Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:00] ♪ Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba ♪ ♪ 哒 哒 哒吧 ♪
[00:01] ♪ Da, da, da-ba-da, da, da. Let’s go! ♪ ♪ 哒 哒 哒吧哒吧哒 我们走 ♪
[00:04] ♪ We’ll be there ♪ ♪ 我们同在 ♪
[00:06] ♪ A wink and a smile and a great old time ♪ ♪ 一个眼神 一个微笑 一声赞许 如往常一样 ♪
[00:08] ♪ Yeah, we’ll be there ♪ ♪ 我们同在 ♪
[00:11] ♪ We’ll be wherever we are, there’s some fun to be found ♪ ♪ 无论身处何处 快乐永远同在 ♪
[00:13] ♪ there when you turn that corner ♪ ♪ 转过街角 我们同在 ♪
[00:15] ♪ We’ll jump out the bush ♪ ♪ 跳出树丛 ♪
[00:16] ♪ With a big bear hug and a smile ♪ ♪ 带着大大的熊笑 ♪
[00:18] ♪ We’ll be there ♪ ♪ 我们同在 ♪
[00:30] Wha– $8.95? That’s highway robbery. 什么 八块九毛五 抢钱呐
[00:33] I’m sure there are perfectly good reasons 我相信一定有完美的理由能解释
[00:34] why these books were overdue. 这些书为什么逾期
[00:35] Let’s see. Um… Oh, yeah. 让我们看看
[00:37] This one was due during a holiday. 这本是在假期到期的
[00:38] Yeah, I didn’t like that one, so it shouldn’t count. 我不喜欢那本 所以不该算
[00:40] – So don’t count it. – Wait. -这本不算 -等等
[00:41] What’s this? “Photography of the Arctic”? 这本是什么 《北极摄影》
[00:43] Ice Bear — Uh, Ice Bear lost that. 白熊 白熊弄丢了
[00:45] Ugh. Did you try looking under the sink? 你有找过水池下面吗
[00:47] Okay, stop. I’m going on break. 够了 我要休息了
[00:49] Could we still check out these books? 那我们还能还这些书吗
[00:52] What’s up, bro? 怎么了 兄弟
[00:52] Ice Bear knows that person over there. 白熊认识那边那个人
[00:55] – “Enantiomers are…” – Hey, is that Chloe? -“对映异构体是…” -这不是克洛伊吗
[00:57] Chloe, is that you? 克洛伊 是你吗
[00:59] Chloe? “Chlo-Chlo”? 克洛伊 “小克克”
[01:01] Oh, my gosh! 我的天哪
[01:02] Oh, hey, guys. 伙计们
[01:04] Chloe, uh, you look good. 克洛伊 你看着不错啊
[01:07] What is all this, all these shapes and squiggles? 这都是些什么 这些形状和曲线
[01:09] “Pi bonds formed by –“ “π键构成为…S”
[01:13] Chloe? You okay? 克洛伊 你没事吧
[01:14] Uh, sorry, guys. 抱歉 伙计们
[01:16] I’ve got this huge chem exam tomorrow, 我明天有场化学大考
[01:18] and I think I’ve been studying for two, three days straight? 我觉自己已经连续熬了两三天了
[01:22] I don’t remember anymore. 我都记不清了
[01:23] So I guess that’s what all these students are doing, huh? 所以这些学生都在复习吗
[01:25] Yeah, this test is a big deal. 没错 这场考试很重要
[01:28] It’s worth half the course grade. 占了一半的分数
[01:30] Fail this, and you fail the class. 考试挂了这门课也就挂了
[01:32] Wait a second. I-I’m missing — 等等 我有…
[01:34] I’m missing one of my books! Where did it go?! 我有本书不见了 去哪了
[01:36] Chloe, can we help at all? 克洛伊 我们能帮你点什么
[01:38] Oh, no! My last practice test. 不 我最后的一套模拟题
[01:40] I’m such a mess. 简直一团糟
[01:42] Oh, I’m gonna bomb this for sure. 这下肯定要挂了
[01:44] No. No, you’re not, Chloe. 不 你不会的 克洛伊
[01:46] Hey, how about we help you study? 我们帮助你学习吧
[01:47] I’ll go print you another test. 我去给你再打印套模拟题
[01:48] Ice Bear will get new book. 白熊去给你再拿本书
[01:49] And I’ll stay here and keep you awake. 我留在这帮你保持清醒
[01:52] Don’t worry, Chloe. This’ll work. 别担心 克洛伊 肯定能行
