Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:01] ♪ Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba ♪ # 嗒 嗒 嗒吧嗒 嗒 嗒 吧嗒吧嗒吧 #
[00:04] ♪ Da, da, da-ba-da, da, da ♪ Let’s go! # 嗒 嗒 嗒吧嗒 嗒 嗒 动起来 #
[00:06] ♪ We’ll be there ♪ # 我们相伴相随 #
[00:08] ♪ A wink and a smile and a great old time ♪ # 对你挤眼 对你微笑 好似美好旧时光 #
[00:10] ♪ Yeah, we’ll be there ♪ # 我们相伴相随 #
[00:13] ♪ Wherever we are, there’s some fun to be found ♪ # 我们所达之地 定能欢乐满载 #
[00:15] ♪ We’ll be there when you turn that corner ♪ # 我们无处不在 或许下个街角 #
[00:17] ♪ We’ll jump out the bush ♪ # 我们跳出花丛 从此伴你左右 #
[00:18] ♪ With a big bear hug and a smile ♪ # 送上温暖熊抱 以及治愈微笑 #
[00:20] ♪ We’ll be there ♪ # 我们与你同在 #
[00:28] Summer is ending. 夏天就要结束了
[00:31] Don’t leave me, Saiyuri-chan. 别离开我 小百合酱
[00:35] I have to go, Takeda-Kun. 我得走了 武田君
[00:39] This is a once-in-a-lifetime opportunity for me. 对我来说 这是一生难逢的机会
[00:42] I have to go. 我必须要走
[00:44] But I’ve stopped at nothing and overcome… 但我无所畏惧 克服了…
[00:45] “And overcome every obstacle between us. “克服了我们之间的重重障碍
[00:47] You’re my one true love.” 你是我唯一的真爱”
[00:51] Summer’s the best season for love. 夏天是谈恋爱最好的季节
[00:54] If only I could find someone 要是能找到一个
[00:55] that could make me feel that way. 让我这么喜欢的人那该多好啊
[00:59] Garçon, another gluten-free 店小二 再来一杯
[01:01] chai-coconut milk boba tea, please? 椰子牛奶波霸奶茶 谢谢
[01:04] Sorry, man. 对不起 小哥
[01:05] She got the last one. 最后一杯被那位女士点了
[01:24] Hello. Forgive me for being so bold 你好 原谅我如此的鲁莽
[01:27] and confident. 不请自来
[01:29] I couldn’t help but notice our love of drinks, literature, 我注意到我们在饮料 文学
[01:32] and handsome bears. 以及帅熊熊上的品味十分一致
[01:35] I think you are fascinating, radiant, and really cool. 我觉得你很迷人 惊艳 还很酷
[01:39] And I want to know more about you. 我想多了解你一下
[01:41] Okay, okay, you can do this, okay. 没事 没事 你做得到的
[01:43] Just be calm, talk to her, and remember to blink. 冷静下来就可以了 和她说话 记得眨眼
[01:49] No! No, no, no, no, no, no! 别 别 别 别 别
[01:52] She’s gone! Just like that. 她走掉了 就像小说那样
[01:54] My hopes, my dreams, you’ve left me. 我的希望 我的梦想 你离开了我
[01:57] Lost forever. 永远离开了
[02:00] What? Wha… Her… Her phone. 什么 她… 她的手机
[02:04] Huh? Panda case? 还是熊猫壳
[02:06] Who is this girl? 这是哪家小姐啊
[02:07] Wait a minute, I have her phone. 等等 我拿着她的手机
[02:09] The most important thing she owns is in my possession?! 她最重要的东西在我手里
[02:13] It’s a sign. 这是个信号
[02:15] Hey! Excuse me! 嘿 打扰一下
[02:16] Uh, that… that girl left her phone. 那… 那个女生忘拿了手机
[02:18] Oh, shoot! I can take it in case she comes back. 糟糕 我拿着吧 万一她回来拿呢
[02:22] No, I-I can figure out where she’s heading 不 我知道她去哪里了
[02:24] and, um… And return it to her. 然后… 然后还给她
[02:26] Hmm. Well, I may recall 也许我能想起
