Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第35集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第35集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:00] Da, da, da-ba-da, da, da let’s go! # 嗒 嗒 嗒吧嗒 嗒 嗒 动起来 #
[00:04] We’ll be there # 我们相伴相随 #
[00:06] a wink and a smile and a great old time # 对你挤眼 对你微笑 好似美好旧时光 #
[00:09] yeah, we’ll be there # 我们相伴相随 #
[00:11] wherever we are, there’s some fun to be found # 我们所达之地 定能欢乐满载 #
[00:14] we’ll be there when you turn that corner # 我们无处不在 或许下个街角 #
[00:16] we’ll jump out the bush # 我们跳出花丛 从此伴你左右 #
[00:17] with a big bear hug and a smile # 送上温暖熊抱 以及治愈微笑 #
[00:19] we’ll be there # 我们与你同在 #
[00:26] Ugh, I hate cleaning the desktop. 我真讨厌清理桌面
[00:28] What if I just…? 要是我这样呢
[00:31] Yeah … Oh. 耶 啊哦
[00:33] No! Ugh! I don’t wanna do this. 不要啊 我不想弄这个了
[00:36] Hey, guys! You busy? 伙计们 你们忙吗
[00:39] Do you wanna watch some TV? 想看电视吗
[00:41] Aw, man, I would, but I’m organizing my manga. 兄弟 我也想啊 但我在收拾漫画
[00:43] There’s a lot. 有好多呢
[00:45] Ice Bear is preparing Chinese New Year dinner. 阿极在准备中国新年大餐
[00:48] Ice Bear dumplings. 阿极饺
[00:50] No! Ugh! 不要啊
[00:52] Okay, come on, let’s just take a little break. 来吧 咱们就歇一小会儿
[00:54] They just put all 20 seasons of “Pals” Online! 《兄弟伙》全部二十季刚刚在网上放出了
[00:57] Just 1 episode … or 2 … 就看一集 两集吧
[00:58] – or 10. – Grizz, you know I’d love to, – 十集吧 – 大灰 我真的很想看
[01:01] but binge watching is how we ended up with all this stuff 但就是因为之前老偷懒
[01:03] – to do in the first place. – Fine. – 现在才变成了这样 – 那好吧
[01:06] Okay. From now on, no more distractions. 好 从现在开始 不再分心啦
[01:10] It’s here, it’s here, it’s here! 到了 到了 到了
[01:13] Hi, yes, hello! 你好
[01:16] Ooh, wow. 哇
[01:18] Yes, yes, yes, yes, yes! 耶 耶 耶
[01:22] Okay, guys, guys. 好了 朋友们 朋友们
[01:23] – Forget about what we are doing. – Done! – 把我们在忙的事忘掉吧 – 好了
[01:26] What’s in this box is going to change our lives… forever. 这个盒子里的东西会改变我们的人生的 永远
[01:29] Check it out. 打开看看吧
[01:32] Whoa, whoa, whoa, whoa, oof! 哇哇哇
[01:35] Feast your eyes on this baby! 看看这个漂亮的小宝贝
[01:37] – Ooh, a baseball! – Nope, guess again. – 哇 一个棒球 – 不对 再猜猜
[01:39] – Baseball. – No! It’s the Googs Orb! – 一个棒球 – 不是啦 是古格斯球
[01:43] Or the Gorb … it says here. 或者是戈布 这里写着
[01:45] It’s a personal home assistant! 它是私人家庭助手
[01:47] They’re all the rage, everybody’s getting ’em. 它们可火了 每个人都在买
[01:49] Googs sent us one for free because of the “VR incident.” 古格斯免费给我们寄了一个 因为VR事件
[01:55] Oh, yeah. Aw, well, that was nice of them. 哦 好吧 他们人真好
