Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:00] Da, da, da-ba-da, da, da let’s go! # 嗒 嗒 嗒吧嗒 嗒 嗒 动起来 #
[00:05] We’ll be there # 我们相伴相随 #
[00:06] a wink and a smile and a great old time # 对你挤眼 对你微笑 好似美好旧时光 #
[00:09] yeah, we’ll be there # 我们相伴相随 #
[00:11] wherever we are, there’s some fun to be found # 我们所达之地 定能欢乐满载 #
[00:14] we’ll be there when you turn that corner # 我们无处不在 或许下个街角 #
[00:16] we’ll jump out the bush # 我们跳出花丛 从此伴你左右 #
[00:17] with a big bear hug and a smile # 送上温暖熊抱 以及治愈微笑 #
[00:19] we’ll be there # 我们与你同在 #
[00:27] Well, next time we hang out, we’ll race to see 下次见面 我们要比比
[00:28] who has the fastest private jet. 谁的喷气式飞机是最快的
[00:30] Okay, talk to you soon, Mr. Prime Minister. 没问题 下次再聊 总理先生
[00:33] It’s 10 am 都已经十点了
[00:35] and I don’t have my mocha latte! 我还没见到我的抹茶拿铁
[00:37] Sorry, sir. Took me a while to find the 2%. 对不起先生 我找了半天百分之二浓度的
[00:40] I wanted 3%, but I’ll forgive you. 我要的是百分之三的 但是我原谅你了
[00:43] Oh! Any word form the Action Buddies reboot? 动作兄弟的重启拍摄有什么消息吗
[00:46] Did they offer me the part yet? 他们给我角色了吗
[00:47] The movie studio left a message this morning. 电影公司今天早上留了个口信
[00:49] They’ve, uh… passed. 你没通过
[00:50] They said you’re too cute for an action movie. 他们说你太可爱了 不适合拍动作片
[00:52] Too cute?! Who do they… 太可爱 谁说的
[00:55] Nope. Whatever. 算了 管他呢
[00:57] – What’s on the schedule today? – Ah, yes. – 今天的日程都有啥 – 我来看看
[01:00] Busy day, sir. You have your massage, 你今天很忙 先生 你要去按摩
[01:01] a trip to the factory, mani-pedi. 要去趟工厂 还要美甲和修脚
[01:03] – Also, your 9:00 a.m. Is here. – My what? – 而且 你九点钟的预约到了 – 啥
[01:07] Hey, everybody! It’s me, Nom Nom! 嗨 大家好 我是楠楠
[01:10] Just kiddin’, buddy. Heyoooo! 开个玩笑 兄弟 我来了
[01:12] Oh, here we go. 又来了
[01:13] Oh, man, Nom Nom, this is like my dream office! 天哪 楠楠 这简直是我梦想中的办公室
[01:16] Ha! There’s so many toys! 这儿有这么多玩具
[01:18] Oh, no way! It’s the Nom Nom bobble head! 不是吧 楠楠的摇头娃娃
[01:20] Look at it go. 看它摇的
[01:25] Wait a minute. What are you even doing here? 等等 你来这儿干嘛
[01:27] – Security! – Sir! – 保安 – 到
[01:28] That’s me. 是我
[01:29] – I’m security, sir. – Oh, right. – 我就是保安 先生 -哦 对
[01:31] Wait, Nom Nom! I know your time is precious. 等等 楠楠 我知道你的时间很宝贵
[01:33] It’s just that, I really want to pitch you my new movie. 但是我真的很想跟你说一下我的新电影
[01:37] – Movie? Hmm… – I think we should throw him out, sir. – 电影 – 我觉得我们该把他赶出去了 先生
[01:40] Shh! I don’t pay you to think. 我不是花钱请你来思考的
[01:42] Ugh! Okay. You got 30 seconds. 好吧 给你三十秒
[01:44] That’s great, ’cause 30 seconds 太棒了 因为三十秒
[01:46] is all you’ll need to have your mind blown! Boom! 足够颠覆你的想象
[01:51] Crowbar Jones! 撬棍侠
[01:53] Who’s the bear that won’t let you drown? 是谁在你溺水的时候将你救起
[01:56] Crowbar Jones! 撬棍侠