[02:28] her mentioning where she was headed. 她说过她要去哪里
[02:30] Really? What? What did she say? 真的 什么 她说了什么
[02:32] Maybe I know. Maybe she said where she’s – 我可能知道吧 也许她说过她要去
[02:35] Bribe me. 贿赂我
[02:40] Okay, talk. 好的 说吧
[02:42] You didn’t hear it from me. 可不要说是我说的
[02:44] All I know is she said something about a boat. 我只知道她提到了船什么的
[02:52] Huh? Oh, there it is! 什么 就在那里
[02:58] It’s her! 就是她
[02:59] A boat! I gotta find a boat! 船 我得找艘船
[03:03] Sir, sir, I need a boat quick. 先生 先生 我急需一艘船
[03:04] I have to get on that other ship. 我得登上那艘船
[03:06] You want a boat to catch another boat? 你想乘一艘船去追另一艘船
[03:08] Yes! Yes! My one true love is on that boat. 是的 是的 我的真爱就在那船上
[03:11] One true love? Ha! There’s no such thing. 真爱 呵 世界上没有这回事儿
[03:13] No. Please, please! 别 求你了
[03:16] I need help. 我需要帮助
[03:19] Do me ears be hearing ya need to set sail? 我是听到了你说你要出海吗
[03:22] Wait, huh? Um, uh, are you serious? 等等 你是认真的吗
[03:25] – I don’t… – You callin’ me a joke? – 我没有 – 你以为我是在说笑吗
[03:27] I come from generations of sailors. 我们家世世代代可都是水手呢
[03:30] I’ll take you to your lady. 我会带你去找你的真爱的
[03:33] Okay. And you can catch that ship? 好吧 你追得上那艘船吗
[03:38] Aye. We set sail at once. 是啊 我们马上启航
[03:40] But be warned. It’ll cost ya. 但我警告你哦 是有代价的
[03:43] Uh, you like cola? 你喜欢喝可乐吗
[03:51] I know the pain of not having your phone, 我懂得没有手机的痛苦
[03:53] and I won’t let that happen. 我不会让这种事情发生的
[03:54] I will find you, no matter what. 不管发生什么 我都会找到你的
[03:57] It’s worth it. 你值得
[03:59] It’s worth it for love. 为了爱 这是值得的
[04:01] I had a love, too. 我也曾有过爱人
[04:02] But he was held back a grade. 但他留级了
[04:07] It’s turning back. 船要开回去了
[04:10] Huh? A train. She’s leaving on a train. 什么 火车 她要坐火车离开了
[04:13] Wha… 什么
[04:18] No, no, no, no, the phone! 不 不 不 手机
[04:20] We have to go after it! 我们得追上它
[04:28] Stop! 停下
[04:29] Why? What’s going on? 为什么 怎么了
[04:31] – I can’t go any further. – What? Come on. – 我不能再往前了 – 什么 别啊
[04:34] That there be Pelican Bay Island. 那里便是鹈鹕湾岛
[04:36] Some say a madman lives there, a lonely and terrifying man. 传闻说那里住着一个疯子 一个又孤独又可怕的男人
[04:42] Uh, could… could you just scoot a little closer? 那… 那你能再靠近一点吗
[04:45] No. 不行
[04:46] I mean, just a little? 一点点都不行吗
[04:48] Okay. 行吧
[04:56] Thanks a lot. 谢谢您了
[04:58] You’ve been warned! 我可是警告过你的
[05:00] Weird kid. 奇怪的孩子
[05:16] Aah! The phone! 是手机
[05:28] No! No, stay away. 别 别 离我远点
[05:36] Come on, Gary, quit it. 行了 加里 放手吧
[05:38] It’s not warm cookie time. 现在可不是吃饼干的时候
[05:40] So, they sent another bear, huh? 这么说来 他们又派来一只熊 是吧
[05:44] No. Oh, please, sir, let… let me explain. 别 别 先生 让我解释
[05:46] Don’t play coy with me. 别和我耍花招
[05:47] You government bears are all alike. 你们这些为政府工作的走熊都一样
