Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:00] Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba # 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 吧哒吧哒吧 #
[00:02] Da, da, da-ba-da, da, da let’s go! # 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 我们走 #
[00:04] We’ll be there # 我们同在 #
[00:06] A wink and a smile and a great old time # 一个眼神 一个微笑 一声赞许 如往常一样 #
[00:08] Yeah, we’ll be there # 我们同在 #
[00:10] Wherever we are, there’s some fun to be found # 无论身处何处 快乐永远同在 #
[00:12] We’ll be there when you turn that corner # 转过街角 我们同在 #
[00:15] We’ll jump out the bush # 跳出树丛 #
[00:16] With a big bear hug and a smile # 带着大大的熊笑 #
[00:18] We’ll be there # 我们同在 #
[00:26] Nothing. 什么都没有
[00:28] Save the crumbs, Panda. We got to ration. 省着点吃 胖达 食物得定量分配
[00:32] I’m starting to think going to Japan was a bad idea. 我开始觉得去日本是个馊主意了
[00:36] Don’t give up, Pan Pan! 不要放弃 胖胖
[00:37] Just think about our new life in Tokyo! 想想去东京的新生活吧
[00:39] Maybe we’ll get a cool loft on top of a sushi restaurant! 我们也许会坐在顶级寿司餐馆的包厢里
[00:41] Don’t say sushi to me. My stomach is eating itself. 别跟我提寿司 我饿得都要把自己吞了
[00:46] Let me see the map. 让我看看地图
[00:47] Hey, whoa! I’m the navigator! 嘿 我才是领航员
[00:48] No! 不
[00:51] – What?! – What?! – 什么 – 什么
[01:06] Guys! Are you okay? 伙计们 你们还好吗
[01:09] Pan? 胖
[01:10] Bro? 兄弟
[01:11] Did we make it to Japan? 我们到日本了吗
[01:14] I think so. 应该到了
[01:15] A lot less buildings than I imagined. 建筑比我想象中的少多了
[01:20] Ugh. Guys, slow down. 伙计们 慢点一点
[01:22] Ooh. What a pretty little… 多么美丽的小…
[01:26] Aah! Run, run, run, run! 跑跑跑 快跑
[01:34] Aah! Oh, no! We’re trapped! 不 我们进死胡同了
[01:43] Thank you, universe. 谢天谢地
[01:45] Uh, is anyone else sinking? 就我一个人在往下沉吗
[01:53] I’m too cute to die! 我太可爱了 还不能死
[01:56] Grab the vine. Hold on. 抓住藤条 抓住
[01:58] Pull, pull! 拉 拉
[02:02] Oh, you poor things. 可怜的小家伙们
[02:03] Is anyone here with you? 你们还有同伴吗
[02:05] Are any of you hurt? 你们受伤了吗
[02:06] No, ma’am. 没有 女士
[02:07] Thank you for saving us. 谢谢你救我们
[02:09] I’m just glad you guys are all right. 很高兴你们没事
[02:10] My name is Karla, and this is Dave. 我叫卡拉 这是戴夫
[02:12] Is there a rescue team on their way? 有救援队来救你们吗
[02:14] No. Our box just washed up here. 没有 我们随着箱子漂到这来的
[02:16] We were trying to get to Japan. 我们是打算去日本的
[02:18] Is this Japan, by the way? 对了 这里是日本吗
[02:20] Uh, no. 不是
[02:21] Man. 伙计
[02:24] Hey, it’ll be okay. 没关系的
[02:25] We’ve been trying to find a way off this island for a while. 我们一直在找离开这个小岛的方法
[02:27] But someone will come for us eventually. 可最终肯定会有人来救我们的
[02:29] Then you guys can make it to Japan. 然后你们就能去日本了
[02:31] – You really think so? – Yeah. – 真的吗 – 当然
[02:33] Well, at least you’re stranded here with your husband. 至少你还和你的丈夫在一起
[02:37] No, we’re… we’re not together. 不是 我们… 不是夫妻
[02:39] Yeah, we sort of shipwrecked here separately. 没错 我们各自的船都在这搁浅了
[02:41] Hey, we never caught your names. 嘿 我们还不知道你们的名字
[02:43] Oh. My name is Panda. 我叫胖达
[02:44] And this is Grizz. And that’s… 这是棕熊 那是…
[02:46] Hey, what are you doing? 嘿 你在干嘛
[02:47] Oh, this is just my journal. 我的日志而已
[02:48] – I was just taking some notes. – Ooh, let me see. – 我只是在做些笔记 – 让我看看
