 -聊聊肉
[01:15] Wait! W-what are you doing? 等一下 你们干吗去
[01:16] Oh, hi. Can I help you? 你们好 需要帮助吗
[01:18] Yes, you can! 当然啦
[01:20] My brother Panda, he likes you! 我的兄弟胖达 他喜欢你
[01:22] He’s, like, super nice! 他是个大好人
[01:23] Ice Bear thinks he’s a solid six. 白熊觉得他特别可靠
[01:25] No! What the heck are you saying? 不 你们在瞎说什么呢
[01:26] Check him out — He’s sitting right over there. 去见见他吧 他就在那儿坐着呢
[01:28] That handsome guy, stuff around his eyes. 那个黑眼圈的帅哥
[01:31] Huh? Hey, Pan Pan! Where you going♪ 嘿胖胖 你去哪儿
[01:34] Nope, nope, 不 不
[01:36] nope, nope. 不 不
[01:38] Oh, “My Sassy Heart!” 《我的野蛮女友》
[01:39] Let’s watch this! I heard it was amazing! 看这个吧 我听说这个很好看
[01:41] Eh, let’s just watch “Hot Dog Ninja” Again. 还是再看一遍《热狗忍者》吧
[01:43] What? Come on! We watched that, like, eight times already! 什么 拜托 我们都看了八遍了
[01:46] Yeah, man. It’s that good. 对啊 很好看
[01:47] Come on, I’ve been wanting to watch this, dude. 拜托 我一直都想看这个 老兄
[01:49] Okay, well, let’s just put it to a vote. 好吧 那我们来投票
[01:51] Who wants to watch “My Little Poopy Heart”? 谁想看《我的野蛮小粪心》
[01:53] It’s called “My Sassy Heart”! 是《我的野蛮女友》
[01:55] Or how about “Hot Dog Ninja”? 那《热狗忍者》呢
[01:58] Ugh! You guys always win! 总是你们赢
[02:00] “Hot Dog Ninja” doesn’t even make any sense. 《热狗忍者》的剧情根本毫无意义
[02:13] Hey, what the — 什么鬼
[02:14] Buddy Maker? 好友介绍所
[02:18] “Meet new compatible friends.” 遇见新的志趣相投的好朋友
[02:21] That sounds pretty cool. 听上去好棒
[02:22] Step one — upload a photo. Okay. 第一步 上传一张照片 好吧
[02:27] Next, um, survey… 下一步 小调查
[02:29] Favorite color? Red. 最喜欢的颜色 红色
[02:31] Favorite shape? Hmm. Circle. 最喜欢的形状 圆形
[02:33] 问题3:你喜欢的电影类型 1 动作片 2 爱情片 3 恐怖片
[02:33] Movie? 电影
[02:35] Romance of course. 当然是爱情片
[02:39] Tom. 汤姆
[02:40] Would you like to schedule a hangout? 你想安排见面吗
[02:42] Uh, sure. 好啊
[02:44] Schedule confirmed. 确认约见
[02:49] Tom. 汤姆
[02:57] 欢迎你 胖达 我的好友 寻找新朋友
[03:00] 汤姆 喜好:红色 猫
[03:01] Uh, excuse me, a-are you Panda? 不好意思 请问你是胖达吗
[03:04] Huh? Uh, yeah — yeah. That’s me. 是啊 是啊 是我
[03:06] I’m Tom. May I sit? 我是汤姆 我能坐下吗
[03:08] Uh, yeah! Of course. Sit, please. 当然 请坐吧
[03:11] Thanks. It’s nice to meet you. 谢谢 很高兴见到你
[03:13] Likewise. 我也是
[03:15] This is a bit awkward. 感觉有点尴尬
[03:17] Yeah, sorry. 是啊 抱歉
[03:18] I’ve — I’ve never done this before. 我从没做过这事
[03:20] Me neither. 我也是
[03:21] So, uh, what made you try Buddy Maker? 那你为什么会用好友介绍所呢
[03:23] I just clicked on an ad. I don’t know. 我只是点了一个广告 我不知道
[03:25] I just wanted to find someone like, um… 我只是想找个人 像
[03:27] Like you? 像你一样
[03:28] Uh, yeah, exactly! 没错
[03:31] Cool. 好吧
[03:32] So, I saw you’re into Korean dramas? 我看到你喜欢韩剧是吗
[03:35] Yeah, I got into this show called “My Sass” — 是啊 我喜欢一部剧 叫《我的野…》
[03:37] “My Sassy Heart”! 《我的野蛮女友》
[03:38] I love that show! 我喜欢那部剧
[03:39] Really?! 真的吗
[03:40] Hey, you’re back! 你回来了
[03:42] It’s me. 是我啊
[03:44] You came in with your brothers the other day. 那天你是和你的兄弟一起来的
[03:46] You wanted my number, remember? 你当时还想要我的电话 记得吗
[03:48] Oh, I — I-I — I’d — 我 我 我
[03:50] I’d like the tofu salad, please. 请给我一份豆腐沙拉