[05:49] Infiltrating my lab, trying to steal my work. 潜入我的实验室 想方设法偷走我的成果
[05:52] Well, not this time, bear. 这次可不行了
[05:54] Wait. No, you don’t understand. 等等 你不明白
[05:55] The tables have turned. 风水轮流转啊
[05:57] Take this! 尝尝这个的厉害
[06:05] – Wha… – Not so fast. – 什么 – 别想跑
[06:09] Please. Please, no, you’ve got it all wrong. 求你了 你搞错了
[06:12] Using my new invention, 我的发明
[06:14] powered by a lithium battery, 通过锂电池驱动
[06:16] this machine will transfer our consciousness… 这个机器会把我们的意识
[06:21] – into each other’s bodies. – Aah! No! – 互换到对方的身体里 – 别啊
[06:23] You don’t want my body! It… It’s round and squishy! 你不会想要我的身体的 圆嘟嘟软趴趴的
[06:26] By using their own government spy bear against them, 用政府的间谍熊来对抗政府
[06:29] they’ll never know! 他们永远猜不到
[06:33] Ah, Gary. 加里
[06:35] Perfect. A lithium battery. 完美 锂电池
[06:36] – No. – At last, – 别 – 最后
[06:38] the final piece. 最后的一环
[06:40] Aah! What are you doing?! That’s not your phone! 你在干什么 那不是你的手机
[06:50] Time to commence! 开始吧
[06:52] Body swap! 身体互换
[06:53] Aah! What are you doing?! 你在干什么
[06:54] That’s not your phone! 那可不是你的手机
[06:56] I don’t wanna swap. 我不想交换
[06:58] Wait a second. I-I like my soft body. 等等 我喜欢自己胖胖的身体
[07:01] Aah! It’s frying! Wait, please stop! 手机要烧了 求你了 停下来吧
[07:03] I need that phone! 我需要那部手机
[07:05] I’ll finally have my revenge! 我终于能复仇了
[07:07] No, please! I still have so much to live for! 别 求你了 我的人生还有好多想要做的事呢
[07:11] I’ll finally have the upper hand over the government! 我终于能潜入政府的高层了
[07:13] I’ll expose all their secrets to the world. 我会把他们的秘密公诸于世
[07:18] No! Please! I can’t lose my body now. 别 求你了 现在我还不能死
[07:20] I need to meet her. She’s the one. 我要见她 她是我的真爱
[07:24] I love her. I just know it. 我爱她 我就是知道
[07:26] She’s my true love! 她是我的真爱
[07:33] What? 什么
[07:37] True love. 真爱
[07:40] I had true love once. 我也有过真爱
[07:45] Um, what happened? 发生了什么
[07:49] Amelia. 艾米莉亚
[07:50] She was the bright star in my dark night sky. 她是我夜空中最亮的星
[07:54] We met years ago during what was my first internship. 多年前 在我第一次实习的时候我们遇见了彼此
[07:59] And right then, I knew she was the one. 那时 我就知道她是我的真爱
[08:03] We worked together, blundered together, 我们一起工作 也一起犯错误
[08:06] made discoveries together. 一起探索
[08:08] Amelia was the one. 艾米莉亚就是我的真爱
[08:10] But they took her away! 但他们带走了她
[08:11] She was offered a job in space! 他们让她去当宇航员
[08:15] She was gone. 她走了
[08:16] I couldn’t sleep. I roamed the streets for weeks. 我睡不着 数周以来我都在街上漫步
[08:20] I was eating stuff off the ground, fighting with birds. 我捡地上的东西吃 和鸟类斗殴
[08:23] Gary was the only one who didn’t shun me. 加里是唯一一只没有回避我的鸟
[08:25] I was too absorbed in my work. 我太沉迷于工作之中了
[08:28] I missed my chance to tell her how I felt. 我错过了告诉她我的感受的机会
