Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:00] ♪ Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba ♪ # 嗒 嗒 嗒吧嗒 嗒 嗒 动起来 #
[00:02] – ♪ Da, da, da-ba-da, da, da ♪ – Let’s go! # 嗒 嗒 嗒吧嗒 嗒 嗒 动起来 #
[00:04] ♪ We’ll be there ♪ # 我们相伴相随 #
[00:06] ♪ A wink and a smile and a great old time ♪ # 对你挤眼 对你微笑 好似美好旧时光 #
[00:09] ♪ Yeah, we’ll be there ♪ # 我们相伴相随 #
[00:11] ♪ Wherever we are, there’s some fun to be found ♪ # 我们所达之地 定能欢乐满载 #
[00:13] ♪ We’ll be there when you turn that corner ♪ # 我们无处不在 或许下个街角 #
[00:15] ♪ We’ll jump out the bush ♪ # 我们跳出花丛 从此伴你左右 #
[00:16] ♪ With a big bear hug and a smile ♪ # 送上温暖熊抱 以及治愈微笑 #
[00:18] ♪ We’ll be there ♪ # 我们与你同在 #
[00:20] “Googs” “谷格公司”
[00:27] Whoa! Did you hear someone finally won the Googs contest? 你听说有人终于拿到谷格大赛的奖品了吗
[00:30] They get to go on an exclusive tour of Googs’ headquarters. 他们有幸到谷格公司总部去参观
[00:33] No way! They even have a chance to meet Ari Curd! 不可能 他们还有机会与阿里·柯德面对面
[00:36] Ari Curd? Who’s that? 阿里·柯德 那是谁
[00:37] What?! You don’t know who Ari Curd is?! 什么 你连阿里·柯德是谁都不知道
[00:39] She’s a genius, but she’s super mysterious. 她是个天才 但同时也超级神秘
[00:41] They’re announcing the winner right now. 他们现在宣布获胜者
[00:44] We’re live today at Googs headquarters, 今天我们在谷格公司总部直播
[00:46] where the winner of the Googs’ “Search-To-Win” Contest 谷格”搜索就能赢”比赛获胜者
[00:48] just arrived. Let’s check in, shall we? 也来到了现场 我们去看看 好吗
[00:51] Thanks, Kate, and here he is, the lucky winner. 谢谢 凯特 那就是他 幸运得主
[00:53] Uh, hi! I’m Panda. 你好 我是胖达
[00:55] I Googed for 48 hours straight until I won. 我连续搜索了四十八小时才赢的
[00:57] I can’t believe I’m meeting Ari Curd! 我不敢相信我就要见到阿里·柯德了
[00:59] Well, aren’t you excited? 你是不是很激动
[01:01] Aah! Everything she’s made, like, defines me… 她设计的一切东西 都定义着我的生活…
[01:03] my phone, dating apps, emojis. It’s all because of her. 我的手机 约会软件 表情包 都和她有关
[01:07] This is the best day of my life! 今天是我最开心的一天了
[01:09] And who did you bring along? 你是和谁一起来的呢
[01:10] – I brought my bros. – Ah! I am so excited for you, pal. – 我的兄弟们 – 啊 我真为你感到激动
[01:13] 不不不不 让我 大灰 No, no, no, no, put me… 大灰!
