Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第1季第102集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第1季第102集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:01] Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba # 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 吧哒吧哒吧 #
[00:03] da, da, da-ba-da, da, da, let’s go # 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 我们走 #
[00:05] We’ll be there # 我们同在 #
[00:07] a wink and a smile and a great, old time # 一个眼神 一个微笑 一声赞许 如往常一样 #
[00:10] yeah, we’ll be there # 我们同在 #
[00:12] wherever we are, there’s fun to be found # 无论身处何处 快乐永远同在 #
[00:14] we’ll be there when you turn that corner # 转过街角 我们同在 #
[00:16] when you jump out the bush # 带着大大的熊笑 跳出树丛 #
[00:17] With a big bear smile # 我们同在 #
[00:18] we’ll be there # 我们同在 #
[00:35] We got next. 轮到我们了
[00:39] One velcro wallet. One cellie. 我的维克罗钱包 你的手机
[00:40] Be careful with this, please. 拜托小心轻放哦
[00:42] – It is my life and soul in rectangular form. – Yeah, yeah, yeah. – 我的身家性命可全在这个小方块里了 – 没问题
[00:45] Ice bear has ninja stars. 白熊的忍者镖
[00:48] Grizz for three. 和我一起数到三
[00:50] One, two, three! 一 二 三
[00:51] Game time! Hunh! 上场 哈
[00:57] Buckets! 投篮
[01:01] Unh! 啊
[01:05] I’m open! W-wait not too fast. 传给我 等等 别太快
[01:07] Ow! Time out. Time out. 噢 暂停 暂停
[01:17] I got this. I got this! Defense! 看我的 看我的 防守
[01:23] My bad. 我的锅
[01:26] Wow. Nice shot, man 哇 好球 伙计
[01:35] Oof. 噢
[01:36] – Aah-yee! – Out-of-bounds. – 哎哟 – 界外球
[01:38] I got it! 我来接
[01:39] Pick and roll. Pick and roll. 挡拆 挡拆
[01:43] It’s long! 差太远了
[01:45] Sorry. 对不起
[01:46] Ice bear meant to do that. 白熊故意的
[01:50] Outlet! Outlet! 传出来 传出来
[01:51] Cut baseline. Back door. 去底线 从弱侧切入篮下
[01:53] Triangle offense. Play seven. 用三角战术 像数字”7″那样
[01:57] Ooh! 噢
[02:02] Yay! 耶
[02:03] Whoo! Boom. Boom. Yes. 噢 呜 太棒了
[02:05] Oh, yeah! Uh-huh. Yeah. Yeah. 哦 耶
[02:08] Wait, we’re still up 20, right? 等等 我们还领先二十分 对吗
[02:15] Ha-ha! Game time. Hunh! 哈哈 游戏时间 哈哈
[02:17] Good job, bros. 干的漂亮 兄弟
[02:19] I’m proud of you. I saw improvement. 真为你骄傲 你的球技见长啊
[02:20] And I saw heart. And you can’t teach heart. 也看到了你的诚心 这可是教不来的
[02:23] Wait a sec. Did we forget something? 等下 我们是不是忘了什么
[02:24] The backpack. 背包
[02:25] The backpack! My wallet. 背包 我的钱包
[02:27] Ice bear ninja stars. 白熊的忍者镖
[02:28] I thought for a second there 让我来捋一捋
[02:30] You said we left our stuff back at the court 你说我们把东西落在球场了
[02:32] Because my phone is in there, and if i lost that, 而我的手机在里面 如果我掉了手机
[02:34] I would totally freak out. 我会抓狂的
[02:36] – We left your phone. – Aaaaah! – 我们弄丢了你的手机 – 啊
[02:38] Oh, it’s gone. Somebody jacked us! 没了 我们被抢劫了
[02:40] No, no, no, no. 不 不
[02:42] Noooooooo! 不
[02:44] Police! Police! Police! 警察
[02:46] Whoa, sorry guys. I’m already writing this ticket. 抱歉 我正在开罚单
[02:49] No, no. We were robbed. 不 我们被抢劫了
[02:50] T-the guy had a knife a-a-and one eye. 那个人有把刀而且只有一只眼睛
[02:52] They stole my phone, my apps, my soul! 他偷了我的手机 我的应用 我的灵魂
[02:55] Ice bear wants justice. 白熊想要法律制裁他