[08:31] Now she’s gone. 现在她不在了
[08:32] Man, I’m… I’m sorry to hear that, dude. 兄弟 抱歉你经历了这些
[08:34] Don’t make the same mistake I did, bear! 别再和我犯同样的错误
[08:36] Don’t live with a regret like mine. 别和我一样 在生命中留下遗憾
[08:41] The phone! 手机
[08:44] Ah! Oh, my gosh. 天啦噜
[08:46] The phone is okay. Thank goodness. 还好手机没事 谢天谢地
[08:50] Well, Gary, let’s go have some cookies. 加里 走吧 我们去吃饼干
[08:52] Oh, no, no, no, no. It’s already 5:30. 不不不不不不 已经五点半了
[08:54] I’m not gonna make it off this island in time. 我没法及时地离开小岛了
[08:56] I’ve got just the thing. You got the keys, Gary? 正好我有装备 你带钥匙了吗 加里
[09:05] Her train leaves at 6:00! 她的火车六点离开
[09:07] We’ll make it! 我们能赶到的
[09:10] Do it for me and Amelia! 为了我和艾米莉亚
[09:16] Wha… 什么
[09:27] Excuse me. 打扰一下
[09:30] Uh, is that my phone? 那是我的手机吗
[09:33] It’s her. 是她
[09:34] It’s finally her. 终于找到她了
[09:36] Oh, yes, it is yours. I-I found it at a boba shop. 是的 是你的 我在奶茶店找到的
[09:38] I’ve been trying to get it back to you. 我一直想还给你来着
[09:41] Really? Wow. I don’t know what to say. 真的吗 我都不知道该说什么了
[09:43] I-I mean, thanks. 我是说 谢谢
[09:45] Oh, sure. ‘Twas nothing. 没事儿 不算什么
[09:47] I am being so cool right now. 我现在一定酷爆了
[09:49] I hope it wasn’t too much trouble finding me? 我希望你没有找了我很久吧
[09:51] Oh, uh, it was… it was no trouble at all. 没有… 一点都不久
[09:54] You know, I-I was in the area, m-more or less. 你知道的 我就在附近 差不多距离
[09:57] Oh, by the way, I’m… I’m Panda. 对了 我是胖达
[09:59] I’m Amanda. 我是阿曼达
[10:01] Oh, our names sound alike. 我们的名字听起来好像
[10:02] Oh. Yeah. 是啊
[10:04] Okay, Panda, this is your chance. 好的 胖达 现在你的机会来了
[10:07] Uh, so, Amanda, um… 所以 阿曼达
[10:09] Express train for the Bay Area Airport leaving now. 开往海湾机场的快车即将发车
[10:13] That’s my train. I’m late for a flight. 是我要坐的火车 我要赶飞机了
[10:14] I’m… I’m moving out of the Bay Area. 我… 我要搬出海湾区了
[10:17] But thank you so much again. 不过 再次谢谢你
[10:22] Hey, Panda? 嘿 胖达
[10:24] If I ever lose my phone again, 如果我手机再掉了的话
[10:26] I hope you’re the one that finds it. 我希望找到的人是你
[10:30] ♪ We surround ♪ # 我们沉醉于 #
[10:34] ♪ With a gentle beat that ♪ # 轻柔的节奏 #
[10:38] She had her own journey to take. 她有自己的旅程要走
[10:39] And while our overlapping paths ended here, 尽管我们相伴的旅程就此结束
[10:42] I was met with a bigger world, climbed and crossed continents, 我见识过更广阔的世界 越过大陆
[10:46] and fought foes in the name of love. 以爱之名与敌人斗争
[10:49] In the end, these were all experiences 到最后 这些经历
[10:51] which would ready me for the next time summer comes along. 都让我为下个夏天做好了准备
[10:55] Well, until next summer. 等到下个夏天吧
[11:00] Um, another boba tea, please? 再来一杯波霸奶茶 可以吗
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第3季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号