Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:00] Da, da, da-ba-da, da, da let’s go! # 嗒 嗒 嗒吧嗒 嗒 嗒 动起来 #
[00:04] We’ll be there # 我们相伴相随 #
[00:06] a wink and a smile and a great old time # 对你挤眼 对你微笑 好似美好旧时光 #
[00:08] yeah, we’ll be there # 我们相伴相随 #
[00:10] wherever we are, there’s some fun to be found # 我们所达之地 定能欢乐满载 #
[00:13] we’ll be there when you turn that corner # 我们无处不在 或许下个街角 #
[00:15] we’ll jump out the bush # 我们跳出花丛 从此伴你左右 #
[00:16] with a big bear hug and a smile # 送上温暖熊抱 以及治愈微笑 #
[00:18] we’ll be there # 我们与你同在 #
[00:25] “Biggest day of my life. “今天是我的大日子
[00:29] Wish me luck. Happy face, sunglasses.” 祝自己好运 笑脸 墨镜”
[00:36] Ready, Pan Pan? 准备好了吗 胖胖
[00:38] Ready as I’ll ever be. 当然准备好了
[00:42] Whoa, bro, you look amazing! 老弟 你看上去真帅
[00:44] I’m looking pretty fine myself, actually. 老实说我看起来也很好看
[00:46] Ice Bear so fresh. So clean. 阿极飒爽又干净
[00:49] Am I doing the right thing, though? 不过 我这么做对吗
[00:51] I-I feel like I’m going to mess this up. 我觉得我会把事情搞砸了
[00:52] – I just don’t know. – Everything will be fine. – 我不知道 – 没事的
[00:55] You know why? Because I’m the best bear, 你知道为什么吗 因为我是伴郎熊
[00:57] and I’m going to make sure everything goes great. 我要确保一切顺利
[00:59] Ice Bear like best bear but better. 阿极最喜欢当伴郎熊
[01:01] Aww, that means a lot, brothers. 你们真贴心 兄弟们
[01:03] But you know what? We’re all best bears, 管他呢 我们都是伴郎熊
[01:05] thanks to Darrell getting married, of course. 这当然是拜达若尔结婚所赐
[01:08] Aww, thanks, guys. 谢谢你们
[01:09] You don’t know how much this means to me. 你们不知道这对我有多重要
[01:11] I can’t see anyone else being my best men other than … Huh? 我想不出还有谁更适合当我的伴郎…
[01:15] Thanks. I’m going to be honest, 谢谢 坦白说
[01:17] I’m just a giant ball of nerves right now. 我现在对什么事都很敏感
[01:19] Are you kidding? This is going to be the best wedding ever! 你开玩笑吗 这会是史上最棒的婚礼
[01:22] Also, man, your fiancee, Sofia, is the best. 另外 兄弟 你的未婚妻索菲亚绝对是最佳人选
[01:24] Yeah. I’ve never met anyone as amazing as Sofia. 对 索菲亚是我见过的最出色的人
[01:27] Ice Bear cool. Sofia cooler than cool. 阿极很厉害 索菲亚比阿极还厉害
[01:30] Right? I feel like a different man when I’m with her. 对吧 我和她在一起时感觉自己像变了一个人
[01:33] Isn’t she beautiful? 她很漂亮对吧
[01:34] And she’s so much more talented than me. 她比我有才多了
[01:36] She’s a hang-gliding teacher. 她是滑翔伞教练
[01:38] She’s a fashion designer. 她是时装设计师
[01:40] – Whoa, what’s that? – Oh, I was telling Sofia – 那是啥 – 我和索菲亚说过
[01:42] that she should combine her two favorite things, 她应该把她的两个爱好合二为一
[01:44] hang-gliding and fashion, 滑翔加时装
[01:46] and call them Sofia Wings. It’s like a normal dress, 然后把它们命名为索菲亚之翼 它看着像普通衣服
[01:49] but when you hit this button right here, 但当你按下这里的按钮时