[02:56] Arrest somebody! Use your gun! 逮捕他 用你的枪
[02:58] Wait, where’s your gun? 等等 你怎么没有枪
[03:06] My phone is gone forever. 我再也找不到我的手机了
[03:08] I will wear this in remembrance. 我就以此来纪念吧
[03:13] Bros, keep it together. I have an idea. 伙计们 我们要淡定 我有主意了
[03:15] We’re gonna take justice into our own hands. 我们要靠自己来讨回公道
[03:20] Perfect. Taxi! 完美 出租车
[03:25] FBI. We’re on a very important case. 我们是FBI 正在办一起很重要的案子
[03:26] Take us everywhere a criminal would hang out… now. 把我们送到罪犯出现的地方… 快
[03:29] – Oh, but can we go to the bathroom first? – Ice bear needs latte. – 噢 能先送我去厕所吗 – 白熊想喝拿铁
[03:34] Unh. Hey! 噢 嘿
[03:37] Ugh, this is gonna be tougher than i thought. 比我想象的要难啊
[03:40] Look, a diner. 看 一家餐厅
[03:42] Okay. 好吧
[03:43] If i was here, and you guys were here and here, 如果我当时在这儿 你们分别在这儿和这儿
[03:48] That would mean someone took the bag… Where? 那… 那个偷包的人在哪儿呢
[03:51] Ice bear has a conspiracy theory. 白熊觉得当中有诈
[03:53] Panda, how are the mug shots coming along? 熊猫 你那个脸是根据什么画出来的
[03:55] It’s a good thing I’ve got a photographic memory. 幸好我有过目不忘的技能
[03:57] Here’s what i got so far. 这就是我画下来所有在场的人
[04:01] Hmm, they kind of look similar. 嗯 他们长得都一样啊
[04:03] Really? But they’re so rendered. 是吗 这是经过了特殊渲染的
[04:05] So, i just talked to the manager, 听着 我刚刚和经理说了
[04:08] And he said if you guys want to sit here, 他说如果你们想坐在这儿
[04:10] You’ll have to order more than three ice waters. 你们就得点单 而不是三杯冰水
[04:12] Well, maybe you wouldn’t say that if we were… 好吧 如果你知道我们是FBI…
[04:13] FBI, lady! 你就不会这么说了 女士
[04:15] We’re doing official business! 我们正在查案
[04:16] Step away from the table. 离桌子远一点
[04:19] And stop wasting table mats! 别在餐垫上乱涂乱画
[04:22] We’re losing time. 时间不等人
[04:23] Got to think. Need a clue. 好好想想 需要点线索
[04:25] Maybe someone who was at the scene of the crime. 也许有人在案发现场
[04:28] Ha! I know just where to go. 啊 我知道去哪儿了
[04:33] More ice water, please! 请再来杯冰水
[04:35] Yes, it’s a yellow backpack. 没错 是黄色的背包
[04:38] Any of you birds know anything? 你们有线索吗
[04:40] I’ve got sugar packets. 我可有糖包哦
[04:44] It’s almost like they don’t understand me. 好像他们听不懂
[04:46] Tweet, tweet, tweet, tweet, tweet. 叽叽叽
[04:47] Squawk, squeak-squeak, tweet, squawk. 吱吱 叽叽 吱
[04:49] Tweet, tweet, tweet. Chip chirp chirp. Squawk-squawk! 叽叽叽 喳喳叽 吱吱
[04:51] Whoa. Hey, look at that. 噢 看呐
[04:53] – Idea! Excuse me. – Careful! It’s art. – 有主意了 给我 – 小心点 这可是艺术
[04:55] Tweet, tweet, tweet, tweet, tweet. 叽叽叽
[04:56] Squawk, squeak-squeak, tweet, squawk. 吱吱 叽叽 吱
[04:58] Meow, tweet, squawkity-squawk-squawk. 喵 叽叽 吱吱吱
[05:00] Okay, do any of you birds know 好了 你们谁知道
[05:03] Which guy here took our stuff? 是哪个人偷了我们的东西
[05:08] Whoa. Hey, there little guy! Come on down. 哇 少年郎 来来来
[05:14] Okay, take your time and look carefully. 好的 别着急 看仔细了
[05:17] Who was it? 是谁啊
[05:26] Aha! Here’s our guy, fellas. 啊哈 就是他了 伙计们
[05:28] Number 41… evil-est number of them all. 第四十一号… 最邪恶的数字
[05:32] Tell us where this criminal is, pigeon! 告诉我们他在哪 鸽子
[05:33] You tell us right now! 快告诉我们
[05:35] Whoa, whoa, whoa, panda, he may have taken your stuff 哇哦 熊猫 他只是偷了你的东西