[02:50] – Hey, wait! – Oh, cool. – 等等 – 真棒
[02:51] You’ve been taking notes on how to get off the island. 你一直在策划怎么离开这座岛
[02:54] Uh, yeah, I was a travel blogger before we were stranded here. 没错 在搁浅之前 我是个旅行博客的博主
[02:56] Hey. 嘿
[02:57] I have an idea. Why don’t you guys stay with us? 我有主意了 你们不如和我们待在一起吧
[03:00] Depends. You have food? 这取决于你有食物吗
[03:03] And then… 然后…
[03:05] And then this giant lizard almost ate us, 那个大蜥蜴差点就吃了我们
[03:06] and Panda said, “I’m too cute to die!” 然后胖达说 “我太可爱了 还不能死”
[03:08] No, I didn’t. 不 我可没说
[03:10] I think I’m gonna hit the hay. 我要睡觉了
[03:12] Don’t stay up too late. 别聊得太晚
[03:13] – Good night. – Night, Dave! – 晚安 – 晚安 戴夫
[03:14] So, are you guys ready for bed, too? 那你们也准备睡觉了吗
[03:16] – Nope. – Never! – 不 – 不去
[03:17] Come on. You’ve had a long day. 去吧 你们都折腾一天了
[03:19] But we’re not sleepy. 可我们不困
[03:23] Maybe if you sing us a song, we’d be willing to sleep. 或许你可以给我们唱首歌 我们就去睡觉
[03:27] Okay. 好啊
[03:28] But first, get ready for bed. 但首先 你们得先去床上
[03:30] Okay. Bed time stack is a go! 好的 叠罗汉之睡眠式
[03:32] – Ready. – Ready. – 准备好了 – 准备好了
[03:36] Hmm. What to sing. 唱什么呢
[03:38] How about a song that I used to sing 就唱我和我妹妹都是孩子时
[03:40] with my sister when we were kids? 经常唱的那首歌吧
[03:41] But you have to go to sleep after. 但唱完之后你们得去睡觉
[03:43] Deal? 成交吗
[03:44] – Deal. – Deal. – 成交 – 成交
[03:46] Okay. 好的
[03:51] Lay down your head in this warm and cozy bed # 把你的头 埋进温暖舒适的床吧 #
[03:59] And if I leave before you wake # 若我在你醒之前离开 #
[04:04] Don’t go thinkin’ that I have fled # 别认为我消失了 #
[04:09] For these walls cannot contain us # 因为这些高墙无法容下我们 #
[04:15] We will go places we’ve never been # 我们会去到从没去过的地方 #
[04:19] But know that I’ll be here # 可你知道我会在那里 #
[04:23] When you return to this home again # 当你再次回到家的时候 #
[04:31] Karla? 卡拉
[04:32] Yes? 嗯
[04:33] Do you miss your home? 你想念家乡吗
[04:35] Of course I do. 当然想
[04:36] I miss my home and my sister very much. 我非常想念我的家和我的妹妹
[04:39] But we’re gonna find a way off the island. 但我们会找到离开小岛的方法
[04:42] Don’t worry. 别担心
[04:43] Good night, sweet bears. 晚安 贴心的熊熊们
[04:51] Aaah! Dang it! 该死
[04:52] What are you looking at? 你在看什么
[04:53] Coconuts are not easy to get, you know? 椰子很难摘的 知道吗
[05:01] I usually get a couple. 我总是摘两个
[05:06] Hey, Pan, where’s little bro? 嘿 胖 小兄弟呢
[05:08] Ugh. Probably went out for a jog or something. 可能出去慢跑什么的了吧
[05:11] Yeah, probs. 没错 很可能
[05:12] Good morning, sleepyheads. Want some breakfast? 早上好 小懒虫 要来点早餐吗
[05:15] I think you’re overdoing it! 你可能摘多了
[05:19] Ow! Warn me! 看着点我
[05:26] All right, all right. I’m coming. 好的 好的 我来了
[05:28] Hey, this guy is freaking out about something. 这家伙一惊一乍的
[05:30] He was getting some coconuts and then he went all crazy. 他之前一直在摘椰子 然后就疯了
[05:32] What? 什么
[05:34] We really need to teach him how to talk. 我们真的得教他说话
[05:39] It’s best to follow him when he does this. 他这么做的时候 最好跟着他
[05:46] Whoa! I wonder how long this has been here. 这东西在这多久了
[05:48] How have we never found this before? 我们之前怎么没见过它
[05:51] Hey, go check out the engine. 去检查下引擎
[05:54] Maybe you guys shouldn’t go in there. 也许你们不应该进去