[01:50] wings come out the back. Pretty cool, right? 后背就会出现一对翅膀 很厉害吧
[01:55] I’ll take your silence as a yes. 你们不说话我就当做是默认了
[01:57] Huh? Oh, Sofia! 索菲亚
[01:59] – I’d better get this. – No, wait! No talking – 我最好接听 – 不 等下 婚礼之前
[02:01] to the bride before the wedding. I heard it’s bad luck. 不要和新娘说话 我听说那样不吉利
[02:03] Yeah, but wait, I want to talk to her! 对 但是等等 我想和她说话
[02:04] – Ice Bear first. – The bestest bear got it! – 阿极先来 – 最优秀的熊熊优先
[02:06] Wait, wait, me first. I’m the bestest bear. 等等 我先来 我才是最优秀的熊
[02:09] Hey, Sofia. 索菲亚
[02:12] – What up? Huh? – Sofia! It’s me. – 怎么了 – 索菲亚 是我
[02:16] – Hi, Sofia. – Hey, Sofia. – 索菲亚 – 索菲亚
[02:18] Hey, guys. Whoa. You’re all looking sharp. 大家好 你们看起来都很精神
[02:21] Oh, why, thank you. Hey, did you get to read 谢谢夸奖 你看了我发给你的
[02:23] the new “Crowbar Jones” script I sent you? 《撬棍琼斯》新剧本了吗
[02:25] I did. You truly outdid yourself, Grizz. 我看过了 你真是才华横溢 大灰
[02:28] I love the part with the dragon babies 我喜欢龙宝宝们
[02:29] – fighting the ninjas. – Right? I mean, – 大战忍者那段 – 对吧 我想说
[02:31] I don’t know why more movies don’t have baby dragons. 我不知道为什么别的电影都没有龙宝宝角色
[02:34] Sofia! 索菲亚
[02:35] Panda! Dude, you’ll be excited to know 胖达 伙计 你要是知道我把你安排在
[02:37] that I’m putting you at the singles table. 单人女士那一桌一定乐疯了
[02:40] Oh, you’re my new best friend. 你已荣升我最好的朋友
[02:42] Ice Bear. Sofia. Arm wrestling rematch. 我是阿极 索菲亚 再和我比一次掰手腕
[02:45] I’m down if you are. 随时奉陪
[02:47] So, how far away are you guys? 那么 你们现在到哪儿了
[02:49] Ah, we’re still at the cave, chillaxing for a bit 我们还在洞穴呢 稍微放松下
[02:51] before we get the ring, the cake, and the vows. 然后就去取戒指 拿蛋糕和誓约
[02:54] – You’re joking, right? – Why do you say that? – 你没开玩笑吧 – 怎么了
[02:56] ‘Cause the wedding starts in 30 minutes. 因为再过三十分钟婚礼就开始了
[03:02] Gracias, Nana. 谢谢 奶奶
[03:04] You’re on your way here, right? 你们在过来的路上了 对吗
[03:06] – Yeah. – Oh, no! – 对 – 不
[03:09] I must have gotten the alarm on my new phone 我一定是把新手机上的
[03:11] and the schedule mixed up. We won’t have time 闹钟和日程搞混了 我们来不及
[03:14] to get the ring or the cake or the vows. 取戒指 拿蛋糕和誓约了
[03:17] Yeah, we’re … we’re totally on our way. 对 我们… 已经在路上了
[03:18] What? 什么
[03:20] Step on it, cab driver! 快点 出租车司机
[03:22] Sweet. See you soon. 很好 回头见
[03:24] Yeesh. 好
[03:26] Oh, how could you mess this up? 你怎么能把事情搞砸了呢
[03:28] You had one job, Darrell, and you flubbed it. 你只有这一件事 达若尔 还办砸了
[03:31] – What am I going to do? – I’ll tell you what you’ll do. – 我该怎么办 – 我来告诉你怎么办
[03:34] You’re going to get married 你要和那个最优秀的女人结婚
[03:35] to the coolest lady in the world and party hard. 并且办一场盛大的婚礼