[05:37] But not your dignity. Wha… 可没偷你的理智 什…
[05:39] Hold on. W-w-we’ll follow you! 等等 我们得跟着你
[05:45] – Oh… – aah! – 噢… – 啊
[05:54] What in the world is… 这个世界上…
[05:57] Ohh! 噢
[05:58] – T-shir… – whoa! – T恤… – 哇哦
[06:03] What? 什么
[06:08] A library… why would the pigeon take us here? 图书馆… 鸽子带我们来这儿干嘛
[06:12] Because it lied to us! Bad birdy! 因为他骗了我们 臭鸟
[06:13] Wait a minute. The library has Internet, right? 等等 图书馆可以上网 对吗
[06:16] Yeah, so? 对啊 所以呢
[06:17] Phonefinder! I’ll track where my phone is. 手机定位 这样就可以找到我的手机了
[06:20] Aww, who’s the little genius birdy? 谁才是聪明的小天才啊
[06:22] High five, friend. 击个掌吧 伙计
[06:25] Mm, maybe he’s tired. 也许他累了
[06:29] Hello, library! Take me to your Internet! 你好 图书馆 带我去你们的网络室
[06:31] Shh! 嘘
[06:33] Oops! Sorry about that. 噢 不好意思
[06:55] I got it. 我知道了
[07:00] Okay, let’s go. 好了 出发
[07:11] Well, this is the place. 就是这里了
[07:19] Aah! Evil number! 邪恶的数字
[07:20] Where? Do you see our stuff? 哪呢 你看到我们的东西了吗
[07:22] Oh, he has our stuff, all right.Let’s move! 我们的东西在他手上 没错 行动
[07:38] 911… what’s your emergency? 911 请汇报您的紧急情况
[07:40] And now Jones inbounds the ball.Shot clock at 18. 现在琼斯发球 进攻时间还有十八秒
[07:43] – Waves the screen off. – Wait, grizz! – 避开防守 – 等等 棕熊
[07:45] What’s the plan? 行动方案是怎样的
[07:46] Well I’m going to go in there and get our stuff back. 我打算进去把我们的东西拿回来
[07:48] What if he’s, i don’t know, crazy? 如果他 我不确定 如果他是疯子呢
[07:50] I mean, what if he works out? 我的意思是若他很强壮的话
[07:51] He can hurt our faces and stuff. 我们会被揍得很惨 东西也拿不回了
[07:53] Ice bear wants to get moving. 北极熊要开始行动了
[07:55] Okay, okay, okay. We’ll go in ninja-style, cool? 行了 我们用忍者的方式进入怎么样
[07:58] And here they come down the stretch. 现在对他们来说是关键时刻
[08:00] Double on the post now. 加强进攻
[08:01] Jones manages to get rid of the ball 琼斯想尽办法把球传出去
[08:03] But almost turns it over.Look at that perimeter, Dave. 但差点出界 看外线球员 戴夫
[08:05] Grizz! Oh, right. 棕熊 好吧
[08:07] He’s got nowhere to go, and he’s going to take 没办法了 尽管脸上还被对方手遮挡
[08:09] A tough shot with a hand in his face! 他还是打算投出艰难的一球
[08:11] Looks like they’re running a play for jimenez 似乎他们正在为西门尼斯上演一出好戏
[08:13] On the right block. 在右侧阻挡
[08:15] With under a minute left,he draws a second defender. 在还剩下一分钟的时候 他拖住了第二后卫
[08:17] He’s shadowing the ball handler beautifully. 来了一个完美的挡拆
[08:19] Oh, and a beautiful pass! 接下来一记漂亮的传球
[08:20] They get the defensive rebound. 他们拿到了防守篮板
[08:22] Oh, look… one Jersey is in the paint. 看 希梅内斯在内线
[08:23] And what a slam! 灌篮 太棒了
[08:24] – Ho-ho! – Yeah. – 太棒了 – 干得好
[08:26] Huh? Who are you guys? 你们是什么人
[08:28] Ball is loose. 现在无人持球
[08:29] Everyone’s scrambling for it. 双方都在争夺
[08:31] Who will come up with it? 谁会抢到呢
[08:33] He throws a pass to the left side. 他传到左侧
[08:34] Dangerous skip pass to cross court. 好危险的斜线跳传
[08:36] – I got it! – He’s got it, stumbles back… – 我拿到了 – 他拿到球了 踉跄了一下
[08:37] – Aah! – And he’s out of bounds! – 啊 – 他跌出了界外
[08:39] – Panda! – He’s lost it. – 熊猫 – 他丢掉了这个机会
[08:40] – It’s going away. – Panda? – 机会没有了 – 熊猫
[08:41] Here. 这呢
[08:43] Help, guys. 帮帮我 伙计们