[01:57] Ghost problem? Haha! 有鬼怪问题
[01:59] How ’bout no problem when there’s… 撬棍侠能解决
[02:02] Crowbar Jones! 一切问题
[02:04] Okay, stop. “Crowbar Jones”? 好了 停 撬棍侠
[02:07] I don’t have time for your student films. 我没时间看你的小学生电影
[02:09] O-Okay, but… but hear me out. 好吧 让我说完
[02:10] Now, I know what you’re thinking. 我知道你在想什么
[02:12] Crowbar Jones? 撬棍侠
[02:13] – How did it all begin? – Not really. – 这一切是怎么开始的 – 并不
[02:15] How did he become an action hero? 他是怎么成为英雄的
[02:16] How did he met his sidekick, Pando? 他是怎么遇到同伴胖多的
[02:18] – What even is a crowbar? – Why are you telling me this?! – 撬棍到底是什么玩意 – 你为什么要跟我说这些
[02:22] Wait for it, wait for it… 稍安勿躁 稍安勿躁
[02:24] Crowbar Jones: Origins, 撬棍侠:起源
[02:25] starring yours truly and… Tada! 领衔主演 楠楠
[02:30] Go on. 说下去
[02:31] Here’s the deal. It’s still a work in progress. 事情是这样的 这项工作还在进行中
[02:33] But if you like where it’s going, 但如果你喜欢这个剧情发展
[02:34] I would love for you to be a part of it. 我真的希望你能参与进来
[02:36] Come on, Nom Nom. 拜托 楠楠
[02:38] After all we’ve been through, j-just hear me out. 我们一起经历了那么多 就让我说完吧
[02:40] – Please? – Fine. I will allow you to pitch it, – 行吗 – 好吧 我会让你立项的
[02:42] and if it’s decent, I’ll think about being in your movie. 如果有水平 我会考虑参演的
[02:46] – Yes! – But I’ve got a busy day today. – 太好了 – 但我今天很忙
[02:48] You’re gonna have to show me this film around my schedule. 你得根据我的时间表抽空给我看这个电影
[02:50] – Got it? – Yes! You got it, sir! – 懂 – 没问题 长官
[02:52] Now, prepare to have all your questions answered. 现在 准备好听我解答你的所有问题
[02:59] Welcome to jail, Dr. Destructo. 监狱欢迎你 毁灭博士
[03:01] Hope you brought a book, 希望你带了本书
[03:02] cause you’re gonna be here for 100 years. 因为你得在这儿待上一百年了
[03:05] Dr. Destructo will see you again, very soon. 我们很快就会再见面的
[03:11] – Great work. – Ah, thank you, Captain. – 干得好 – 谢谢长官
[03:13] If you keep this up, you will put everyone out of a job. 如果你一直这么优秀 其他人会失业的
[03:17] I may be a rookie cop, but I am hungry for justice. 也许我是个菜鸟警察 但我十分渴望正义
[03:20] A couple of the guys are going to ice cream bar. 我们几个要去吃冰淇淋
[03:22] – What does rookie say? – I wish I could go, – 你怎么说 – 我也想去
[03:24] but I got three things waiting for me back home… 但有三件事在家等着我呢
[03:26] my supermodel girlfriend, a delicious dinner, 我的超模女友 美味的晚餐
[03:28] and my sweet guitar. 还有我的吉他
[03:31] Sweetie, I’m home! 我回来了 亲爱的
[03:34] No girlfriend? 女朋友呢
[03:36] No dinner? My tunes! 晚餐呢 我的吉他
[03:38] Wha… No! 不
[03:40] Huh? A left sock? 留下了一条袜子
[03:42] “Dr. Destructo told your girlfriend to leave, “毁灭博士赶走了你的女朋友
[03:45] ate your dinner and hates your guitar. 吃了你的晚餐还毁了你的吉他
[03:47] Sorry, not sorry.” 很抱歉我一点都不觉得抱歉
[03:48] Nooooooo! 不
[03:50] I’d never been so upset in my entire life. 那是我整个人生中最难过的日子
