Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:00] Da, da, da-ba-da, da, da let’s go! # 嗒 嗒 嗒吧嗒 嗒 嗒 动起来 #
[00:04] We’ll be there # 我们相伴相随 #
[00:06] a wink and a smile and a great old time # 对你挤眼 对你微笑 好似美好旧时光 #
[00:09] yeah, we’ll be there # 我们相伴相随 #
[00:11] wherever we are, there’s some fun to be found # 我们所达之地 定能欢乐满载 #
[00:13] we’ll be there when you turn that corner # 我们无处不在 或许下个街角 #
[00:15] we’ll jump out the bush # 我们跳出花丛 从此伴你左右 #
[00:16] with a big bear hug and a smile # 送上温暖熊抱 以及治愈微笑 #
[00:18] we’ll be there # 我们与你同在 #
[00:29] Bigfoot, Sasquatch, 大脚怪 北美野人
[00:31] Yeti, Grassman, skunk ape… 雪人 格拉斯曼野人 臭鼬猿…
[00:34] there are many names for this creature 这个生物有很多名字
[00:35] which has never been captured, 它从来没有被抓到过
[00:37] but soon, that may no longer be the case. 但是最近 这种情况可能会发生改变了
[00:40] This hunter believes he will soon catch the elusive creature. 这个猎人相信他不久就会抓到这个神出鬼没的生物
[00:44] – Yowie. – Did you say, “Yowie”? – 幽威 – 你是说”幽威”吗
[00:46] Yeah. That’s what we call it… yowie. 对 我们都是这么叫它的… 幽威
[00:48] I’ll trap that yowie. 我会设下陷阱抓住它的
[00:50] I’m a trapper, a booby trapper. I use booby traps. 我是个陷阱大师 我特别擅长布置陷阱
[00:55] Whoa. 哇噢
[00:57] Here’s another one for the collection. 哼哼 它将成为我的另一个收藏品了
[01:01] Now, I wanted to ask… 现在我想问你个问题…
[01:02] – Shh. You hear that? – Hear what? – 嘘 你听到了吗 – 听到什么
[01:04] One of my booby traps just went off. 我的其中一个陷阱响了
[01:06] I trapped one again. 我又抓住了一个
[01:08] Oh, okay. Well, good luck tonight. 噢 好吧 那就祝你今晚好运
[01:11] I don’t need it. 我不需要好运气
[01:14] Dang. That guy is intense. 天 这家伙可真严肃
[01:16] – Is booby trapper even a real word? – Yes. Ice Bear knows…. – 真的有陷阱大师这个词吗 – 有的 阿极知道…
[01:19] because Ice Bear is also booby trapper. 因为阿极也是个陷阱大师
[01:21] Wonder what a yowie is. 我想知道幽威是个啥东西
[01:22] Isn’t Yowie the name of a chocolate drink? 幽威不是一个巧克力饮料的名字吗
[01:24] Guys! 伙计们
[01:27] I’ve got something to show you. 我想给你们看个东西
[01:29] You’re not gonna believe this. 你们不会相信的
[01:35] Tabes, what are we doing here? 苔布斯 我们现在是要干嘛
[01:37] Guys, there’s something I’ve been meaning to tell you. 伙计们 我一直想和你们说一个事
[01:39] Uh, why are we whispering? 呃 为啥我们要悄声说话
[01:41] Remember this? Now watch. 还记得这个吗 看好了
[01:51] – It’s Charl… – Ha! You saw that, right? – 这是查理… – 哈 你看见它了 对吗
[01:54] See what? I didn’t see anything. 看见啥 我啥也没看见
[01:55] Ice Bear thinks we should go home. 阿极觉得我们应该回家了
[01:57] Come on, guys. Pay attention! Now look! 快点伙计们 集中注意力 看好了
[02:07] Oh, okay. Uh, h… hold on. 噢好吧 慢点不急
[02:09] One at a time. Here … here you go. 一个一个来 来吧
[02:11] Are you seeing this? I kept telling you he was real. 你们看见了吗 我一直告诉你们他是真的
[02:14] I’ve been feeding him for a while now. 我已经喂他有一段时间了
[02:15] Uh, I can’t believe he’s falling for this. 啊 我简直不敢相信他居然吃这一套
[02:18] Uh, you think we should finally tell her? 呃 你说我们要不要告诉她
[02:20] Ice Bear tired of keeping secrets. 阿极已经疲于保守秘密了
[02:21] Yeah. I guess it’s time for her to know the truth. 是呀 我想是时候告诉她真相了
[02:25] Beautiful, ain’t it? I don’t want to catch it or anything. 他很可爱对吧 我不想抓住他或者怎么样的