[08:44] Panda, be careful! 熊猫 小心
[08:45] Hyaaaah! 啊
[08:47] Aah! We’re coming out. 我们这就出来
[08:49] You’ll never get our stuff, evil-doer. 你永远都别想抢走我们的东西 大坏蛋
[08:54] That was close fellas. 刚才好险 伙伴们
[09:00] This is the police. 我们是警察
[09:01] We have you surrounded. Give up now. 你们已经被包围了 立刻投降
[09:07] This is all a big mistake. 这是个天大的误会
[09:10] We were just getting back our stuff. See? 我们只是来拿回属于我们的东西 你看
[09:12] Wait, what? 等等 什么
[09:14] “action buddies”…this isn’t ours. “行动伙伴” 这不是我们的
[09:16] It’s mine, dummy! I rented it an hour ago. 是我的 蠢驴 我一个小时前才租的
[09:19] What the… 搞什么
[09:24] Uh, so, innocent mistake…not our stuff. 额 这完全是个无心的错 不是我们的东西
[09:28] No harm, no foul, right? 没有伤害就不算犯规 对吧
[09:30] Those guys have been running around the city destroying stuff. 那几个家伙满城跑搞得到处乌烟瘴气
[09:32] They ruined my t-shirts stand. 他们还毁了我的T恤摊
[09:34] Those guys came into my restaurant 那几个家伙来过我的餐厅
[09:36] And only ordered only ice water. 只点冰水喝
[09:38] Hey! We tipped. 我们给小费了
[09:39] Yeah, with a table-mat drawing. 是啊 还在我的餐垫上涂鸦了
[09:43] Jump now. We will catch you and then put you in jail. 立马跳下来 我们会接住你们然后送你们到监狱
[09:47] Do the right thing. 做对的事
[09:56] Okay, brothers, group huddle. 好吧 兄弟们 抱一起
[09:58] I’m not gonna lie…it’s not looking good. 我不想撒谎 情况确实不乐观
[10:00] Looks like the real criminal might’ve been us. 似乎我们就是真正的犯人
[10:03] And now we must face the consequences. 现在我们必须面对这一结果
[10:06] Nooo! 不
[10:07] Please jump one at a time…slowly. 一个一个跳 慢慢来
[10:10] Hey, guys, if we go down, we do it together. 伙计们 要下我们就一起下
[10:14] I repeat… do not jump all at once. 我再重复一遍 不要三个一起跳
[10:17] Do not… 不要…
[10:19] – One, two, three!- Game time! Ha! – 一 二 三 – 游戏开始了
[10:21] Do not… aw, they all jumped. 不要…哦 他们一起跳了
[10:34] Huh? 啊
[10:40] FBI! 联邦调查局
[10:46] Is this your bag? 这是你的包吗
[10:48] My phone! 我的手机
[10:50] My wallet. 我的钱包
[10:51] Ice bear bought these legally. 北极熊购买这些是合法的
[10:52] You boys sure did us a huge favor 你们在追击这些犯人上
[10:54] Stumbling upon those criminals. 帮了我们一个大忙
[10:55] Pigeon cartel is one of the most elusive of criminal gangs. 鸽子黑帮是这些犯罪团伙里最难捉的一个
[10:59] So that pigeon at the park 所以公园里的那只鸽子
[11:01] Really was misleading us? 其实是在误导我们
[11:02] Oh, you mean this guy? 你是说这个家伙吗
[11:04] He’s actually been working undercover for us. 他其实是我们的内线
[11:06] Wears a wire and everything. 配备有无线电和其他装备
[11:07] Ain’t that the cutest thing? 很不错对吧
[11:09] Nobody’s pressing charges, but don’t ever do that again. 你们都不会被指控 但可不能有下次了
[11:13] Thanks again! Good night. 再次感谢 晚安
[11:16] You guys want to watch a movie? 你们几个要看电影吗
[11:46] Hey! You guys taking selfies over here? 嗨 你们在自拍吗
[11:50] Oh, we look so hot. 我们看起来可真帅
[11:51] Are you guys gonna post it online? 你们打算放到网上吗
[11:53] Let’s do it right now. Boop. 现在马上放吧
[11:56] Oh, my gosh. Would you look at your precious basket? 天啊 你看看这珍贵的篮子
[11:59] You guys must really like each other! 你们俩真是心心相印啊
[12:00] Have you been dating long? Do you hug a lot? 你们约会很久了吗 常常拥抱吗
[12:02] Mmm! Do you hug all the time? 你们会一直拥抱吗
[12:04] We should hang out. Is that cinnamon? Mmm. 我们应该一起去玩 那是肉桂吗