[03:52] I’d lost everything. 我失去了一切
[03:54] Ice waiter thinks you’ve had enough apple juice. 阿极服务员觉得你不能再喝苹果汁了
[03:56] I’ll tell you when I’ve had enough apple juice! 我喝够的时候会告诉你的
[04:00] But then something changed my life. 接着有件事改变了我的生活
[04:03] “Join the Super Spy Program. “加入超级间谍项目
[04:05] Requirements… having lost everything.” 要求 失去了一切”
[04:09] W-Wait. Wait, pause! 等等 暂停一下
[04:10] I thought this was an action movie about crowbars. 我以为这是个关于撬棍的动作电影
[04:13] This is just a guy moping around. 这不就是一个人在到处抱怨吗
[04:15] Oh, no, trust me. That’s just the back story. 不不 相信我 这只是背景
[04:16] First, they start with the slow, emotional stuff 这一切是从缓慢 情绪化的事情开始的
[04:19] and then… boom! Explosions and flying cars! 然后就开始刺激了 爆炸还有飞车什么的
[04:22] Now is when things go into overdrive. 现在到了事情变得失控的时候
[04:25] Captain! 长官
[04:27] I wanna join the Super Spy Program! 我想加入超级间谍项目
[04:30] Okay. Why not? 好的
[04:32] Huh? What is this? 弄这个干啥
[04:35] The process begins… combining new DNA. 程序启动 开始结合新的DNA
[04:41] Strength of tiger. 老虎的力量
[04:42] Eyes of eagle. 鹰的视力
[04:44] Brain of frog. 还有青蛙的智慧
[05:02] Congratulations. 恭喜
[05:05] I won’t rest until the city is safe again 在城市脱离毁灭博士的魔爪 变得安全之前
[05:07] – from the clutches of Dr. Destructo. – Hooray. – 我是不会休息的 – 万岁
[05:10] Crowbar Jones and partner will do great out there. 撬棍侠和他的同伴会闯出一番天地的
[05:12] Wait. Partner? 等等 同伴
[05:17] Sorry I’m late, Captain. 对不起我迟到了 长官
[05:18] I got locked inside the bathroom again. 我又被锁在卫生间里了
[05:21] No way! I work alone! 没门 我一向单干
[05:22] I don’t need Rando over here slowing me down. 我不需要兰多在这儿碍手碍脚
[05:25] First of all, my name is Pando. And I also work alone. 首先 我叫胖多 其次我也一向单干
[05:29] Ice cop likes Pando. Ice cop likes Jones. 警察喜欢胖多 警察也喜欢琼斯
[05:32] Ice cop loves… togetherness. 警察希望你们和谐相处
[05:34] Remember, with great power… 记住 能力越强
[05:35] – comes great car. – Ooh! I’ll drive! – 座驾越好 – 我来开
[05:38] What? No! I’m the cool one. 什么 我才是酷的那个
[05:40] Oh, boy. I can’t wait to drive at a safe speed in this baby. 我等不及要开这车出去遛遛了
[05:43] But first… 但首先
[05:45] Ahhh! Want some water? 来点水吗
[05:47] I always try to stay hydrated before every mission. 我一直在执行任务前保持水水哒的状态
[05:50] There’s only one thing that can quench my thirst right now. 现在只有一件事能让我解渴
[05:55] Revenge! 那就是复仇
[05:58] Snooze! Character development bores me. 我都要睡着了 人物发展好无聊
[06:00] If I were you, I would cut 90% of the movie. 如果我是你 我会把这部电影的百分之九十都剪掉
[06:02] Huh, I guess that would simplify things. Okay, you see? 我猜这会让事情变简单许多 你看
[06:05] This is why it would be so cool if you were part of the film. 这就是为什么如果你加入我们会很棒
[06:07] We can hang out and brainstorm how to make the film better! 我们可以一起出去 一起头脑风暴让电影变得更好