[01:14] Ice bear just wanted to be on TV. 阿极只是想来上电视
[01:16] And there they go into the Googs headquarters’ entrance. 他们现在要迈进谷格总部的大门
[01:20] I can’t believe it. 简直不敢相信
[01:21] Man, I don’t think I’ve ever won anything before. 天啊 我这辈子好像都没赢过什么奖励
[01:23] Ice bear can’t wait to touch everything. 阿极忍不住想要东碰西碰
[01:25] Whoa, whoa, whoa! Guys, guys! 慢着 伙计们
[01:26] Before you go in there, please promise me you’ll be cool. 在你们进去之前 向我保证你们会淡定
[01:29] This is a once-in-a-lifetime opportunity. 这可是一生一次的机会啊
[01:31] Don’t worry, bro. We cool. 别担心 兄弟 我们淡定着呢
[01:33] – Ice bear very cool bear. – Thanks, guys. – 阿极是只淡定的熊 – 多谢了
[01:36] Oh, um, hi. I’m here from the Internet. 你好 我是网友
[01:39] I won your contest thing. 我赢了你们的比赛
[01:41] Congratulations, Panda. Welcome to Googs. 祝贺你 胖达 欢迎来到谷格
[01:48] Now entering the Googs dome. 现在请进入谷格穹顶
[01:52] Welcome to the Googs VR zone. 欢迎来到谷格VR区
[01:55] Please put on your VR goggles. 请戴上VR眼镜
[01:57] – Wow! So cool! – That’s so cool! – 哇 好酷啊 – 太酷了
[02:01] Hey, there. It’s me, Schmorby, 你好啊 是我 施莫小子
[02:03] the Googs mascot everyone knows and loves. 人见人爱的谷格吉祥物
[02:05] Oh, my gosh! Schmorby! 天啊 施莫小子
[02:07] – Ice bear knows Schmorby. – Ah! I love you, Schmorby! – 阿极认识施莫小子 – 我爱你 施莫小子
[02:10] You’re already familiar with our amazing search engine, 你们已经很熟悉我们的招牌搜索引擎了
[02:13] but Googs is so much more. 但是谷格远远不止这点
[02:15] We also have self-driving cars, 我们还有自动驾驶汽车
[02:17] and we’re researching the future 我们在研究未来的机器人
[02:18] of robotics, emojis, and rocket science. 表情包 以及火箭科学
[02:23] Well, that’s it for now. Welcome from all of us at Googs. 介绍就到这里了 欢迎在场各位的莅临
[02:27] You can take off your headsets nows. 现在可以取下眼镜了
[02:30] Hey, there. It’s Schmorby again. 你好 我是施莫小子
[02:32] Giant worm! 大虫子
[02:34] – A giant worm! – Look out! – 有只大虫子 – 小心
[02:36] Don’t be afraid of Schmorby. 别害怕施莫小子
[02:37] I’m an advanced AI hologram. 我是高级人工智能全息图
[02:39] Oh, okay. 好吧
[02:40] – Yeah, no, that’s a hologram. – Clearly a hologram. – 是的 那只是一个全息图 – 很明显是个全息图
[02:43] I’ll be guiding you on your tour today, but, remember, 今天将由我带领你们参观 但是请记住
[02:45] all the tech you see at Googs today is experimental 今天你们在谷格所看见的所有科技 都还处于试验阶段
[02:48] and very expensive, so don’t touch anything. 而且都很贵 所以切勿乱碰
[02:51] Of course, Schmorby. We’ll be cool. Right, brothers? 当然 施莫小子 我们都很乖的 是吧 兄弟们
[02:54] Yeah, “Mr. Responsible.” That’s me, sir. 是的 “负责任先生” 那就是我
[02:57] Ice bear will try. 阿极会尽力的
[02:58] Okay. Now follow me to start your tour. 现在 请跟着我踏上这段旅程
[03:01] Um, excuse me, Mr. Schmorby? 打扰一下 施莫小子先生
[03:02] Wh-When do we get to meet Ari Curd? 我们什么时候才能见到阿里·柯德呀
[03:04] If you’re well-behaved, I’m sure Ari will be happy 如果你表现良好的话 我相信阿里会很开心
[03:07] to meet with you at the end. 在参观结束后见你的
[03:08] Welcome to the Googs research-and-development room. 欢迎来到谷格研究与开发室
[03:12] This robot can build anything in under a second. 这个机器人能在一秒钟内造出任何东西
[03:18] Oh, that’s so cool! 真酷
[03:21] Now follow me to the next area. 现在请跟着我参观下一个区域
[03:24] Hey. What can you build with this? 嘿 用这个能造什么
[03:29] 大灰 你在干什么 大灰, what are you doing?!