[03:51] Oh, okay. One tofu salad. 好的 一份豆腐沙拉
[03:55] So, Panda, do you want my…? 胖达 你还想要我的
[03:56] Um, are you a vegetarian? 你是素食主义者吗
[03:58] Uh-huh. Wait, are you? 对呀 等等 你也是吗
[03:59] Yeah, and allergic to any kind of nuts! 我也是 而且我对所有坚果都过敏
[04:02] I’m also a victim of nut allergies! 我也是坚果过敏者的一员
[04:04] Really? I don’t believe it! 真的吗 我不敢相信
[04:05] Nobody knows the kind of suffering we go through. 没人知道我们这类人要受多少苦
[04:07] I know! I was gonna get the tofu salad, too! 我懂 我刚刚也是想点豆腐沙拉
[04:10] Dude, we should just share one! 伙计 我们应该分一份
[04:11] Uh, yeah! Okay! 好啊
[04:13] So, Panda, do you want my number? 胖达 你要我的电话号码吗
[04:15] Meh, just the salad, please. 不用了 一份沙拉就好
[04:17] Okay. 好的吧
[04:18] One salad. 一份沙拉
[04:19] And please make sure there’s no nuts in it! 请确认里面一定没有坚果
[04:21] Thank you! 谢谢你
[04:22] Man, she’s really pretty. 伙计 她长得真漂亮
[04:24] Anyway, where were we? 不管那个了 我们刚刚说到哪儿了
[04:26] I don’t know, – but we have a lot in common. 我忘了 但我们真的有好多共同点
[04:28] I’m just so glad I met you. 能遇到你我真高兴
[04:31] Me too. 我也是
[04:51] Dude! Where have you been? 伙计 你去哪儿了
[04:52] We’ve been waiting for, like, an hour! 我们等了你快有一小时了
[04:53] Ice Bear is starving. 白熊饿死了
[04:54] Oh, shoot! I totally forgot! 该死 我完全忘记了
[04:56] We were supposed to get pizza! I’m sorry, man. 我们应该去吃披萨的 对不起兄弟
[04:58] I was having too much fun with Tom. 我和汤姆在一起玩得太开心了
[04:59] Tom, these are my brothers. 汤姆 他们是我的兄弟
[05:01] – Oh, hey what’s up? I’m Grizz. – Ice Bear. -你好 我是灰灰 -我是白熊
[05:03] Oh, hey, you guys are kind of matching. 你们两个看起来有点配
[05:05] You’re like twins! 好像双胞胎
[05:06] I know, right? Tom’s so awesome. 我知道 汤姆真是太棒了
[05:08] We have so much in common! 我们有好多共同点
[05:10] I love anime. 我喜欢动漫
[05:11] And I love anime! 我也喜欢动漫
[05:13] I’m vegetarian. 我是素食主义者
[05:14] And I’m vegetarian, too! 我也是素食主义者
[05:17] Okay. Are we ready for pizza? 行吧 能去吃披萨了吗
[05:20] Oh, can Tom join us? 汤姆能和我们一起吃吗
[05:21] It’s okay, I don’t want to impose. 没事的 我不想勉强你们
[05:23] It’s cool, man. Right? 没事的 伙计 对吧
[05:26] Sure. 当然可以
[05:27] I’ll race you to the bus stop! 我们比赛跑到公交车站
[05:28] Hey, wait for me! 等等我
[05:35] Oh, this looks delicious! 这个看起来真美味
[05:36] Thank you! All right, dig in! 谢谢你 开吃吧
[05:38] Oh, actually, that slice was touching a meat slice. 那块披萨碰到有肉的披萨了
[05:41] I can’t eat it. 我不能吃
[05:42] What? 什么
[05:43] Just give him a better slice, man. 给他一块好一点的 哥们
[05:45] – Okay, okay. – Thanks, Griff. -好的 好的 -谢谢 灰弗
[05:46] It’s Grizz. 是灰灰
[05:49] So, uh, we went to check out the meat convention, and — 我们去看了肉类大会还有
[05:51] So, what did you think of last night’s episode? 你觉得昨晚那集怎么样
[05:53] Holy cow! Do you think Kisuk’s will finally tell her the truth? 天哪 你觉得文硕会告诉她真相吗
[05:56] He has to! It’s almost the season finale! 他一定要说 这季都快结束了
[05:58] This is getting creepy. 开始有点诡异了
[05:59] Ice Bear getting heebie-jeebies. 白熊感到害怕
[06:00] Maybe tomorrow you can come over to my place and watch it! 也许明天你可以到我家来看
[06:03] Yeah! 好啊
[06:04] Oh, wait, that would end pretty late, though. 等等 那样的话结束就太晚了