[01:58] Ice Bear doesn’t trust Googs. 阿极不相信古格斯
[02:00] Wait, wait, wait, wait… hang on. Let’s try it out. 等等 等等 我们试试吧
[02:02] Googs Orb, on! 古格斯球 开动
[02:05] Gorb… on? Ohhhh! 戈布 打开了
[02:10] Oh, hello! It’s me, Shmorby, home edition, 你好呀 我是史莫比 家用版本
[02:15] and I’ll be your new personal all-in-one assistant. 我是你的新万能私人小助手
[02:18] Shmorby! 史莫比
[02:20] Ice Bear knows Shmorby. 阿极认识史莫比
[02:21] But Shmorby doesn’t know you … yet! 但是史莫比还不认识你呢
[02:25] Please, tell me your names! 请告诉我你们的名字吧
[02:27] Hi, I’m Panda. 你好 我是胖达
[02:28] – Grizz. – Ice Bear. – 大灰 – 阿极
[02:30] Well, how wonderful to meet you! 认识你们真是太好啦
[02:32] Now, let me show you what I can do! 现在让我展示一下我的本领吧
[02:35] Oh, preparing food? 在准备食物吗
[02:37] Shmorby can help with that! 史莫比可以帮忙
[02:39] Steamer Shmorby. 史莫比蒸笼
[02:42] Good buns! 好棒的包子
[02:44] And… cooking complete. 烹饪完成啦
[02:46] Xinnian kuai le! 新年快乐
[02:48] But that’s not all Shmorby can do. 史莫比不止能做这些
[02:50] Oh, hewwo! Messy compy? 哎呀 小电脑乱乱的
[02:52] Shmorby can fix that! 史莫比可以修好
[02:54] Nuh-uh-uh-uh! 嗯嗯
[02:57] Hmm, it’s tidying time! 清理时间到
[03:00] Hmm. Done! 好啦
[03:04] Clean as a whistle. 一眨眼就干净了
[03:06] Wow! Thank you, Shmorby! 哇 谢谢你史莫比
[03:07] But that’s not all Shmorby can do. 这不是史莫比的全部本领
[03:10] Manga overload? Shmorby can help with that. 漫画太多了 史莫比可以帮忙
[03:12] Shmorby kinesis! 史莫比动起来
[03:17] And complete. Also, since I’m connected to the cloud, 好啦 还有 我是和网络云联系的
[03:21] I can translate your favorite manga as they come out in Japan. 你喜欢的漫画一更新 我就能为你做出英文版
[03:24] – I love you, Shmorby. – Shmorby loves you, too! – 我爱你 史莫比 – 史莫比也爱你们
[03:27] Yes, all you have to do is call my name, 没错 你们要做的不过是喊我的名字
[03:30] and I’ll help you with anything you desire. 我就会帮你们满足一切愿望
[03:32] So, how may I assist you today? 我今天能帮你们做什么呢
[03:38] – Hey, Shmorby – Yeah, Grizz? # – 嘿 史莫比 – 怎么啦大灰 #
[03:41] I’ve got a bunch of stuff to mail # 我有些东西要寄 #
[03:44] Okay My Shmorby drones # 好的 我的史莫比无人机 #
[03:47] Will send them off without fail # 会万无一失地把它们送达的 #
[03:49] – Hey, Shmorby – Hi, Panda. # – 嗨 史莫比 – 你好呀 胖达 #
[03:52] – I really need to charge my phone – No problem # – 我的手机真的要没电了 – 没问题 #
[03:56] Here comes Shmorby’s charging zone. # 史莫比充电力场来啦 #
[04:01] -Shmorby. – Yo! # – 史莫比 – 在 #
[04:03] Ice Bear’s axe is dull # 阿极的斧子钝了 #
[04:05] No problem! # 没问题 #
[04:08] Sharpness set to full # 锐利无比 #
[04:10] – Hey, Shmorby – Yeah? # – 嗨 史莫比 – 怎么啦 #