[05:55] It might not be safe. 可能不安全
[05:56] It’s fine. 没关系
[05:57] This thing looks like it’s been here for a while. 这玩意在这有一段时间了
[05:59] Do you think it’s possible 你们觉得有可能
[06:00] for us to get this thing working again? 再让它发动起来吗
[06:02] Maybe. Hmm. 可能吧
[06:03] Well, the technology’s a little dated. 这直升机用的技术有点旧了
[06:05] Any luck with the engine, bro? 引擎怎么样 兄弟
[06:08] Darn. 该死
[06:09] Oh, hey. 对了
[06:09] Maybe there’s some emergency supplies. 也许有些应急物资
[06:12] Let’s check the back. 我们去检查下后面
[06:15] Nothing! 什么都没有
[06:16] Someone must have used it a long time ago. 很早以前就有人用掉了
[06:18] Hey, guys. I really think we should leave. 伙计们 我们真的应该离开
[06:20] – This thing could blow up or something. – We’re done, anyways. – 这玩意会爆炸的 – 反正我们检查完了
[06:22] Everything is gone. Maybe our last chance. 所有东西都没了 可能是最后的机会了
[06:25] – Karla, I’m sorry… – Don’t. – 卡拉 很抱歉 – 别碰我
[06:27] I just need to be alone right now. 我现在想一个人静静
[06:28] Karla, wait! 卡拉 等等
[06:29] Poor Karla. She’s so sad. 可怜的卡拉 她很伤心
[06:32] Hey, why don’t we collect 嘿 我们不如去丛林里
[06:34] some tasty niblets from the forest 收集一些美味的水果
[06:36] and surprise her with a little gift? 作为小礼物送给她
[06:38] Pan Pan, you’re a genius! 胖胖 你是个天才
[06:39] Come on, guys! 来吧 伙计们
[06:40] We’re gonna give Karla so much food, 我们去给卡拉找一大堆食物
[06:42] she’ll explode from happiness! 她会特别高兴的
[06:44] Um, maybe not that much. 也许也不会那么高兴
[06:46] Scrumptious. 好吃的
[06:47] Delectable. 美味的
[06:49] Mm, maybe not. 这个还是算了
[07:00] Hey, what’s the hold-up, man? 嘿 你怎么不走了 伙计
[07:03] Whoa. What is this? 这是什么
[07:07] Emergency… 紧急…
[07:09] su-please? 物”支”
[07:11] Supplies! 物资
[07:12] Open it, open it, open it! 打开 打开
[07:14] I’ve got it. 我搞定了
[07:15] Check out all the stuff! 看看这些东西
[07:17] Hey, what’s that thing? 那是什么
[07:18] Hmm. It’s an inflatable raft! 是一个可充气的皮划艇
[07:20] Wait, so that means… 等等 这就意味着…
[07:21] We can get Karla off the island! 我们能带着卡拉离开小岛了
[07:23] We got to go tell her! 我们去告诉她吧
[07:25] Hey, what are… 嘿 你们…
[07:26] What are you guys doing here? 你们在这干吗
[07:28] Ooh, ooh! Dave! Check out what we found! 戴夫 看看我们找到了什么
[07:30] With this stuff, we’ll be able to leave the island! 有了这些东西 就能离开这座岛了
[07:32] Isn’t that peachy? 是不是很棒
[07:33] Dave, is something wrong? 戴夫 怎么了
[07:36] Hey! What gives? 嘿 为什么要这样
[07:38] He’s taking it all for himself! 他要独吞这些东西
[07:39] After him! 追上他
[07:42] What’s going on, man? 怎么回事 伙计
[07:43] Look, bears, just… 听着 熊熊们…
[07:44] just forget you ever saw this, okay? 忘了你们看到的吧 好吗
[07:46] Give it! 还给我
[07:46] – No! – Yes! – 不 – 给我
[07:47] No, you don’t understand! 不 你们不懂
[07:52] Whew! Is everyone okay? 大家都没事吧
[07:55] Ah, come on! Help! Help us! 不是吧 救命 救命
[07:57] Help us! Help us! 救命 救命
[07:59] I was planning on saving that for when the time was right. 我一直保存着这些东西 等待时机
[08:01] Dave, I’m so confused. 戴夫 我想不通
[08:02] Why are you doing this? 你为什么要这么做
[08:03] Don’t you and Karla want to escape and go back home? 你难道不想和卡拉一起离开这里回家吗
[08:06] Karla can’t know there’s a way off this island. 卡拉不能知道我们可以离开这座岛
[08:09] It’s the only way I can win her heart. 这样我才能赢得她的心
[08:11] And soon, she’ll see. 不久之后 她就会知道