[06:05] How would I get back? 我怎么回去呢
[06:06] You could just stay over. 你可以在我这儿过夜
[06:08] That way we can talk about the show all night long! 这样我们就可以聊一整晚这个剧
[06:10] Or maybe re-watch the entire show! 也许把整部剧再刷一遍
[06:13] Nothing can stop us! 什么都不能阻止我们
[06:15] Check, please. 买单 谢谢
[06:17] All right, dude. I’ll see you tomorrow. 好的兄弟 明天见
[06:18] Okay, see you later, PP. 好的 明天见 小胖胖
[06:21] Stop calling me that! 别这样叫我
[06:23] Hey, Pan Pan, want to play this game with us? 嘿胖胖 要不要一起玩游戏
[06:25] Nope, I’m gonna go to bed — 不了 我要睡觉了
[06:27] Got to make sure I get enough rest before I meet Tom tomorrow. 要休息好 这样明天见到汤姆时才有精神
[06:29] Oh, wait, somebody’s calling. 等一下 有电话
[06:31] Oh, it’s Tom. 是汤姆
[06:34] I’m walking to the bus stop right now! 我正往公交站走呢
[06:35] That’s cool. I’ll walk with you. 好啊 我陪你一起走
[06:41] Oh, I can’t wait for tonight’s episode, dude. 我等不及要看今晚这集了兄弟
[06:43] I think Kisuk is gonna find out about the other girl. 我觉得文硕会弄清楚另一个女孩的情况的
[06:46] No! I want him to stay in love with Miyoung! 不要啊 我希望他继续和美妍恋爱
[06:48] I know! 我知道
[06:50] Their friendship is over! 他们的友谊结束了
[06:51] Yeah, that stinks. 对啊 真是糟糕
[06:53] Yep. 对呀
[06:54] Hey, Panda, today was great. 胖达 今天真棒
[06:56] Promise me we’ll stay friends forever. 答应我 我们要永远做朋友
[06:58] Pfft, of course, man. 当然啦
[06:59] BFFs, remember? Best friends forever. BFF 记得吗 永远做最好的朋友
[07:04] Stinks we can’t be hanging out right now. 现在我们不能在一起真是糟糕
[07:06] Wish we could be roommates. 希望我们可以做室友
[07:09] Cool. Oh, my bus is here. 酷 我的车来了
[07:11] I’ll talk to you later, PP. 回聊 小胖胖
[07:12] Okay. See you tomorrow. 好的 明天见
[07:15] Oh, man. Classic Tom. 典型的汤姆性格
[07:39] What’s going on?! 这怎么回事
[07:42] Huh — Wha? 什么
[07:46] Good morning! 早上好
[07:48] What is this? 怎么回事
[07:49] I was gonna surprise you, 我想给你个惊喜
[07:50] but welcome to our new place, man! 欢迎来到我们的新地盘
[07:52] Remember? You said it would be cool if we were roommates? 记得吗 你说如果我们能当室友就好了
[07:55] So, yep, here it is! 所以 对的 就是这样
[07:56] I got everything you could ask for, man! 我准备了所有你需要的东西
[07:58] Check it out — – voice activated computer. 来看看 声控开关电脑
[08:01] Nice, right? 多棒 对吧
[08:02] And look — It’s a kitchen — 看 这是厨房
[08:04] Vegan omelettes at work as I speak. 如我所说 素食煎蛋正在烹饪中
[08:06] And lastly, all of – “My Sassy Heart” On loop, 最后 循环播放《我的野蛮女友》
[08:09] and no brothers, just us BFFs! 没有你的兄弟 只有我们 永远最好的朋友
[08:12] So, what do you think? 你觉得怎么样
[08:15] What do I think? 我觉得怎么样
[08:17] What do I think?! 我觉得怎么样
[08:18] Dude, you just kidnapped me! 兄弟 你这是绑架我
[08:20] What?! No, no, no, no! 什么 不不不不
[08:21] This is too far! Where the heck are we?! 这也太快了 我们这是在哪
[08:23] How did my stuff get here?! 我的东西怎么到这儿来的
[08:25] How did I even get here?! 我怎么来这儿的
[08:26] Friendship brought you here, man. 友谊的小船载你来的啊
[08:28] Love did this — love and a rental truck. 是爱 爱和一辆租来的卡车
[08:30] Friends don’t do this to each other, dingle! 朋友间不会这样做 傻瓜
[08:34] You can’t leave. 你不能走
[08:35] I’m cooking vegan omelettes, man. 我在做素食煎蛋
[08:37] Don’t care! 我才不吃呢