[04:12] – Get me a drink, I’d like a… – Orange soda? # – 帮我拿杯饮料 我想喝… – 橙子汽水吗 #
[04:15] Our minds are in sync # 英雄所见略同 #
[04:16] – Hey, Shmorby – Oh, you want a bath, you say? # – 嗨史莫比 – 是想泡澡吗 #
[04:19] Already prepared with some choice anime # 已经准备好了 还有精选动漫 #
[04:21] – Shmorby – ‘Sup? # – 史莫比 – 怎么啦 #
[04:23] – Edit Ice Bear’s book – Okie dokie then, I’ll take a look # – 校阅一下阿极的书 – 好呀 我来看看 #
[04:27] – Oh, Shmorby – Yeah? # – 哦 史莫比 – 怎么啦 #
[04:28] – Hey, Shmorby – Here # – 嗨 史莫比 – 在 #
[04:29] – Shmorby! – Hi # – 史莫比 – 嗨 #
[04:31] – Oh, Shmorby – Yeah? # – 史莫比 – 怎么啦 #
[04:32] – Shmorby, Shmorby, Shmorby – Yeah? Hi! # – 史莫比 史莫比 史莫比 – 在 #
[04:34] Shmorby, Shmorby, Shmorby # 史莫比 史莫比 史莫比 #
[04:40] Well, we’ve done literally everything 我们想做的所有事
[04:43] we’ve been wanting to do. 真的都做完了诶
[04:44] Ice Bear is finally at peace. 阿极终于得到平静了
[04:45] Now, what do you say we watch some TV? 现在我们看看电视怎么样
[04:48] No obligations, no limits, bring it. 没有要做的事 没有限制 看吧
[04:50] Shmorby, TV. 史莫比 电视
[04:52] Yes, of course. 当然
[04:54] – Heck yeah! – And, Shmorby, could we get … – 耶 – 还有 史莫比 我们能拥有
[04:57] Your favorite snacks … of course. 你们最喜欢的零食 当然啦
[04:59] Bros, as long as we have Shmorby, 兄弟们 只要我们还有史莫比
[05:01] we’re never going to have to move from this couch again. 我们就再也不需要下沙发了
[05:03] Shmorby, play. 史莫比 放吧
[05:08] Aw, yeah. Life is good. 噢耶 生活真美好
[05:10] – Shmorby, more. – Right away. – 史莫比 还要 – 马上来
[05:17] Hey, guys. Need anything? 大家好 还需要什么吗
[05:19] You still want to keep watching? 你们还想看下去吗
[05:21] Shmorby, can you move? You’re blocking the screen. 史莫比 你能让让吗 挡着屏幕了
[05:23] – Shmorby, chips. – Of course. – 史莫比 薯片 – 当然
[05:25] Shmorby, trash. 史莫比 垃圾
[05:27] – I’ll take it! – Oh, boy. – 我来拿 – 我的天
[05:29] I wonder if they’ll find 我想知道这一集他们会不会
[05:30] out about Danica and Scrundler in this one. 发现丹妮卡和斯格朗多的事
[05:32] Okay, boys, your smoothies are ready! 好啦 你们的奶昔做好了
[05:35] Huh? Oh, yeah. Yeah, put it here. 嗯 哦好的 放在这就行
[05:37] So I says, “That’s not a yeti, that’s my Uncle George!” 所以我说 那不是雪人 那是我叔叔乔治
[05:43] Mm … Maybe you could come get them! 嗯 要不你们自己来拿吧
[05:45] It’ll be nice to take a break! 休息一下多好
[05:48] – Ugh, fine! – Yay! Let’s go! – 唉 好吧 – 耶 我们去吧
[06:01] Hmm. Shmorby! 唔 史莫比
[06:03] – Yes? – Hand me my smoothie, please. – 怎么了 – 请把我的奶昔递给我吧
[06:05] Uh, alright. 哦 好吧
[06:07] Yay. Mmm. 耶
[06:16] Shmorby, make us a pizza! 史莫比 给我们做个披萨
[06:18] Yeah, throw that ‘za in the oven, man! 没错 把披萨扔到烤箱里吧
[06:20] Shmorby, unpause show! 史莫比 接着放