[03:31] Schmorby told us not to touch anything. 施莫小子告诉我们别乱碰的
[03:33] He looked hungry, though. 他看起来有点饿
[03:35] Over here is our instant cloning pod. 这里是我们的快速克隆舱
[03:37] – That’s so cool, Schmorby. – I know! – 真是太酷了 施莫小子 – 我知道
[03:40] – Ice bear, Ice bear, Ice bear, – Huh? What? Oh, my! – 阿极 阿极 阿极 – 什么 天啊
[03:43] – Ice bear, Ice bear, Ice bear… – Oh, no, no, no, no! – 阿极 阿极 阿极 – 别 别 别 别
[03:44] Come on, no, no, no, no, no. 别这样 别别别
[03:46] Clones?! No, no, no, no, no. 克隆吗 不不不不不
[03:47] Ice bear, Ice bear, Ice bear, Ice bear, Ice bear, Ice bear… 阿极 阿极 阿极 阿极 阿极 …
[03:50] Uuuhg.You guys have to be good. 你们一定要乖乖的
[03:52] We’re gonna get in trouble. 不然我们会惹大麻烦的
[03:54] Ice bear good. More Ice bear, more good. 阿极会乖乖的 更多的阿极 就更乖了
[03:57] Come along, boys. 跟上来 伙计们
[03:58] Ari’s office is at the end of the hallway. 阿里的办公室就在走廊尽头
[04:00] – Ah! This is so exciting! – Hey, what’s this thing? – 啊 太令人激动了 – 这是什么东西
[04:04] Ah. This is Googs’ most important piece of technology. 这是谷格公司最重要的核心技术
[04:07] As long as this globe is turning, 只要这个球在运转
[04:09] people around the world will have access to the Internet. 全世界的人就能够上网
[04:12] Now, follow me. We’re almost at the end of the tour. 现在请跟上我 参观马上就结束了
[04:15] Whoa. Think we can find the cave on here? 你觉得我们能在这上面找到洞穴吗
[04:17] Ice bear thinks this button. 阿极认为这个按钮可以
[04:19] Ooh, hey. I bet I can make it spin faster. 我打赌我能让它转得更快
[04:24] – Let us Ice bear try. – Let me try it again! – 让我们阿极试试 – 让我再来一次
[04:25] And my 20th favorite Googs invention is the camel emoji. 第二十个我最喜欢谷格的发明 是骆驼表情
[04:28] Okay. Watch this! 行 看我的
[04:30] Huh? 什么
[04:32] Mostly because of how… Wha?! 大部分是因为… 什么
[04:38] – Y-You… – Oh, Schmorby. I’m sorry. – 你 你 – 施莫小子 对不起
[04:41] Aah! Schmorby? 啊 施莫小子
[04:43] W-Wait. Where did he… 等等 他去哪儿…
[04:44] You bears just goofed up the whole Internet! 你们这群熊把网络搞得一团糟
[04:47] No, no, no, Schmorby! It wasn’t me, it wasn’t me! 不不不 施莫小子 不是我干的 不是我
[04:49] Your punishment is… 你的惩罚是…
[04:52] You bears need to leave now. Tour over. Get out. 你们需要马上离开 参观结束 出去
[04:57] No. No, no, no, Schmorby! 别 别 别 施莫小子
[04:58] Wait, wait, wait! We can fix this! 等等 等等 我们能修好
[04:59] Schmorby! 施莫小子
[05:03] – Schmorby. – Panda, we’re sorry, man. – 施莫小子 – 胖达 对不起
[05:07] Aw, I cannot believe you guys! 我简直不敢相信
[05:09] This was supposed to be the best day of my life. 今天本应该是我最快乐的一天
[05:12] Ugh. You ruined everything. 但你们把一切都搞砸了
[05:15] Come on. Maybe we should give him some space. 走吧 也许我们该让他一个人静静
[05:21] Panda. 胖达
[05:22] What? Who… Who’s there? 什么 谁 谁在那里
[05:27] Panda. 胖达
[05:30] Huh? 什么
[05:31] Panda. Enter. 胖达 来
[05:34] Um… h-hello? W-Who’s there? 有人吗 谁在那里
[05:38] What’s going on? Aah! What? 发生什么了 啊 什么
[05:42] And now presenting the diva of developers, 现在让我们有请开发女神
[05:45] the monarch of microcontrollers, 微控制器女王
[05:47] the founder of Googs, Ari Curd! 谷格创始人 阿里·柯德
[05:50] Ari Curd is an orb?! 阿里·柯德是个球
[05:52] In the future, perhaps, but not quite yet. 在未来也许是 但现在还不是
[05:55] Welcome, Panda. 欢迎 胖达
[05:56] Still cool! I can’t believe it! 还是很酷的 真不敢相信
[05:59] I thought I wasn’t gonna be able to meet you. 我以为我见不到你了
[06:01] You’re like my hero! 你就是我的偶像
[06:02] – The pleasure is all mine. – You’re cool. – 那是我的荣幸 – 你真酷