[12:06] Yeah, come on by the cave for juice whenever! 欢迎随时来洞里喝果汁
[12:10] We got pulp-free! 无果肉的哦
[12:11] Maybe. 也许吧
[12:25] Remember, no nuts in mine. I’m allergic. 记住 我的不放坚果 我过敏
[12:27] Ice bear charges extra. 北极熊额外收费
[12:28] Guys! I met some really nice people in the woods, 伙计们 我在树林里遇到了好心人
[12:31] And they’re gonna come over and have juice with us later! 他们晚点会过来和我们喝果汁
[12:35] Anyone remember to buy pulp-free? 有人记得去买无果肉饮料吗
[12:36] I don’t know, grizz. 我不知道 棕熊
[12:38] People always say they’ll come over, but they never do. 人们总是说会过来坐坐 但他们一次也没来过
[12:40] I think we need a bigger TV. 我觉得我们需要台更大的电视
[12:42] Ahem. Priyatnogo appetita. 咳咳 请慢慢享用
[12:48] Wow! 哇喔
[12:49] Arigatou. 谢谢(日语)
[12:50] It looks so good, you guys. 伙计们 这看起来棒极了
[12:52] W-we got to document this! 我们一定要记录下这一刻
[12:53] Hey! 嘿
[12:54] Okay, chow down, pan-pan. 好啦 小熊喵 慢点吃
[12:57] C’mon, man, i just want to eat my breakfast. 老兄 消停会儿吧 我只想好好吃我的早餐
[13:06] Come on, stop it, dude! 得了吧 老兄 你别照了
[13:08] Golden! 棒极了
[13:09] I got to post this online! 我要把这个传到网上
[13:11] To the Internet! 去上网咯
[13:13] You’d better not. 你别传了
[13:18] It’s uploading! 上传中咯
[13:22] It’s public! 已经公之于众啦
[13:23] Huh? Take it down! 什么 你给我删掉
[13:26] Hang on, little brother. Just watch. 小弟 你耐心等等 看着嘛
[13:27] Millions of people are gonna want to see this. 无数的人都迫不及待想要看呢
[13:36] Aw! 嗷
[13:37] – Why must people hate? – It wasn’t that bad. – 为什么会有人讨厌 – 那视频不至于这么糟吧
[13:39] Ice bear will hunt them down. 北极熊要将他们一网打尽
[13:40] Quickly, click on something to make me feel better! 赶紧地 快随便点些什么让我缓解一下情绪
[13:53] I don’t feel any better. 看完我没什么感觉
[13:55] But look at how many views it has! 但是看看他的浏览量
[13:57] 50 million?! 五千万
[14:00] Dude, that’s like a-a hundred-million eyes! 兄弟们 那得有一亿只眼睛啊
[14:02] Oh! 噢
[14:03] Click on his website. 点开他的主页
[14:06] This is amazing! 这太棒了
[14:07] Action figures and day-of-the-week underwear! 公仔图画 还有一周内衣日日更
[14:07] 帅的人都关注了! (而丑的人还在犹豫)
[14:09] Do it! Click all of them! 快点 给我全点了
[14:11] So many followers, so many friends. 这么多粉丝 这么多好友
[14:14] Being Internet famous sounds amazing. 成为网红这主意不错
[14:21] Let’s hang out sometime, Grizzly. 我们有时间一起玩吧 小棕
[14:23] This juice is great! 果汁太好喝了
[14:24] I want to hang out with Grizzly, too! 我也想和小棕一起玩
[14:26] – Me too! – I, as well! – 我也是 – 还有我
[14:27] Thanks, everyone. You’re all invited to the cave. 谢谢大家 欢迎你们来我们的洞穴
[14:30] Grizzly! I’m the mayor. 小棕 我是市长
[14:33] What’s up, mayor? 有事吗 市长
[14:34] Not much, man. 也没什么
[14:35] Here’s the key to the city. 这是这所城市的钥匙
[14:36] Thanks. 谢谢
[14:38] Also, please accept this lifetime supply 此外 请务必收下供你们终身享用
[14:39] Of salmon bagels! 鲑鱼百吉饼
[14:43] Guys, we can do this, too! 伙计们 我们也能做到
[14:47] We’re gonna make viral videos so we can become Internet-famous! 我们要拍各种各样的视频 这样我们就能在网上红起来了
[14:50] Think about it. 想想看
[14:51] Panda, you know those 50 million views 熊猫 你要知道那五千万个浏览者里
[14:53] Had at least one girl in there. 肯定至少会有一个女生
[14:55] Mm, Internet ladies. 嗯 网上女友
[14:56] And think of all the Internet glory you could bask in! 你也想想你能够在网上得到多少人的爱戴