[06:25] That’s my pita bread! 那是我的皮塔饼
[06:26] Shmorby, napkin! 史莫比 餐巾纸
[06:30] Uh, maybe we could get your own napkin? 呃 可能我们可以自己去拿餐巾纸
[06:32] Or we could take another break? 或者我们再休息一会吧
[06:34] You’ve been sitting here for so long … 你们坐在这里太久了
[06:36] Shmorby is worried about you. 史莫比担心你们
[06:39] According to your health monitors, 根据你们的健康检测仪
[06:40] you haven’t moved from this couch in two weeks! 你们已经两个周没有动过了
[06:43] Your muscle strength has decreased by 30 percent! 你们的肌肉力量下降了百分之三十
[06:46] If you keep this up, your bones 如果继续这样下去 你们的骨头
[06:47] could even start to disintegrate. Your bones! 甚至都会开始分解 你们的骨头啊
[06:51] Plus, watching so much TV is super-bad for your eyes … 况且 看这么久电视真的不利于你们的眼睛
[06:55] – and your brains. – Weh. – 还有你们的大脑 – 哎哟
[06:57] So why don’t we do something else for a while? 所以为什么不干会儿别的呢
[07:02] Ugh! Shmorby, get out of the way! 史莫比 快走开
[07:04] – You’re blocking! – Hmph! Fine! – 你挡着了 – 好吧
[07:06] If that’s the way you want it, I will get out of your way! 要是这就是你们想要的 我会走的
[07:10] That’s a sweater vest. 那是个毛衣背心
[07:12] Ugh, I missed what Scrundler was saying. Thanks! 我没看见斯格朗多在说什么 多谢你了
[07:16] Shmorby, empty cup! 史莫比 杯子空了
[07:18] – Shmorb! – Shmorby, volume up! – 史莫比 – 史莫比 大点声
[07:23] Shmorby, scratch Ice Bear’s back. 史莫比 给阿极挠挠后背
[07:26] – Ugh, where is he? – Maybe he’s updating or something. – 他哪去了 – 可能他在升级吧
[07:28] Ugh, I’ll go check on him. 唉 我去看看他
[07:32] What? My Shmorby chair isn’t working! 什么 我的史莫比椅不动了
[07:35] – Shmorby, fix chair! – Where did he go?! – 史莫比 修修椅子 – 他哪去了
[07:38] You asked him for too much! 你对他的要求太高了
[07:39] – He must be tired! – No way, it’s your fault! – 他肯定累了 – 不可能 肯定是你的错
[07:42] His battery is probably dead from charging your phone! 他可能因为给你的手机充电而没电了
[07:44] – Brothers send Shmorby away. – Stop it! – 兄弟们把史莫比赶走了 – 别说了
[07:46] You’re lucky I can’t …Aah! 你该庆幸我不能 哎呀
[07:50] Ooh, our pizza’s done! 哦 我们的披萨做好了
[07:51] – Shmorby! – Pizza, pizza, pizza, pizza! – 史莫比 – 披萨披萨
[07:54] Huh? Ahh, smoke! Fire, fire, fire! 怎么回事 烟 起火了 起火了
[07:56] – Ah, this is bad! – Yeah, I hate burnt pizza! – 这太糟了 – 是啊 我讨厌烧糊的披萨
[08:00] Our whole house is going to be burned 我们整个房子都会被烧掉
[08:02] if Shmorby doesn’t come back! 如果史莫比再不回来的话
[08:03] Aah! He’s abandoned us! 他抛弃我们了
[08:04] We’ll have to put it out ourselves! 我们必须自己灭火了
[08:06] But it’s been so long since we’ve done anything ourselves! 但是我们已经好久没有自己做过什么事了
[08:09] Ice Bear’s muscles don’t remember how to walk. 阿极的肌肉不记得怎么走路了