[02:28] I-I just want to protect it from afar. 我… 我只是想在远处保护他
[02:30] – That’s good. – Uh, Tabes, there’s something we… – 挺好的 – 呃 苔布斯 有一件事我们想…
[02:32] – Grizz, shush! – Huh? Who… who’s there? – 嘘 大灰 – 谁… 谁在那
[02:36] Bears? Whaaat? 熊熊们 是你们吗
[02:39] I thought I saw you. 我就觉得我看见你们了嘛
[02:40] What are y’all doing out here so late? 这么晚了你们在这干嘛呢
[02:42] Oh, uh, uh, what’s cracking? 噢 呃 最近怎么样呀
[02:45] Hey, uh, we’re just, uh, enjoying the moonlight. 嘿呃 我们只是在 呃 欣赏月光
[02:48] Cool. Cool. Yeah. Best time to be awake. 挺好挺好 在这时清醒最好不过
[02:50] I get real lucky around this time 我非常幸运 在这个时候
[02:52] and come across free cheese puffs and stuff. 还能碰见免费的芝士泡芙什么的
[02:54] – Hmm? Hey, what’s this? – Oh, uh, uh, nothing. – 嗯 嘿 这是什么 – 噢 呃 没什么
[02:59] Hi? 你好
[03:02] Oh, no, no! Please, I’m … I’m sorry! 哦不不 我很抱歉
[03:03] There’s nothing to worry about. 你不用担心
[03:05] Uh, my name is Tabes, and I’ve … 我叫苔布斯 我已经…
[03:07] Ah, please, no, no! Let me out! I don’t do well in jail! 啊 求你了 不要啊 让我出去 我在监狱里活不下去啊
[03:11] Huh? Ah! Yeah, I’m free! 哈 太好了 我自由了
[03:15] Charlie! 查理
[03:16] Charlie? Who… who’s Charlie? 查理 谁… 谁是查理
[03:17] Help! Somebody, help! 救命啊 来人呐 救救我
[03:20] Ah! Help me! Please help! 啊 求求了 救救我呀
[03:23] – Oh, finally. – It’s the booby trapper! – 噢 终于到手了 – 是陷阱大师
[03:26] – You know this guy? – Yeah. – 你认识这个家伙 – 对
[03:28] We saw him on TV. He traps everything. 我们在电视上看到他的 他什么东西都抓
[03:30] Hey, you! Hunting is illegal in my forest! 嘿 你 在我的森林里打猎是违法的
[03:34] Hmm, I ain’t hunting. I’m trapping. 嗯 我这不是打猎 我这是在设陷阱
[03:37] Just let him go, and I’ll pretend this never happened. 只要你放他走 我就装作什么都没有发生
[03:41] I’m a trapper. I trap things. 我是个陷阱大师 我就是要抓东西
[03:44] Nothing you can do, ranger girl. 你无法改变这一点的 护林小妞
[03:47] Huh? No! Ah! 不要啊
[03:49] Help! 救命啊
[03:51] – Charlie! – Charlie! – Stop! – 查理 – 查理 – 快停下
[03:52] – Stand back… – Huh? – 大家都… – 啊
[03:53] …everyone. 往后退点
[03:58] Ice Bear booby-trapped the booby trap. 阿极给这个陷阱设了陷阱
[04:00] Ha! The true booby trapper. 哈 这才是真正的陷阱大师
[04:02] Ah! All right! All right! Hold on. 好了好了 等一下
[04:04] Can someone please explain what the heck is going on here? 你们能出来一只 给我解释下到底怎么回事吗
[04:07] What in the world was that? 刚才到底发生了什么
[04:09] Who is Charlie, and how does he know you all? 谁是查理 还有他为啥认识你们
[04:11] – Ice Bear ready for truth bomb. – Okay. – 阿极已经准备好说出真相了 – 好吧
[04:15] That was Charlie. He’s our friend. 那是查理 他是我们的朋友
[04:16] And, yeah, he’s the one who saved you when you were little, 他就是在你小时候救了你的人
[04:19] and, yes, he’s the one who saved you from the fire. 对没错 他就是那个把你从火中救出来的人
[04:22] I knew it! Ha, ha, ha! 我就知道
[04:24] Yes! I knew I was right. 太好了 我就知道我是对的
[04:26] Wait… How could you not tell me about this after all this time? 等会… 你们怎么能一直不告诉我这件事呢
[04:31] Believe me. We tried. 相信我 我们试过了
[04:32] Yeah. Charlie is just super scared of humans. 对 查理他超级怕人类
[04:34] – We needed to protect him. – Well, I’m proud of y’all. – 我们需要保护他 – 好吧 我为你们感到骄傲
[04:39] – Really? – Yes. – 真的吗 -真的
[04:41] I’m actually the who one who failed to protect 其实我才是那个没能成功保护
[04:43] the ones that I swore to protect. 我所发誓要保护的人的人