[01:53] Okay, now, come on, guys. Get in here. On three. 好了 兄弟们 伸出掌 数三下
[01:56] One, two, three, study time! 一二三 学霸时间
[02:00] Chloe. You three? 克洛伊 还醒着吗
[02:03] Okay, let’s get that practice te– Whoa! 来打印模拟题吧
[02:06] This computer looks super retro. 这电脑可真够古老的
[02:08] Why does the screen bulge out? 屏幕后面为什么会突出来
[02:11] Okay, let’s see. Power button. 让我来看看 电源键
[02:25] Come on. Come on, come on, come on, come on. 拜托 拜托…
[02:34] Ice Bear needs book — 白熊要找一本书
[02:36] “Handbook of Organic Chemistry, Palmer and Jones, 4–“ 《有机化学手册》帕尔默和琼斯著…
[02:39] 4th edition. Where can I find it? 第四版 在哪里
[02:40] Oh, let’s see. 让我看看
[02:43] Well, looks like we only have one copy left. 貌似只有一本了
[02:46] It’s QD253.2.S 编号是QD253.2.S
[02:49] with natural sciences on the third floor. 在三楼的自然科学区
[02:51] Did you get all that? 记住了吗
[02:57] Hey, Chloe, check it out. 克洛伊 看
[02:58] I highlighted this whole chapter. 我把这一整章都划成重点了
[02:59] Does that help at all? 有帮助吗
[03:03] Okay, I know. 好吧 我懂了
[03:04] Um, maybe we need to get up and stretch a bit, 也许我们该站起来舒展舒展
[03:05] you know, get the blood moving. 让血液通畅起来
[03:07] All right, let’s do some jumping jacks. 我们来做开合跳吧
[03:09] And…one and two. 一 二
[03:10] And one and two. 一 二
[03:13] Wake up, Chloe. Up and at ’em. 醒醒 克洛伊 挺住
[03:19] Oh. Here. 有了
[03:20] I bet some food will do you a world of good. 吃点东西准没错
[03:30] Finally! 终于好了
[03:32] Okay, go to “File” and…”Print.” 文件 然后打印…
[03:36] What?! 什么
[03:37] No, come on! Go away! Come on! No! 不 拜托 关掉 拜托 不要啊
[03:39] Noooooo! 不
[03:42] You worthless archaic junk! 你这没用的旧废物
[03:44] Oh, having trouble? 遇到麻烦了吗
[03:46] I can help you with that, young man. 我可以帮你 年轻人
[03:48] Oh, that would be wonderful. 太好了
[03:49] Now, let’s see. We press, uh…this. 我们来看看 按…这个
[03:54] And then this. 还有这个
[04:01] There you go! 好了
[04:02] Your document should be printing. 你的文件应该在打印了
[04:04] Oh, great! Thanks, Library Lady. 太好了 谢谢您 管理员女士
[04:31] Gotcha! Thanks! 搞定 谢了
[04:37] All right, Chloe, now a little something 好了 克洛伊 来吃点东西
[04:39] to keep that blood sugar up. 补补血糖吧
[04:40] Just between us, 别告诉别人
[04:41] I know a couple tricks with these vending machines. 我知道一些关于自动贩卖机的小窍门
[04:43] I used to get my groceries here back in the day. 以前我都是从这里面顺的零食
[04:44] All right. Let me see here. 好了 让我看看
[04:46] This. That. 这个 这个
[04:49] And that should do it. 应该可以了啊
[04:53] Okay, we got to get you pumped up so you can focus. 好了 用零食来打气 就可以集中精力学习了
[04:55] Give this one a try. 尝尝这个
[04:56] Just a little bit, I guess. 就吃一点点吧
[05:00] Okay, now try this one next. 接下来再尝尝这个
[05:03] And this one and this one and — 还有这个和这个
[05:06] Oh, uh, this is a good one. That’s cane sugar. 这个不错 那是蔗糖
[05:08] And you know what? This one, too. 还有这个
[05:09] We got to hit the nougat group. 再来点牛轧糖
[05:11] I don’t know. I don’t think this is… 我不知道 我觉得这些好像…
[05:13] working. 没用
[05:19] You don’t look any different. Uh, how do you feel? 你看起来没什么变化 你有什么感觉吗