[08:11] – Yeah! – Well, we have to do something! – 是啊 – 我们得做些什么
[08:15] If we can’t walk, we’ll crawl! 如果我们没法走路 那我们就爬
[08:22] Aah! 啊
[08:24] – Where’s the fire extinguisher?! – Uh, up there! – 灭火器在哪 – 在上面
[08:28] – Why do we keep it up there?! – Huh? – 为什么我们要把它放那么高 – 什么
[08:32] Huh? That’s it! 就是那个
[08:33] We got to stack! Come on, Panda! 我们得叠起来 来吧胖达
[08:35] Okay. 好的
[08:44] Hey, I actually did it! 我真的做到了
[08:46] – Come on, Grizz! – Yeah! – 加把劲 大灰 – 是啊
[08:48] Come on! You can do it! 来吧 你能做到的
[08:52] Uhh… right! 好的
[09:05] I got it … uhh … I still can’t reach it! 我拿到了 呃 我还是够不到
[09:08] Lil’ bro, we got to do something! 弟弟 我们得做点什么
[09:27] – Here, Panda! – I got it! – 来吧 胖达 – 我拿到了
[09:29] Whoa! 哇啊
[09:34] Oh, my gosh! We actually did it! 我的天 我们真的成功了
[09:36] I can’t believe we did something by ourselves! 我真不能相信我们真的自己成功了
[09:38] Ice Bear is proud of bros. 阿极为兄弟们自豪
[09:40] Yeah! I feel so accomplished! 是啊 我太有成就感了
[09:41] High five, bros! 击掌哥们儿
[09:43] I’m proud of you, too! 我也为你们自豪
[09:47] Shmorby?! 史莫比
[09:49] – Where have you been? – Sorry to leave you bears, – 你去哪了 – 抱歉扔下了你们 熊熊们
[09:52] but you needed to learn how to fend for yourselves again. 但是你们需要学习如何重新照顾自己
[09:54] But … But we need you. We can’t live without you. 可是 可是我们需要你 我们没有你活不下去
[09:57] Can’t you? You put out that lil’ ol’ fire by yourself. 不行吗 你们自己灭火了
[10:00] I mean, we wouldn’t have had to 我是说 我们本来不用自己做的
[10:02] if you didn’t leave the oven on pa… 如果你没有把烤箱
[10:03] Shh-shh-shh. Shmorby knew you could do it. 嘘嘘嘘 史莫比知道你们做得到
[10:06] – Ice Bear will miss Shmorby. – But where will you go? – 阿极会想史莫比的 – 可是你要去哪呢
[10:09] It’s hard to explain, 很难解释
[10:10] but I’m going to be with the other Shmorbies. 但是我要和其他的史莫比们一起
[10:13] Somewhere you can’t follow. 去一个你们去不了的地方
[10:15] But I’ll always remember this time to we spent together. 但是我会永远记得我们共同度过的时光
[10:18] Goodbye, bears. 再见了 熊熊们
[10:21] Shmorby! 史莫比
[10:23] Look! 看呀
[10:29] Yay! 耶
[10:31] – Whoa, he’s beautiful! – He was a… caterpillar? – 哇 他好漂亮 – 他是个毛毛虫吗
[10:35] Wait, what about all the other Shmorbies? 等一下 其他的史莫比们呢
[10:38] Mommy, look! Up there! 妈咪 快看 上面
[10:50] Bye-bye now! 再见啦
[10:55] Goodbye, Shmorby. 再见 史莫比
[10:58] Hey, you want to shoot some hoops? 嘿 你们想打篮球吗
[11:00] Uh, maybe let’s work on standing up first. 呃 我们先练习站起来吧
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第33集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第36集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号