[14:59] – Ice bear enjoys basking. – All right, paws in! – 北极熊喜欢被爱戴的感觉 – 好了 把爪子放进来
[15:01] Wait, what is this. We’ve never done this. 等等 这是什么 我们从来没做过
[15:03] Just… just go with it. Okay, on three. 你就看着办吧 好啦 数到三
[15:05] 1, 2, 3. 一 二 三
[15:06] Internet famous! 成为网红
[15:07] Let me finish my breakfast first. 先让我吃完早餐吧
[15:09] All right, wait. Why isn’t anything showing up? 好了 等等 为什么不出图像啊
[15:12] Oh, wait. It’s not on. 等等 电源没开
[15:14] Whoa. Yay. 呜啊 耶
[15:15] Too close. Yeah. Looking good, bro! 太近了 好了 看起来不错 兄弟
[15:18] Why do I have to wear toilet paper on my head? 为什么我要把厕纸戴在头上啊
[15:20] Action! 开始
[15:21] Oh. Oh, w… oh, where? 什.. 喔 在哪
[15:22] Project. 生动点
[15:23] Oh… oh, where am I? I am a lost baby. 噢 额 我在什么地方 我是一个迷路的宝宝
[15:26] Look for mom. 找妈妈
[15:27] M-mom? 妈妈
[15:28] – Mom? – Good. – 妈妈 – 好极了
[15:30] Mom, are you in there? 妈妈 你在里边吗
[15:32] Here’s your bottle. Now try to get up. 这是你的奶瓶 现在试着站起来
[15:33] It’s not my fault I was born round. 这不是我的错 我生来就这么圆咚咚
[15:35] Good night, baby. 晚安 宝宝
[15:36] All right, quick, take the camera. 好了 快 拿着相机
[15:37] Okay, am I in frame? Good. 照到我了吗 行了
[15:39] Wow! Look at this cute, small box! 哇喔 快看 这可爱的小盒子
[15:42] Would it not be cute if I were to sit in it? 如果我坐进去了 它有我可爱吗
[15:47] Did you get that? Okay, switch! 你都拍下了吗 好了 换你
[15:55] Perfect. 完美
[15:57] Cutest video ever. 史上最萌视频
[16:02] # Righteous, # holla. 标签 公正 标签 哈哈
[16:03] # Pandasingle. 标签 单身熊猫
[16:04] # Icebearforpresident. 标签 北极熊竞选总统
[16:06] It’s public. 传好了
[16:07] All right. Step back. 好了 后退
[16:08] Let it breathe, guys. 伙计们 让它喘口气
[16:11] I got to refresh! 我要刷新它
[16:12] Nothing. That’s cool, that’s cool. 什么都没有 没事的 没事的
[16:14] I mean, it’s only been a minute, right? 我想说 才过去了一分钟 是吧
[16:16] Yeah, you guys can go. 你们俩可以走了
[16:17] I’m just gonna hang here 我在这儿看着就行
[16:19] And wait till we get more frien…I mean hits. 等到我们得到更多的好友.. 我是说点击量
[16:36] Hey, Grizz. How did we do? 棕熊 进展如何
[16:41] What’s that, Grizz? 怎么啦 棕熊
[16:42] Comfort me. 快安慰我
[16:46] No! Not even people tripping can heal my wounds. 不 人被绊倒的视频已经不能治愈我的伤口
[16:49] Whoa. Isn’t that the koala from that video? 那不是上次视频里的考拉吗
[16:52] Hold on! What?! A me-me con?! 等等 什么 一场”模模”秀
[16:55] – Mee-mee? – Meme. – “咪咪”吗 – 是”模模”
[16:56] A meme con! Internet celebs. 一个模仿盛会 网络红人们
[16:57] Meme tryouts. 模仿试镜
[16:59] Judged by nom-nom himself?! 考拉本人做评委
[17:03] We’re going! 我们去吧
[17:09] Wow! Look at all the Internet celebrities here. 看看这些网络红人们
[17:16] Sign it, porkins. Right here, porkins. Right here. 签在这 猪猪 就是这 在这里
[17:17] Porkins, sign here. 猪猪 签这里
[17:19] I didn’t think so many people would be competing. 我没想到会有这么多人来竞赛
[17:22] Ice bear should have trained before coming. 北极熊来之前应该好好练练的
[17:23] No sweat, brothers. 莫慌 兄弟们
[17:24] They got nothing on us. 他们比不过我们的
[17:26] Now let’s get in there! Hyah! 我们现在就进去吧
[17:28] Ow! Excuse me. Oops. 不好意思 不是有意的
[17:30] Sorry. My bad. Coming through. 对不起 我错了 借过
[17:31] Let’s see who we have next. 看看下一个选手是哪位
[17:33] Here we have Liz from the dump! 欢迎来自垃圾场的利兹