[06:09] Nom Nom doesn’t brainstorm. 楠楠从不头脑风暴
[06:10] Nom Nom says what he wants and gets what he wants. 楠楠说他想要什么 然后他就会得到什么
[06:13] That’s a good boy. 说得好
[06:14] Ugh, all right. Let’s get this thing over with. 让我们赶快把这电影看完吧
[06:18] A-ha! Dr. Destructo’s secret lair! 这里就是毁灭博士的秘密基地了
[06:21] Great. How’re we gonna get to the elevator 棒极了 但我们怎样才能不被毁灭博士的人发现
[06:23] without being detected by Destructo’s army? 而到电梯那里
[06:26] Who said anything about elevators, champ? 谁说要坐电梯了
[06:33] Aha! Hurry up, Pando! 快点 胖多
[06:35] I’m coming, I’m coming. 来了来了
[06:37] Good thing I brought my grappling hook. 还好我带了我的抓钩
[06:44] Made it! Can I get a hand? 终于到了 能拉我一把吗
[06:46] – Fine. I guess. – Thanks. – 好吧 – 谢了
[06:49] So I was thinking, now we can find where he keeps his 我想 现在我们可以找到他的超级电脑
[06:51] super computer and then download the computer virus. 然后在上面下载电脑病毒了
[06:54] – Cool, right? – Not as cool as… my fists! – 很酷吧 – 没我的拳头好
[06:57] That’s a horrible idea. Mine is the better way. 这是个糟糕的主意 我的办法更好
[06:59] Nothing is better than my fists! 没什么比我的拳头更好了
[07:01] So you have arrived. 你们到了
[07:03] Dr. Destructo welcomes you both… 毁灭博士欢迎你们
[07:06] to your doom. 走向毁灭
[07:08] Wha… Huh? What is this?! 什么 怎么回事
[07:10] Don’t worry, bro. I’m still working on the ending. 别担心 兄弟 我还在思考结局
[07:12] – It’s why you’re here. – Ugh, you’re wasting my time with this. – 这就是为什么你在这儿 – 你在浪费我的时间
[07:14] Cause time is money, and money is… 时间就是金钱 金钱就是
[07:17] …the “My Little Nom Nom” Smart doll! “我的小楠楠”智能玩偶
[07:20] – Are those… worker robots? – Why, yes, they are. 那些是工作机器人吗 – 没错
[07:23] Working 24 hours with no need of food, sleep, or paycheck. 它们可以二十四小时工作 不需要食物 睡眠 或者报酬
[07:28] My toy is the first with the new exo-chip, 我的玩具是首个装有卓越芯片的机器人
[07:30] so it can interact with the owner like never before! 所以它可以跟主人进行前所未有的互动
[07:34] Oh, hello. Would you like to be my friend 你好 你愿意做我的朋友
[07:36] and buy more consumer products? 然后多买点东西吗
[07:38] Oh, my gosh, Nom Nom! 天哪楠楠
[07:40] – This is amazing! – I know. – 这太厉害了 – 我知道
[07:44] It’s my greatest creation. 这是我最伟大的发明
[07:45] – It is, sir. – Why are you still standing there?! – 没错先生 – 你为什么还站在这里
[07:48] Go get me a chai tea latte! Now! 快给我准备印度茶拿铁 现在就去
[07:51] Anyway, Grizz… Ugh! 无论如何 大灰
[07:53] How can I say this without hurting your feelings? 我怎样才能不伤害你感情地说呢
[07:55] Your movie is bad. 你的电影很烂
[07:57] Like, really awful. 是真的很烂
[07:59] Besides, where do I even fit into this whole movie? 况且 我应该在这部电影的何处出现呢
[08:01] Y…You already made most of it! 你已经完成大部分内容了
[08:03] Um… somewhere in the ending, 在…结尾的某个地方
[08:05] I guess? I just haven’t written it yet. 我的计划是这样 只是我还没有写到那里