[03:38] But what about the ring, the cake, and the … 但是戒指 蛋糕和婚誓…
[03:40] Shh, shh, shh. No need to fear. 不用担心
[03:42] The best bears are here. 我们伴郎熊帮你搞定
[03:44] All right, guys. To the city! 好了 伙计们 我们进城
[03:47] Listen up. This is no test. 听着 这不是演习
[03:48] This is a real-deal best-bears emergency. 这是伴郎熊们在现实中遇到的突发事件
[03:51] Okay, here’s the plan. Panda will go and get the rings. 计划是这样的 胖达要去取戒指
[03:53] – I’ll go and get the cake. – Ice Bear will get the vows. – 我会去取蛋糕 – 阿极要去取婚誓
[03:56] Meet you all back at the church. Victory dance in the end zone. 大家回来后在教堂碰头 胜利向前冲
[03:58] Ready? Bring it in. Grizzly! 准备好了吗 来吧 大灰
[04:00] – Panda! – Ice Bear. – 胖达 – 阿极
[04:02] Darrell. 达若尔
[04:11] Sorry! 抱歉
[04:15] Oh, boy. 老天爷
[04:17] Hello, welcome to Once in a Lifetime… 你好 欢迎光临一生一世…
[04:19] …Jewelers. …珠宝行
[04:20] I’m here … I’m here to pick … 我来… 我来取…
[04:23] I’m here to pick, uh … 我来取…
[04:25] You’re here to pick up…? 你来取…
[04:26] I’m here to pi… Wait. 我来取… 等下
[04:30] I don’t follow. 我听不明白
[04:34] Ah, yes, the rose gold and the solitaire. 对 是那个玫瑰金单粒钻戒
[04:37] Excellent choices. Here we are. 眼光真好 给你
[04:41] Beautiful. 真漂亮
[04:43] Congratulations, Mr. Saragosa. 恭喜 萨拉戈萨先生
[04:45] Oh, I’m not Mr. Saragosa. I’m just his best bear. 我不是萨拉戈萨先生 我只是他的伴郎熊
[04:48] Ah, right. That makes perfect sense. 好 这就说得通了
[04:51] For a second there, I was thinking, 刚才我心里闪过一个想法
[04:53] – “Who’d marry this guy?” – Yeah. – “谁会嫁给这种家伙” – 对
[04:55] – Wait, what? – It was a joke. – 等下 什么 – 开个玩笑
[04:59] “You’re funny”…said no one. “你真搞笑”… 没人这么说
[05:11] Oh! Best bear out! 伴郎熊出门了
[05:15] Out of the way! 让开
[05:22] No, no, no, no, no, no, stop bouncing. 不不不 别蹦了
[05:27] One cake for Mr. Darrell Saragosa. 达若尔·萨拉戈萨先生的一个蛋糕好了
[05:29] Oh, that’s me. Thank you, Mr. Chef! 我来了 谢谢你 大厨先生
[05:35] Hey, there, buddy. 你好 小家伙
[05:39] Uh-oh. What’s that? 那是什么东西
[05:41] Okay, out you go. All right. 好 去你的 没事了
[05:42] Now, just got to fix this, and there. 现在只需修复这里 还有那里
[05:53] I can still fix this. I can still fix it. Uh, okay. 我还能修复它 我还能修复它 好
[06:03] No-o-o-o!! 不
[06:09] Where could those vows be? I was writing them here at the store. 那些婚誓会在哪呢 我当初就在这店里写的
[06:12] Ah, typical Darrell, losing the vows minutes before the wedding. 达若尔果然不靠谱 在婚礼开始前几分钟弄丢了婚誓
[06:15] What does Sofia even see in a bozo like me? 索菲亚是怎么看中我这种蠢货的呢
[06:18] Oh, it’s hopeless! 没戏了
[06:21] Ice Bear can get some vows at the black market. 阿极可以从黑市搞一些婚誓
[06:23] There’s no time. 来不及了
[06:27] Darrell will make time. 达若尔会找出时间的
[06:28] Sofia making time to spend life with Darrell. 索菲亚找出时间与达若尔共度一生
[06:31] Darrell will be there for Sofia. 达若尔会一直陪伴索菲亚