[04:44] – Your friend has been taken by a hunter. – Trapper. – 你们的朋友被一个猎人带走了 – 一个陷阱大师
[04:47] He got caught under my watch in my forest. 他是在我巡视我的森林的时候被抓的
[04:51] It’s my duty to save him. 救他是我的责任
[04:53] Yeah! Let’s go save Charlie. 好呀 我们一起去救查理吧
[04:55] Ice Bear ready to rumble. 阿极已经准备好作战了
[04:56] – Lead the way, Tabes! – Cool. – 你来领路 苔布斯 – 没问题
[04:59] Uh, I don’t know which way he went. 呃 我不知道他从哪条路走的
[05:04] Huh? It’s Charlie’s snake friends. 哈 这是查理的小蛇朋友们
[05:05] What do they want? 他们想干什么
[05:08] Huh, would you look at that? 哈 快看呀
[05:10] – They’re showing us the way! – Come on! Let’s go! – 他们在给我们指路 – 快 我们出发吧
[05:23] Ah! Please let … let me go! 啊求你了 让我走吧
[05:25] Ugh! Uh, where am I? 我这是在哪
[05:28] Please, I want to go home. 求你了 我想回家
[05:30] This cage is your home now. 这笼子现在就是你的家了
[05:32] What? W-What are you going to do with me? 什么 你 你想对我做什么
[05:34] I’m going to expose you to the world, the news, 我要把你公之于众 让你上新闻
[05:37] TV, Internet, maybe a few podcasts… 电视 互联网 或许再加上些播客…
[05:40] just the popular ones. 仅限于那些受欢迎的
[05:41] I want everyone to know that I’m the trapper 我想让所有人都知道我就是那个
[05:44] that caught the legendary yowie. 抓住传说中的幽威的陷阱大师
[05:47] I-I-I don’t want to do any of that. 我… 我一样也不想干
[05:49] I have a home here. I-I have friends. 我在这有个家 我有好朋友
[05:50] – I have snakes that rely on me. – Quiet. – 还有我的宝贝蛇们 他们需要我 – 安静
[05:53] I’m gonna tell my mates on the message boards. 我要发留言给我的朋友
[05:55] – BRB. – W-Wait, please! – 我马上回去了 – 等等 求你了
[05:57] Enjoy your last moments of privacy, Yowie. 享受一下你最后的私人时光吧 幽威
[06:01] No! Please! 不要啊 求你了
[06:03] W-Where are you going? Let me out! 你 你要去哪 快放我出去
[06:04] Please! 求求你了
[06:11] Thank you, serpentine friend. 谢谢了 小蛇朋友们
[06:13] I say we go in guns blazing. 我们火力全开地上阵吧
[06:15] – One, two, three, go! – Hold it, Grizz. It’s not that easy. – 一 二 三 出发 – 等会大灰 事情没有那么简单
[06:23] – Whoa. – Just as I thought, – 天呐 -就像我想的那样
[06:25] this place is probably loaded with booby traps. 这个地方可能也布满了陷阱
[06:28] We can make it to that cabin. 我们能成功走到小木屋的
[06:29] We just have to be very, very careful. 我们只需要非常非常小心
[06:32] Keep close and follow my footsteps exactly. 跟紧我的脚步 一步都不能踏错
[06:40] Huh? Oh, no. 哈 噢不
[06:43] – Huh? Panda! – Bro, don’t worry. I’ll get you out! – 胖达 – 兄弟 别担心 我会把你救出来的
[06:45] Grizz! 大灰
[06:48] Oh, I’m all right, guys. I think I can climb out… Oh. 噢我没事 伙计们 我觉得我可以爬出去… 哦
[06:52] – Ice Bear will free brothers. – Wait. It could be another trap. – 阿极会救出兄弟们的 -等等 可能还会有陷阱
[06:55] We’ll avoid getting trapped so long as we go nice and slow. 我们只要慢慢地小心走 就不会踩到触动装置
[07:00] Gah! Run for it! 啊 快跑
[07:14] Jump! 跳
[07:28] Forest rangers! Nobody move! 护林员在此 所有人不准动
[07:31] What the…? 这是什么情况
[07:33] Th-This is some kind of trap stash, but where’s the trapper? 这好像是他贮藏陷阱装置的地方 但是陷阱大师哪去了
[07:39] – Charlie. – I’m so glad to see you. – 查理 – 见到你我太开心了
[07:41] Whoa! You almost fell into that sneaky trap right there. 噢 你差点就中了那个隐秘的陷阱了
[07:45] Ice Bear doesn’t fall for traps. 阿极从来不会中陷阱
[07:49] What? 什么
[07:50] Hello? Why you napping? 哈喽 你为啥睡着了