[08:07] I’m sorry, Grizz, but I’m gonna have to pass on your offer. 很遗憾 大灰 你的提议我不能通过
[08:10] Now, if you’ll excuse me, 失陪了
[08:11] I’ve got a multi-billion-dollar enterprise to run. 我还有个几十亿美元的企业要经营
[08:15] Uh, okay, Nom Nom. Thanks for your time. 好吧 楠楠 谢谢你抽时间见我
[08:19] Crowbar Jones? 撬棍侠
[08:21] Who would ever actually watch… 谁会真的去看
[08:22] Buy me! 买我
[08:25] Put me down! Aaaah! 把我放下
[08:27] Huh? What … What the… 这 这这
[08:29] No! No! Noooo! 不不不
[08:32] Healthy chips? What’s even the point? 健康薯片 有什么意义
[08:34] Help! Help! 救命 救命
[08:36] – Get me off of this thing! – Nom Nom?! – 快帮我把这东西解开 – 楠楠
[08:38] Help! H…Help! 救命 救命
[08:41] – No! Stop! – I’m coming, Nom Nom! – 不 停下 – 我来了 楠楠
[08:44] Grizz! Do something! Get me… 大灰 做点什么 帮我
[08:46] What do I do? What do I do? 我该怎么办 我该怎么办
[08:58] Crowbar Joooones! 撬棍侠琼斯来了
[09:13] Huh? What? 天哪
[09:16] I’m free! I’m alive! 解开了 我活下来了
[09:19] Phew! What? 什么情况
[09:28] – Sorry about the mess, Nom Nom. – It’s all good. – 很抱歉我把这里弄得一团糟 楠楠 – 没关系
[09:30] I’ll get my people to clean this up in no time. 我很快就会让人来清理的
[09:32] Oh. Cool. 那就好
[09:34] You know, I guess with a couple of fixes, 你知道吗 我觉得经过一些修改
[09:36] “Crowbar Jones” Could be a pretty cool film. 《撬棍侠琼斯》可以成为一个很酷的电影
[09:39] – Really? – And I guess if I were part of it, – 真的 – 而且我觉得如果我能加入
[09:42] both as an actor and executive producer, 即做演员又做执行制片人
[09:44] the film would get some massive street cred. 电影才会更有口碑
[09:47] – Eh, I’m in. – Yes! – 我同意了 – 太好了
[09:51] Get ready to make film history, bro! 准备创造电影历史吧 兄弟
[09:53] Also, I think I have an idea for the ending. 还有 我觉得关于结尾我有个想法
[09:55] Pando! 胖多
[09:57] No, stop! Let go of me, you tin can! 不 住手 放开我 你这个戴锡罐的家伙
[10:00] Oh, no! What do I do? 哦不 我该怎么办
[10:05] – You okay, Pando? – Wow! That was amazing! – 你没事吧 胖多 – 你太厉害了
[10:08] Thank you for saving me! 谢谢你救了我
[10:10] – All in a day’s work. – Behind you! Uh… – 家常便饭罢了 – 小心背后
[10:14] Must destr… 必须消灭…
[10:16] Malfunction! Beep bop boop… Function. 故障 故障
[10:18] Dr. Destructo… was a robot?! 毁灭博士 是个机器人
[10:23] That will teach him to mess with me and my trusty partner. 这下他知道惹我和我同伴的下场了
[10:26] Partner? I like the sound of that, Officer Jones. 同伴 我喜欢听你这么说 琼斯长官
[10:30] From now on, Pando, you can call me… 从现在开始 胖多 你可以叫我
[10:33] Crowbar Jones! 撬棍侠琼斯
[10:35] 导演 编剧 制作 领衔主演 特效 大灰
[10:39] Later. 之后…
[10:41] Being hydrated before a mission does feel good. 在执行任务之前保持水水哒感觉真不错
[10:43] Told ya. 我就说吧
[10:45] Now who could that be? 会是谁呢
[10:49] Hey, little buddy. How can I help you? 嗨小老弟 有什么我能帮你的吗
[10:52] The real question is, how can I help you… 真正的问题是 有什么我能帮你吗
[10:57] Father? 父亲
[11:00] You were great in it, sir. 你在电影里表现得很棒 先生
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号