[06:33] Darrell will care for Sofia. 达若尔会照顾索菲亚
[06:34] Darrell will sail to end of earth for … 达若尔将为了索菲亚…
[06:37] Oh, thanks. 谢谢
[06:39] …sail to end of earth for Sofia. …去到世界尽头
[06:41] Darrell and Sofia are forever. 达若尔和索菲亚永结同心
[06:43] And got it. Thanks. 记下了 谢谢
[06:45] You, sir, are a gift to this world. 这位先生 你是这个世界的天使
[06:48] – Ice Bear knows. – All right. – 阿极知道 – 好了
[06:49] Let’s get out of here and get to my wedding! 我们出发去我的婚礼
[06:58] No, no, no, no, no, no. Aah! 不不不
[07:02] Hey there, Pan Pan. You made it. 胖胖 你做到了
[07:03] Wha… Huh? What? 什么
[07:05] Oh. Oh, oh, yeah, no, I totally planned that. 对 不 一切都在我的计划之中
[07:09] Was it hard getting the cake? 拿蛋糕不难吧
[07:11] Oh… not at all. Check it out. 一点都不难 你验一下货
[07:20] Looks good. 看着不错
[07:22] All right. I think I’m ready. 好了 我想我准备好了
[07:23] Time to get married. I can finally do this. 是时候结婚了 我终于可以结婚了
[07:26] Wha! Oh, no. It’s Sofia. 索菲亚来电话了
[07:28] Ice Bear got this. 阿极来接
[07:30] Don’t worry, Darrell. We got you. 别担心 达若尔 我们护着你
[07:31] Yeah, well, we are your best bears after all. 对 我们可是你的伴郎熊
[07:34] – Best bears speaking. – Hey, you guys here? – 这里是熊熊伴郎团 – 你们都到了吗
[07:37] Yep, yep. I got the best cake for the best wedding. 对 对 我给最美的婚礼带来了最棒的蛋糕
[07:40] I didn’t lose the rings or anything. 我可没弄丢婚戒什么的
[07:42] – Darrell has vows. – Sweet! – 达若尔带来了婚誓 – 太好了
[07:44] You bears are truly the best. 你们熊熊真是太棒了
[07:46] All right, y’all. Let’s do this. Sofia out. 好了 就这样 我索菲亚要挂电话了
[07:49] Wow, Sofia is so cool. 索菲亚真厉害
[07:51] She should run for president or something. 她应该去竞选总统之类的
[07:53] She could be the queen of her own country, 她可以在她的国家当女王
[07:54] and it should be called Awesome-tropolis. 那里应该被叫做卓越城
[07:57] Yeah, and only cool people live there, like astronauts, 对 而且只有很厉害的人才能住在那 比如那些宇航员
[08:00] – surfers and retired samurais. – And ice bears. – 冲浪者和退休的武士 – 还有阿极熊
[08:02] Yeah, she’s so cool. 对 她太优秀了
[08:04] Now, who’s ready to get married? 好了 准备结婚的那个人呢
[08:07] I’m not ready! 我还没准备好
[08:10] – Aah, he’s running away! – Ugh, more running? – 他跑了 – 又要跑吗
[08:15] Hey, Darrell. I’m Sofia’s cousin. 达若尔 我是索菲亚的表亲
[08:18] It’s so nice to meet you. 很高兴见到你
[08:23] Darrell! Hold my cake! 达若尔 帮我拿着蛋糕
[08:26] Darrell, come back, man! Where are you going? 达若尔 回来 兄弟 你要去哪
[08:29] I can’t go anymore. 我跑不动了
[08:34] Darrell? Huh? Aah! 达若尔
[08:38] This isn’t what it looks like. I-I’m just trying to climb down 不是你们看到的这样 我只不过是想爬下去
[08:41] so that I can run away as far as possible. 尽量跑远一点
[08:43] Aah! Now that I think I think about it, 现在我觉得
[08:45] this is probably not the best way to do it. 这可能不是什么好办法