[06:05] It’s just your big, 我们担心的
[06:06] wild animals of brothers we were worried about. 是你那两个鲁莽的兄弟
[06:08] Oh, my gosh. I am so sorry about them. 天啊 真抱歉
[06:11] They can be such dingles sometimes. 他们有时候很烦
[06:13] Don’t fret, Panda. 别担心 胖达
[06:15] That’s in the past. Now, come. 那都过去了 现在来吧
[06:16] I’m going to show you something very special. 让我给你看看特别的东西
[06:20] Behold… 请看…
[06:22] a new frontier in space exploration… 太空探索的新疆界
[06:25] the Googs Interplanetary Rocket, 谷格行星火箭
[06:28] or the Grocket, as it’s known internally. 或者谷格火箭 我们都这样叫
[06:32] This is the Grocket’s cockpit, the Grockpit. 这是火箭的驾驶舱 谷驾舱
[06:34] As you can see, it’s designed to be as minimal as possible. 如你所见 设计成最小的体积
[06:37] Whoa! So aesthetic! 哇 真漂亮
[06:40] You know, this is all part of Googs’ bigger plan 你知道吗 这都是谷格大计划的一部分
[06:43] to send society’s elite to a base on the Moon. 那就是将社会精英送去月球上的基地
[06:46] – Whoa! For real?! – Indeed. – 哇 真的吗 – 是的
[06:48] On the Moon, we hope to create a utopia 在月球上 我们希望能建造一个乌托邦
[06:51] free of the crust of this Earth, a place called “G. Land”! 远离这颗地球 建一个叫做”谷地”的地方
[06:55] A place for the intelligent, the capable… 专门为聪明的人 有能力的人
[06:58] those like you, Panda. 像你一样的人而设 胖达
[07:00] And that’s why I’m asking you to be the very first to go. 这就是为什么我想邀请你第一个去
[07:04] Whoa! Really?! 哇 真的吗
[07:05] That’s… What… Whoa, whoa, whoa. 那真的… 什么 等等等
[07:07] Wait a sec. You want me to go to space? 等一下 你想让我去太空
[07:10] Come on, now, Panda. 来吧 胖达
[07:11] You are the ideal candidate… 你就是完美的候选人
[07:13] smart, savvy. Single. 聪明 有洞察力 还单身
[07:16] Help us establish this new world order on the Moon. 帮助我们在月球上建立新制度
[07:20] The Moon! 月球
[07:22] Nope, nope, nope, nope. This has been really cool and all, 算了 算了 虽然非常酷
[07:25] but there is no way I can just up and leave my brothers. 但是我不可能就这样丢下我的兄弟们
[07:28] Hmm. But I thought you were sick of those… 我以为你厌倦他们了呢
[07:30] how do you say, dingles? 不然你怎么会说 烦人
[07:33] I suppose I have no choice then. 那我别无选择了
[07:36] Schmorby! Initiate launch sequence. 施莫小子 启动发射程序
[07:38] – Yes, ma’am. – Wait. What?! – 遵命 – 等等 什么
[07:40] Beginning preparations for launch. 开始准备发射
[07:43] Heck no! 我不要
[07:45] Forget this. For… Forget Googs. 休想 去他的谷格
[07:46] I’m out! 我不干了
[07:48] I don’t think so, Panda. Let’s get you flying this thing. 我看不行 胖达 让我送你进去驾驶舱吧
[07:51] Wha… Schmorby? 什么 施莫小子
[07:53] How are you touching me? You’re virtual! 你怎么能碰到我 你是虚拟的啊
[07:56] With Googs’ Real Feel technology, 通过谷格实感科技就可以了
[07:58] our holograms are essentially physical objects. 我们的全息图本质上是实体
[08:01] I can feel… pain! 我可以感觉到… 痛
[08:02] No, no! Let me go, let me go! 不 不 放开我 放开我
[08:04] Please, Panda. Do it for the future. 求你了 胖达 就当是为了未来
[08:06] – Ciao. – Wait! Ari! – 再见 – 等等 阿里
[08:08] Come on, Panda. It’s space time. 行了 胖达 是时候进入太空了
[08:11] Countdown to launch. 发射倒计时
[08:12] – Aah! No, no. – 10, 9, 8… – 啊啊 不 不 – 十 九 八…
[08:15] – 7, 6, 5, 4… – You should be excited, Panda. – 七 六 五 四… – 你应该很兴奋 胖达
[08:17] – This is for the greater good. – Ari! Schmorby! – 这是为了更多人的福祉 – 阿里 施莫小子
[08:20] – Wait! No! – 3, 2, 1, 0. – 等等 不 – 三 二 一 零
[08:30] Ugh. Geez. No, no, no, no. 天啊 不 不 不