[05:21] I feel…like I could kick a hole through a whale! 我感觉… 浑身都是劲儿
[05:24] Ah! Yeah! That’s it! Ah! I knew this would work. 那就对了 我就知道这个有用
[05:28] Chloe? 克洛伊
[05:31] Okay, almost there. 好了 快好了
[05:34] That’s good enough, right? 打印得差不多了吧
[05:35] I mean, I’m just gonna help you pull out the rest of the way. 剩下的我直接给你拔出来吧
[05:44] And…finished. 搞定
[05:45] All right. One page down. How many more to go? 好吧 抄完一页了 还有多少页
[05:51] Okay, just got to keep on going. 要继续加油了
[05:53] Just got to keep on going for Chloe. 为克洛伊继续加油
[05:54] Having trouble again, dear? Oh. 又遇到问题了吗 亲爱的
[05:57] – Would you like me to fix — -That’s okay. -需要我帮你弄下 – 不用了
[05:59] I’m just gonna copy it on paper. 我把它都抄到纸上就好了
[06:00] Oh, don’t be silly. It’s no trouble. 别傻了 不麻烦的
[06:02] No, really. I’ve got this. Thank you. 真的不用 我能搞定 谢谢
[06:03] You needn’t write it all out,silly. 你没必要全部都抄下来 傻瓜
[06:04] Ma’am, please, just give me it. 女士 请把它还给我
[06:05] – I can…Don’t be rude. – Okay, just give it. -我可以 别这么没礼貌 -行了 快给我
[06:07] Give me the paper back, you old turtle! 把试卷还给我 你个老东西
[06:24] Give that back! 把它还给我
[06:32] I sense it — the science, the poetry, the knowledge! 我感受到了科学 诗歌 各种知识的气息
[06:35] Chloe! Your table’s that way! 克洛伊 你的书桌在那边
[06:37] Yes, yes! Inspiring! Fantastic! 太赞了 太激励人心了 简直妙不可言
[06:39] – So much to read! – Hey! There you are! -看不完的书啊 -你在这儿呢
[06:42] It’s great you’re so energized, 看到你这么精力充沛真好
[06:43] but maybe we study for your test, Chloe? 不过我们该去复习了 克洛伊
[06:44] Forget chemistry! I’m gonna read everything! 别管那化学了 我要把所有书都给看完了
[06:46] Wait! Come back! 等等 回来
[06:49] What? Hey, you. What are you doing? 搞什么 你 干什么呢
[06:51] I just sorted those! 我才刚把它们整理好
[06:58] What have I done? 我究竟造了什么孽
[07:06] I’m gonna get that booook! 我一定会把那本书抢回来的
[07:09] Hey, do you have any glue or tape or something? 你有胶水或胶带什么的吗
[07:12] My stuff! 我的东西
[07:14] Hey, my papers! 我的论文
[07:21] Better luck next time. 祝你下次好运
[07:24] Chloe! Did you guys see Chloe? 克洛伊 你们看到克洛伊了吗
[07:26] What’s going on with her? 她这是怎么了
[07:27] Yeah, I might have given her 我貌似给她吃
[07:28] an excess of sugar to keep her awake. 太多糖了 本来是想给她提神的
[07:30] Ow! My papers! Hey! 我的资料
[07:34] She’s gonna fail her test. 她这样会挂科的
[07:35] We’ve got to stop her! 我们得赶快阻止她
[07:36] Ice Bear can run fast but not that fast. 白熊跑得快 却做不到健步如飞
[07:38] Okay, we got to figure out a way to catch her. 好吧 我们得想办法追上她
[07:40] There’s three of us. That’s it! 我们有三个人呢 想到了
[07:43] Guys, this is the key. 兄弟们 这就是办法
[07:44] I gave Chloe a bunch of these candy bars earlier, 我刚才给克洛伊吃了好多大糖块
[07:46] which means, if we eat a bunch, 所以说 我们要是也吃多一些
[07:48] we’ll be able to catch up with her. 就能追上她了
[07:49] What? 什么
[07:51] All right. 好吧
[07:58] Nothing’s happening, Grizz. 没什么反应啊 灰灰
[08:00] Ice Bear has surpassed sugar quota for day. 白熊白天摄入的糖分已经超标了
[08:02] That’s strange. I swear this is how it works. 好奇怪 我发誓她就是这么魔怔的
[08:05] Maybe if we just — 可能我们要