[17:37] Show them what you got, Liz. 给他们好好看看 利兹
[17:45] All right, thank you! 好的 谢谢
[17:46] Let’s hear what our judges have to say. 让我们来听听评委们是怎么评价的
[17:49] Gluten-cat? 面包猫
[17:50] Balancing lizard? 平衡蜥蜴
[17:52] Nom-nom? 考拉君
[17:53] Oh, that’s so cute. 这太可爱了
[17:54] Well, that looks like a unanimous no. 看来是一致否决了
[17:56] Years of training! 多年的训练啊
[17:59] Hello. My name is Grizzly. 你好 我是小棕
[18:00] We’re here to be Internet-famous. 我们是来做网络红人的
[18:02] All right. Whenever you’re ready. 好的 准备好就开始吧
[18:04] Okay, guys. Just like we rehearsed. 好了 伙计们 把这当做排练就行
[18:05] But we didn’t rehearse any… whoa! 但是我们根本没有排练过…哇
[18:07] Oh, where am I? 我在哪
[18:08] You promised you’d never do this again! 你保证过你不会再犯的
[18:09] I am a lost baby. 我是个迷途的孩子
[18:10] How I wish there was a small box… 我多么希望有那么一个小盒子…
[18:13] For me. 是属于我的
[18:15] Uh-huh. 呃
[18:16] Judges? 裁判们
[18:21] Oh, look at his little drools. 看他的口水流得
[18:23] Sorry, boys, that’s a resounding no. 抱歉了 孩子们 彻底地否决
[18:25] Wait, what? 等等 不会吧
[18:26] Yes. Get out. Thank you. 没错 退场吧 谢谢
[18:28] Wait, wait. Hold on. 等等 等等 打住
[18:30] I have questions! 我有疑问
[18:32] Wait, wait! I’m going back in there. 等等 我要回去
[18:34] Grizz, wait, grizz! Come on, man. 棕熊 等等 棕熊 拜托 伙计
[18:36] We know now for sure that we’re not cut out for this, 现在我们明确知道我们不适合这个了
[18:39] And that’s okay. 这没有什么关系
[18:40] Can we please just go home now? 我们现在可以回家了吗
[18:41] Ice bear been sleeping for 15 minutes. 北极熊已经睡了十五分钟了
[18:43] Don’t you get it? This is it! 你们还不懂吗 就是这个
[18:45] This is our chance to make more friends 这是前所未有的让我们能交到
[18:47] Than we’ve ever had! 更多朋友的机会
[18:48] Come on, Grizz, we’ve had enough. 拜托 棕熊 我们朋友够多了
[18:50] You’re being kind of a… 你变得有点…
[18:51] A dingle. 弱智
[18:53] Whoa! No need to roll out the “D” Word. 没必要把这个词说这么大声吧
[18:55] Don’t sweat it. 别为此烦恼
[18:56] I’m gonna sort this all out with nom-nom. 我会和考拉君谈妥的
[19:00] Oh, my gosh. That’s him! 天呐 是他
[19:02] Over here, over here! 在那边 在那边
[19:06] There he goes. Now’s our chance. 他来了 现在机会正好
[19:07] Grizz, stop! Come back! Where are you going? 棕熊停下 回来 你要去哪里
[19:11] Don’t leave. 别走
[19:18] I’ve got him. Get to the front. 这里有我 你们去前面吧
[19:19] Thanks, man. 谢了 兄弟
[19:27] You all right, sir? 你还好吧 先生
[19:28] Yeah, I think someone bit me by mistake, 我觉得有人错咬了我一口
[19:30] But it doesn’t really hurt. Gross. 但总的来说并不怎么疼
[19:32] Get out of here, you! 你给我滚出去
[19:38] Bear’s got moxie. 有勇气的熊
[19:39] What can I do for you, buddy? 有什么能为你效劳的 伙计
[19:41] Ah! Awesome! I knew you were a chill guy. 太棒了 我就知道你是个爽快人
[19:44] Sorry, it’s just I’ve been a really big fan 抱歉 自从…大概…今早
[19:45] Since, like, this morning, 我就成了你的铁杆粉丝
[19:47] And there’s just so much I want to ask you. 我有太多事想问你了
[19:48] – Eh, ask away. – Yes! – 那就问吧 – 太好了
[19:50] Okay, well, so my brothers and I made this video, 好的 我和我的兄弟们做了这个视频
[19:53] And we did a bunch of stuff. 我们做了许多事情
[19:54] There was a baby and dancing. 里面有个孩子还有舞蹈
[19:55] – Wow! – Pretty cool, right? – 哇 – 很酷吧
[19:57] They just give them to you when you’re Internet-famous. 当你是网络红人的时候他们就会把这些给你