[08:32] Stop! Reverse! Neutral! Get me out! Please! 停下 撤销 空挡 放我出去 求你了
[08:36] – Huh? – Whew! Ha! – 什么 – 我来啦
[08:38] Felt like the whole Earth shook when I took that. 拉屎的时候 我感觉地球都抖了三抖
[08:40] Guys?! What are you doing here?! 伙计们 你们在里面干什么
[08:42] – Bathroom. – Why do you have a fishbowl on your head? – 厕所 – 你头上怎么顶了个鱼缸
[08:45] Whaaat?! 什么
[08:48] Wait. This is for real?! We’re actually in space?! 等等 真的假的 我们真的在太空里吗
[08:51] There’s got to be some way to turn this thing around, right? 肯定有办法让火箭调头的吧 是吗
[08:53] I’m trying! 我在试了
[08:56] Yeah! 太好了
[09:03] D’oh. There’s got to be another way out. 肯定还有逃生的方法
[09:04] Oh, geez, oh, geez, oh, geez. 天啊 天啊 天啊
[09:06] Guys, I’m so sorry for dragging you into this. 伙计们 很抱歉我把你们也拉下水了
[09:08] Yeah, no time, Panda, okay? 好了 没时间说这些了 胖达
[09:09] Look! The escape pod! Come on! 快看 逃生舱 快
[09:12] Aw, nuts. 糟糕
[09:14] Uh, there’s not enough room for all of us. 这里太小了 没办法装下所有人
[09:16] Got to find a… Huh? 得去找个…什么
[09:17] Panda, wait. What are you doing? 胖达 等等 你在干什么
[09:22] Panda, no! 胖达 不
[09:25] Panda! Panda! 胖达 胖达
[09:26] What have you done? Aah! 你都做了什么
[09:28] Hey. Hello? 能听见吗
[09:30] Bros, I-I don’t know if this thing is on, 兄弟们 我不知道它开没开
[09:32] but I just wanted to say I’m sorry it’s ending like this 我只想说我很抱歉 最后竟然是这样结束的
[09:35] and for being selfish. 还有我这么自私
[09:37] You guys might mess stuff up sometimes, sure, 你们有时候会搞砸 是的
[09:40] but you’re just being you. 但那都是最真实的你们
[09:41] – Panda. – And you know what? – 胖达 – 你知道吗
[09:43] That’s what I love about you. 这就是为什么我爱你们
[09:45] So I guess this is goodbye, bros. 我猜这就是永别了 兄弟们
[09:48] Take care of Miki Chan. 照顾好我的美姬酱
[09:49] Panda? Panda? 胖达 胖达
[09:52] – No, Panda! – ♪ Star bear ♪ – 不 胖达 – # 穿梭于星空的熊 #
[09:55] ♪ Have you lost your way? ♪ # 你是迷路了吗 #
[09:57] ♪ Floating to the sun through space ♪ # 在宇宙中向着太阳飘荡 #
[10:02] ♪ Star Bear ♪ # 穿梭于星空的熊 #
[10:06] Hey, there. You can take off your headsets now. 看这边 你们可以摘下眼镜了
[10:09] Wha… 什么…
[10:10] Wha… Wait. These are still on? 什么 等等 这玩意儿还开着的
[10:14] Panda, oh, my gosh! Panda, my beautiful child! 胖达 天啊 胖达 我可爱的宝贝
[10:17] Guys, guys, guys! I’m fine! I’m fine! 大伙儿 大伙儿 我没事 我没事
[10:19] I’m fine! It was all virtual! 我真的没事 那都是虚拟的
[10:23] Panda! Ah! You’re alive! 胖达 啊 你还活着
[10:25] – Oh, it’s a VR miracle! – Ice bear on emotional roller coaster. – 这就是VR的奇迹 – 阿极的情感经历了过山车般的转变
[10:29] Aww, you guys. 你们真好
[10:30] Wait. So we were on some kind of double VR for a bit there. 等等 所以刚刚我们是经历了VR中的VR
[10:33] Well, howdy there, boys. And welcome back to the flesh world. 你们好呀 欢迎回到现实中
[10:36] Well, who are you? 那么请问你是谁呢
[10:38] Why, I’m Ari Curd, of course. Did you like my online avatar? 我当然是阿里·柯德了 你们还喜欢我的虚拟形象吗
[10:41] So hard deciding on hair… 选择发型实在是太困难了…
[10:44] Anyway, thanks for beta-testing our new Googs VR tech. 不管怎么说 谢谢参加我们的谷格VR科技测试
[10:47] – Did ya have fun in there? – I-I thought I died. – 你们玩得还开心吗 – 我以为我死了呢
[10:50] – He sacrificed his life! – Why did you do that to us? – 他牺牲了自己 – 你为什么要那样做
[10:54] Why, for research, you sillies. 为什么 是为了研究用啊 小笨蛋
[10:56] Now, how about we start the real tour, then? 那我们现在开始真正的参观吧
[10:58] – What do you say? – Pass. – 你觉得呢 – 不用了
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号