[08:47] What about the wedding? You don’t want to get married? 那婚礼怎么办 你不想结婚了吗
[08:49] – Is it the suit? – Is it the cake? – 是礼服的问题吗 – 是蛋糕的问题吗
[08:51] Darrell is a wild horse that cannot be tamed. 达若尔是头驯不服的野马
[08:57] Darrell! 达若尔
[09:02] I got you, Darrell. Just take my paw. 我接你 达若尔 抓住我的爪子
[09:05] We’ll go downstairs together and start the wedding. 我们一起下楼去举办婚礼
[09:07] – I don’t wanna! – Why? – 我不想去 – 为什么
[09:10] Because I’m not good enough for her! 因为我不够好 配不上她
[09:13] – What? – You know it’s true. – 什么 – 你知道我说的没错
[09:15] Sofia’s out of my league. She hang-glides. 索菲亚比我优秀太多 她会滑翔
[09:17] She even takes care of injured Bengal tigers in her free time. 她甚至会在业余时间照顾受伤的孟加拉虎
[09:21] I’m just Darrell, a 39-year-old man 而我达若尔这个三十九岁的男人
[09:24] living with his grandmother that sells mouse pads. 只是和奶奶住在一起卖卖鼠标垫而已
[09:27] Mouse pads! 鼠标垫
[09:31] Hey, I don’t know about you, but that sounds like a cool guy to me, 我不知道你怎么想的 但我觉得你这个人听上去挺酷的
[09:34] and all your Nana ever does is talk about you. 而且你是你奶奶唯一的寄托
[09:36] Yeah, and you run your own business. 对 而且你有自己的生意
[09:38] – That’s impressive. – Darrell also light on feet. – 这很厉害 – 达若尔身轻如燕
[09:41] Makes for great ninja. 有望成为厉害的忍者
[09:42] You’re a great guy, Darrell, and don’t you forget that. 你很了不起 达若尔 你别忘了这一点
[09:45] Wow. Thanks, guys. 谢谢你们
[09:47] You know what? You guys aren’t the best bears. 我想说 你们不仅是伴郎熊
[09:49] You’re the greatest bears. 你们还是最棒的熊
[09:51] We leveled up. 我们升级了
[09:53] Yes! 太好了
[09:54] Come on, man. Let’s get you to that wedding. 快点 兄弟 我们帮你去参加婚礼
[09:56] Okay, guys. Whoa! 好的 伙计们
[10:01] What? Aah! 什么
[10:06] No! 不
[10:07] Hang on! 坚持住
[10:21] Yay! Go Sofia! 索菲亚加油
[10:24] Hey, you know those Sofia Wings? Not a bad idea. 我觉得这索菲亚之翼的创意不错
[10:28] Darrell will care for Sofia. 达若尔会照顾索菲亚
[10:30] Darrell will protect Sofia. 达若尔会保护索菲亚
[10:31] Darrell will sail to the end of the earth for Sofia. 达若尔会为索菲亚去到世界尽头
[10:41] Thank you. 谢谢你
[10:56] – They grow up so fast. – Best bears? – 他们长得真快 – 熊熊伴郎团
[10:58] – Best bears! – Best bears. – 熊熊伴郎团 – 熊熊伴郎团
[11:03] Wilderness Man. 欢迎来到《野人》
[11:05] In order to find a bear, you got to think like a bear. 想找到熊 就要像熊一样思考
[11:07] And as we all know, bears love gooseberries. 而大家都知道 熊爱吃醋栗
[11:12] Yeah, they are bitter than a flu. 那很苦哦
[11:15] Wow, camera! 哇 摄影机
[11:16] You should check on new episodes of We Bare Bears, everybody! 《咱们裸熊》更新啦
[11:19] Ice Bear will save Wilderness Man. 阿极会救野人
[11:22] Thank you. 谢谢你
[11:23] Check out new We Bare Bears! 来看新的《咱们裸熊》
[11:25] Every night at seven. 每晚七点更新
[11:29] It’s good. 好喝吧
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号