[08:29] Does that fly look a little funny to you? 你看那只苍蝇是不是很搞笑
[08:31] I don’t know. 我不知道
[08:32] But I feel kind of tingly and… and empowered. 但我感觉有点刺痛并且充满力量
[08:36] Oh, we should check out the upper level. 我们得去楼上看看
[08:40] What’s going on? 发生什么事了
[08:41] This is crazy! 简直不可思议
[08:44] Hello? 你好
[08:48] Guys, check it out. 伙计们 快看看
[08:49] It’s like the world’s slowed down. 就像世界都慢下来了一样
[08:51] The sugar must’ve slowed down time! 一定是糖分减慢了时间
[08:52] Or we’re super fast! 或者是我们变得超级快
[08:54] Ice Bear wants to see how fast. 白熊想看看到底有多快
[09:01] Whoa, look at this mess. Chloe must be near. 看这一团糟 克洛伊一定就在附近
[09:03] This feels so weird. 感觉太奇怪了
[09:05] Oh, there she is. 她在那
[09:08] – Chloe! There you are! – Oh, hey, guys. -克洛伊 你在这啊 -伙计们
[09:10] Chloe, what are you doing? 克洛伊 你在干什么
[09:11] You’re supposed to be studying for your chem test. 你应该在准备你的化学考试才对
[09:13] Huh? Chem test? 化学考试
[09:15] My chemistry test! Uh, it’s tomorrow! 我的化学考试 明天就考了
[09:17] Oh, man! I totally went off track! 天哪 我完全忘记了
[09:20] Don’t freak out, Chloe. 别害怕 克洛伊
[09:21] – Time is on our side. – What? -时间是站在我们这边的 -什么
[09:27] Wait. This means I can still study! 等等 也就是说我还可以继续复习
[09:29] Yeah, you’re totally good. 对 你完全不用担心
[09:30] We’ll get you studying in no time. 我们能让你立刻开挂
[09:31] – Panda, grab that practice test. – Yes, sir. -胖达 把那份模拟试题拿来 -遵命
[09:33] – Bro, retrieve the book. – Ice Bear will redeem himself. -兄弟 把书拿来 -白熊定当完成任务
[09:36] And, Grizz, you and I can grab some more study materials. 灰灰 你可以和我去拿更多的学习资料
[09:38] Okay, lead the way, Chloe! 好的 带路 克洛伊
[09:40] All right, split up, guys. Break! 好的 分头行动 散开
[09:44] 关闭失败 输入自定义命令
[09:54] What? 发生什么了
[10:11] Ohh, man. Is it morning already? 伙计 已经是白天了吗
[10:15] Too loud for Ice Bear. 白熊觉得太吵了
[10:17] What time is it? 几点了
[10:21] 11:35? 11点35
[10:22] Class is in 10 minutes! 还有十分钟就要上课了
[10:24] What happened to all the time we had? 时间都去哪了
[10:26] We got to scram! 我们得赶紧走了
[10:27] Chloe, can’t crash now. Hang in there! 克洛伊 振作起来 抓紧了
[10:32] Come on! We’re almost there, guys! 快点 我们就快到了伙计们
[10:35] Ice Bear’s reached his limit. 白熊体力透支了
[10:38] Professor Hollies! 霍丽斯教授
[10:39] I know I’m late, but please let me take the test! 我知道我迟到了 但请让我参加考试
[10:42] Chloe? 克洛伊
[10:43] There’s no test today, 今天没有考试
[10:44] just a faculty meeting for us teachers. 只有我们老师的员工会议
[10:47] Wait. So there’s no test today? 等等 所以今天没有考试
[10:50] What? “Seriouslies”? 什么 真的吗
[10:52] Oh, what a waste of a sugar rush. 我们白糖糖向前冲了
[10:54] Ice Bear has sugar crash. 白熊糖糖崩溃了
[10:57] Looks like you got the dates a little mixed up there. 看起来你好像弄错日期了
[10:59] Oh, but at least you’re all prepared for the exam now. 但至少你现在已经准备好考试了
[11:02] I’ll see you then. 到时候见
[11:06] You guys look like you could use some sugar, man. 你们看起来需要吃点糖 伙计
[11:08] Yeah, I don’t think that’s a good idea. 是么 我不认为那是个好主意
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号