[07:54] He’s not napping. I’ve just been trapping. 他可不是在睡觉 我刚设下了个陷阱
[07:57] I was gonna come back for y’all later, 我本来是要回去找你们的
[07:59] but I guess you couldn’t wait. 但我看你们已经等不及了
[08:01] Sir, I am a forest ranger, 先生 我是护林员
[08:02] and you will release this creature immediately. 我命令你现在立刻放了这个生物
[08:04] You won’t get away with this. 你是不会侥幸逃脱的
[08:06] I’m afraid that you won’t be getting away… at all. 恐怕是你逃脱不了了吧
[08:14] You have pretty terrible aim for a mighty hunter. 对一个强壮的猎手来说你瞄得也太不准了
[08:17] That was my mama’s hat. 这是我妈妈的帽子
[08:21] Hey, buddy, we could really use your help about now. 嘿 伙计 我们现在非常需要你的帮助
[08:26] My apologies. I won’t miss again. 抱歉 我不会再失手了
[08:29] You better hope you don’t. 你最好祈祷你别失手
[08:31] Ooh, I like this game. You’re my favorite prey yet. 噢我喜欢这个游戏 你是我到目前为止最喜欢的猎物
[08:43] Lucky shot, but I bet you can’t do it again. 运气不错 不过我打赌你第二次就做不成了
[08:49] Whoa! Buddy, you got to see this. 噢伙计 你一定要看看这个
[08:51] Hey, knock it off! 嘿 别闹
[08:53] This thing is exceptionally difficult to reload. 给这个重新装弹可费劲了
[09:04] – Oh, no! – Oh, yes. – 噢不 -太好了
[09:07] This game has been fun, but it’s time to end it. 这游戏我玩得很开心 但现在是时候结束它了
[09:09] Protecting the yowie has cost you dearly, ranger girl. 保护这幽威让你付出了沉重的代价 护林小妞
[09:13] These filthy creatures belong in cages. 这些肮脏的生物就该在笼子里呆着
[09:15] The only filthy creature who belongs in a cage is you! 唯一该呆在笼子里的肮脏生物就是你
[09:20] What does that … Whoa! 你要用它做… 啊
[09:32] Looks like the trapper is now the trapped. 看来设陷阱的猎人现在成了陷阱中的猎物
[09:37] Okay, friend, let’s get you out of… Huh? 好了伙计 让我救你出来… 嗯
[09:58] Huh. This one almost had my name on it, didn’t it? 哈 我差点就死在这只箭上了 对吧
[10:04] Hmm. Gosh, I’ve got these cheesy poofies left over 嗯 天呐 我剩下了一些芝士条
[10:10] but no one to give them to. 但是不知道给谁呢
[10:12] I sure wish that Charlie fella was still around. 我真希望那个叫查理的朋友还在这
[10:15] I know how much he likes them. 我知道他有多喜欢芝士条
[10:23] And if that Charlie guy was still around, 如果查理还在这的话
[10:25] I’d tell him he doesn’t need to be afraid. 我会告诉他 不用害怕
[10:27] He’ll be safe so long as his forest-ranger friend, 只要他的护林员朋友苔布斯 还在这森林
[10:30] Ranger Tabes, is around. 他就是安全的
[10:39] – Friend? – A snakeskin? – 做个朋友吗 – 一条蛇皮
[10:43] Uh, thank you. This means a lot. 呃 谢谢你 这对我意义重大
[10:46] It’s nice to meet… Huh? 很高兴见到… 嗯
[10:50] See you around, Charlie. 回头见 查理
[11:00] Welcome to Wilderness Man. 欢迎来到《野人》
[11:07] We are about to take a rare look at 我们马上要见到世界上现存的
[11:08] one of the most elusive creatures ever to exist. 最罕见 最行影无踪的生物之一
[11:11] Here we are, at the layer of… 现在我们在这…
[11:13] Ice Bear sees you. 阿极看见你了
[11:13] Hey, how’s it going? Can I borrow that camera? 嘿 最近怎么样 相机能借我用一下吗
[11:15] Hi, everybody! These are my bros. 嗨 大家好 这些是我的兄弟们
[11:17] Say hey, bros. 兄弟们 给大家问个好
[11:18] Uh, hello! 呃 大家好
[11:22] Ice Bear partakes in it. 阿极参与了
[11:24] Come on! It’s mine! 拜托 那是我的
[11:26] Hey, check out new “We Bare Bears” every night at 7 嘿 别忘了观看新一集的《咱们裸熊》噢
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第4季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号