[20:00] Do you like chocolate? 你喜欢巧克力吗
[20:01] Oh, yeah. Why? 喜欢啊 怎么了
[20:04] What?! 什么
[20:05] Oh, man! 天呐
[20:07] Being Internet-famous is crazy-cool! 做网络红人简直太棒了
[20:09] So, anyway, we put it up on the Internet 不管怎么说 我们把它上传到网上
[20:11] And waited forever, but… 然后一直等 但是…
[20:13] Why don’t you just pull it up for me? 你能帮我把视频找出来吗
[20:14] Oh, yeah, sure. 行啊 没问题
[20:18] Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah! Here it is! 没错 没错 就是这个
[20:20] Oh, oh, where am I? 噢 我在哪
[20:22] – Really nice. – I am a lost baby. – 真不错 – 我是个迷途的孩子
[20:24] – Look for mom. – Yeah. – 寻找我的妈妈 – 不错
[20:25] Mom? Mom? 妈妈 妈妈
[20:27] Ha! Mom? 哈 妈妈
[20:29] Well, interesting staging. 有点意思
[20:30] Good night, baby. 晚安 宝贝
[20:32] That’s cool stuff, man. 东西挺酷啊 伙计
[20:33] Exactly! Oh, I’m so glad you’re into it! 确实 真高兴你喜欢它
[20:35] Dude, you’re so cool. 老兄 你太酷了
[20:37] You must have tons of friends, too, right? 你一定也有成堆的朋友吗
[20:38] Right, buddy? 是吗 兄弟
[20:40] I’ve got the maximum amount of friends 在所有的社交网站上
[20:41] On all social-media sites. 我的朋友数已经达到了上限
[20:43] So you guys must have brunch together all the time and stuff. 这么说你们总是会一起吃早饭之类的
[20:45] Wait, how do you fit that many people into a cafe? 等等 那么多人一家咖啡店怎么坐得下
[20:47] You’d need at least 12 pitchers of juice. 得要至少十二罐果汁吧
[20:49] No, no, no, no. 不 不 不
[20:51] Are you kidding me? I’m famous, man. 开什么玩笑 我是名人 伙计
[20:53] I really don’t have time for that sort of thing. 我真的没有时间做那类事情
[20:55] What? 什么
[20:56] Hanging out in person is a thing of the past, buddy. 亲自出去玩已经是过去式了 兄弟
[20:58] Get with it. 顺应潮流啊
[20:59] Also, friends are usually too loud 而且 朋友通常比较吵
[21:01] Or have schmutz all over their faces. 或者脸上到处是污迹
[21:05] I have servants, really yummy food, the Internet. 我有仆人 真正的美味食物 和网络
[21:07] I think you can agree I don’t need anything else. 我想你会认同我已经别无所需了
[21:10] And that being the case… 既然如此…
[21:21] hilarious. 真滑稽
[21:24] See you later, friend. 一会见 朋友
[21:37] Why isn’t this working? 怎么不管用
[21:38] Oh, it’s open. 哦 是开着的
[21:39] Oh! 哦
[21:41] Uh, hey, guys. 嘿 伙计们
[21:43] So… Sorry I took so long to get home. 非常…抱歉 我这么晚才回家
[21:48] I got juice! Pulp-free! 我买了果汁 无果肉的
[21:50] I thought maybe we could drink it together. 我想我们可以一起喝
[21:53] And, also, I just wanted to say, uh… 而且 我想说…
[21:56] It’s okay, grizz. No big. 没事啦 棕熊 没什么大不了的
[22:00] Aww, I didn’t know you cared so… 我不知道你如此在意…
[22:03] Don’t ditch ice bear. 别想抛弃北极熊
[22:04] Fair enough. 好极了
[22:06] Actually, we have a surprise for you, grizz. 事实上 我们要给你个惊喜 棕熊
[22:08] Really? Rad! 真的吗 好嗨僧
[22:10] Oh, wait. I can’t move. 等等 我动不了了
[22:12] Okay, open. 好了 打开吧
[22:13] It’s just our video. 这就是我们的视频
[22:15] Look closer! 仔细看
[22:16] Ooh! 哦
[22:17] Check the comments! 看评论
[22:19] Ooh, a real comment! 一条真正的评论
[22:20] Guys, this is great! 伙计们 这太棒了
[22:21] We’ve got to celebrate! 我们得庆祝一下
[22:26] Cheers! 干杯
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 黑松镇(Wayward Pines)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第1季第304集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号