[08:12] She’ll be as madly in love with me as I am with her. 她会疯狂地爱上我 就像我爱上她一样
[08:16] And if that means staying on this island forever, 如果这意味着要在岛上待一辈子的话
[08:18] then so be it. 那也行
[08:20] So that’s what this is all about? 所以这就是原因吗
[08:21] What kind of love is this? All lies and deceit? 这算什么爱啊 都是谎言和欺骗
[08:24] You’re a… a weird creeper, 你就是个古怪的蠢货
[08:26] and we’re gonna get out of here and tell Karla all about you. 我们会把卡拉带离这里 然后告诉她你的一切
[08:30] Oh, I don’t think you’re going anywhere but down. 我倒觉得 除了下沉 你们也没地方去了
[08:32] So long. 再见
[08:34] And thanks for all the fruit. 谢谢你们的水果
[08:35] You’ll pay for this, Dave. You’ll pay. 你会付出代价的 戴夫
[08:41] Looks like our goose is cooked. 看起来我们没机会了
[08:43] Hang on a sec! The raft! 等等 那个皮筏艇
[08:44] I’m going in! 我去拿
[08:46] Grizz! No! 棕熊 不
[08:53] Pan Pan, we’re free! 胖胖 我们自由了
[08:54] Come on. Let’s go save Karla! 来吧 我们去救卡拉
[08:58] Hey, Karla. You okay? 嘿 卡拉 你没事吧
[09:00] I brought you some water. 我给你带了些水
[09:01] Oh. Thanks, Dave. 谢谢 戴夫
[09:02] I just worry sometimes that we’ll never get off this island. 我就是担心 我们再也走不出这个岛了
[09:05] I’m starting to lose hope a little, you know? 我开始有点丧失信心了
[09:08] Well, maybe it’s not the worst thing. 也许这不是最糟的事
[09:10] I mean, we do have enough food and shelter. 我们的食物和住宿都不是问题
[09:13] And each other for company, right, Karla! 还有彼此的陪伴 对吗 卡拉
[09:17] What do you think you’re doing, Dave? 你在想什么呢 戴夫
[09:19] Karla! Get away from that guy! 卡拉 离那家伙远一点
[09:21] He’s a creeper of the highest degree! 他是一个最最最坏的坏蛋
[09:23] He’s been lying to you! 他一直在骗你
[09:24] He’s been keeping you on the island 把你困在这个岛上
[09:26] because he wants you to fall in love with him! 因为他想让你爱上他
[09:27] In love? 爱
[09:29] What? It’s not what it seems, Karla. 什么 不是这样的 卡拉
[09:31] Haven’t I been nothing but helpful to us? 我没想过这么多 只想帮助我们自己
[09:32] Helpful? 帮助
[09:34] I think his journal will beg to differ. 这本日志不会同意的
[09:36] Wow. Would you look at that. 你看看这个吧
[09:40] What is this, Dave? 这是什么 戴夫
[09:42] Okay, okay, so what if I’m in love with you? 好吧 我爱上你了又怎么样
[09:44] Isn’t it a wonderful thing to be loved? 被爱难道不是件好事吗
[09:46] We have everything we’d ever want here. 我们在这想要什么有什么
[09:49] Oh! You messed everything up! 你们把一切都搞砸了
[09:52] No, you messed it up, Dave. 不 是你搞砸了一切 戴夫
[09:54] If it wasn’t for you, we could be home right now. 如果不是你的话 我们早就在家了
[09:56] Come on, Karla! Let’s get out of here! 来吧 卡拉 我们离开这
[09:59] This way! 这边
[09:59] No, don’t leave me! 不 不要走
[10:04] There! 这边
[10:06] A raft! 皮筏艇
[10:08] Oh, no you don’t! 不 你别想去
[10:14] Let that little jellybean go, Dave! 放开那个小可爱 戴夫
[10:16] Never! 不可能
[10:17] Not until you promise 直到你答应我
[10:18] to stay here with me forever and ever! 和我厮守永远
[10:20] You’ll be my queen, my Muse, a beacon of… 你当我的皇后 我的女神 我的灯塔
[10:27] No, Karla! Wait! We were meant to be together! 不 卡拉 等等 我们是命中注定的
[10:30] I’ll do anything for you! 我会为你做任何事
[11:00] Where are we? 我们到哪了
[11:02] Karla? Karla, where are you? 卡拉 卡拉 你在哪
[11:06] Panda, look! 胖达 快看
[11:07] We made it! 我们成功了
[11:08] Oh, isn’t that peachy? 啊 这真是极好的
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号