[08:39] Voice command, lock all exits! 声控命令 封锁所有出口
[08:43] Wha…? 什么
[08:45] Open the door, man. 快把门打开
[08:47] Not until we finish our conversation, Panda. 我们聊完了才能开 胖达
[08:49] You said you were going to be best friends forever, remember? 你说过要永远做我最好的朋友的 记得吗
[08:53] There’s no backing out now. 话说了可不能食言啊
[08:56] Okay, you got it buddy. 好吧 你赢了兄弟
[08:57] Look, I need to go to the bathroom right now. 听着 我现在要去下卫生间
[09:01] Of course. Bathroom’s that way. 当然 厕所在那边
[09:04] Good old PP. 还是我的好胖胖
[09:08] Aah! I got to get out of here! 怎么办 我得离开这里
[09:14] Hey, Panda, buddy, – everything okay in there? 胖达 兄弟 一切还好吗
[09:21] There’s extra towels in the right cabinet! 右边柜子里还有多余的毛巾
[09:25] Panda! 胖达
[09:26] Stay away, Tom! 离我远点 汤姆
[09:27] Just hang tight, PP! 坚持住 小胖胖
[09:29] No, wait! Stop! 不 等下 停
[09:35] What are you doing here, man? 你在这做什么
[09:37] I’m going back to my brothers, Tom. 我要回到我的兄弟身边 汤姆
[09:38] It doesn’t matter if I don’t have 跟他们没有共同点
[09:40] everything in common with them. 其实一点关系也没有
[09:41] – But — – That’s not how – best friends work, Tom! -可是… -好朋友不是这么当的 汤姆
[09:45] What have I done? 我都做了什么
[09:47] No! 不
[09:55] I’m a horrible best friend! 我是个差劲的好朋友
[09:57] Save yourself, Panda! 你顾好自己 胖达
[09:58] No! I can pull you up! 不 我能拉你上来
[10:00] No, you can’t! 不 你不能
[10:01] You have very poor upper-body strength! 你的上肢力量很弱
[10:03] It’s one of the many things we have in common! 这是我们许多的共同点之一
[10:05] Tom! 汤姆
[10:06] Panda, I’m sorry! 胖达 我很抱歉
[10:08] It’s okay! It’s gonna be okay! 没关系 会没事的
[10:09] I-I don’t think it is! 我觉得可能不会
[10:12] Tom! 汤姆
[10:14] Dude, if we don’t get another roommate, 老兄 如果我们再找不到室友的话
[10:16] we won’t make rent. 就付不起房租了
[10:18] We’re totally gonna get evicted. 我们就会被赶出去了
[10:19] Isaac doesn’t want to lose his walk-in closet. 艾萨克不想失去他的大衣橱
[10:21] What are we gonna do? 我们该怎么办啊
[10:24] Hey, man, you wouldn’t be 嗨 老兄 你不会
[10:25] looking for a place to live, would you? 正在找地方住吧
[10:28] Hey, uh, can you guys 这边 能不能请你们
[10:29] call the fire department, please? 给消防局打个电话
[10:34] Hot Dog Ninja: Haa! Feel the wrath of my buns! 热狗忍者: 让你尝尝我屁屁的愤怒
[10:38] Man, the animation is so much better than last season. 天 这个动画制作比上季好很多啊
[10:41] Hey, Pan Pan. Where you been all day? 胖胖 你这一天上哪去了
[10:42] W-where’s your friend, um, T-Tom, right? 你的朋友呢 汤姆 对吗
[10:45] Oh, I, uh — I don’t think 我 我觉得
[10:46] we’re gonna be hanging out anymore. 我们不会再一起出去了
[10:48] Oh. I’m sorry, bud. 很遗憾 兄弟
[10:50] He seemed, um, nice. 他人看着 还是挺好的
[10:52] Ice Bear thought he was a solid five. 白熊觉得他挺可靠
[10:54] Here, come sit with us, Pan Pan. 来 一起坐 胖胖
[10:57] Look, you want to watch that Korean show? 你想看那个韩国电视剧吗
[10:59] The, uh, uh, “My Gassy Heart”? 那个 什么 《我的浮夸女友》
[11:00] No, no! It’s okay. I don’t care what we watch. 不 没关系 我不在乎我们看什么
[11:03] I just want to hang out with my brothers. 我只想跟我的兄弟们在一起
[11:08] Taste my blade, Taco Samurai! 看刀 玉米卷武士
[11:26] -Done! -Done! -Done! -搞定 -搞定 -搞定
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号