Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

咱们裸熊(We Bare Bears)第1季第304集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 咱们裸熊(We Bare Bears)第1季第304集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44
时间 英文 中文
[00:01] Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba # 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 吧哒吧哒吧 #
[00:03] da, da, da-ba-da, da, da, let’s go # 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 我们走 #
[00:05] We’ll be there # 我们同在 #
[00:07] a wink and a smile and a great, old time # 一个眼神 一个微笑 一声赞许 如往常一样 #
[00:10] yeah, we’ll be there # 我们同在 #
[00:12] wherever we are, there’s fun to be found # 无论身处何处 快乐永远同在 #
[00:14] we’ll be there when you turn that corner # 转过街角 我们同在 #
[00:16] when you jump out the bush # 带着大大的熊笑 跳出树丛 #
[00:17] With a big bear smile # 我们同在 #
[00:18] we’ll be there # 我们同在 #
[00:39] Aw, man! When do we get to eat? 天啊 我们什么时候有得吃啊
[00:41] This line’s taking forever! 这队要排到天荒地老了
[00:43] Ice bear’s tired of staring at this guy’s butt. 北极熊已经不想再盯着别人屁股看了
[00:46] Can you tell me how much longer? I may die soon. 能告诉我还要多久吗 我快死了
[00:49] From up here, I would say… 就这形势 我估计…
[00:52] 15 to 75 minutes. 要十五到七十五分钟
[00:55] Wow, Is that the ramen taco? Lucky! 哇 那就是拉面玉米卷吗 好幸运
[00:58] Aah! Ugh! 啊 呃
[01:00] Wow. There it is. 哇 就是这个
[01:01] I want to eat my phone now. 我现在想把电话吃了
[01:03] I told you we should’ve settled 我就说我们应该选定
[01:05] For the Mac-and-cheese pizza truck. 通心粉起司披萨车
[01:06] No, panda. When it comes to food, we never settle. 错 熊猫 谈到食物 永远不能有定数
[01:09] Okay, okay! 好吧 好吧
[01:10] We’re good, law-abiding citizens. 我们这样的守法好公民
[01:12] We deserve that ramen taco! 应该吃得上那个拉面玉米卷
[01:14] Maybe 10 of them. 也许十个吧
[01:16] Goodbye, cruel world. 再见 这残酷的世界
[01:18] Order 74! 七十四号单
[01:20] Next! 下一个
[01:24] Please, sir… ramen tacos. 先生 请…来一份拉面玉米卷
[01:26] We’ve waited so long. 我们等了好久
[01:27] So hungry. 太饿了
[01:34] Is that it? 就是这个吗
[01:35] Next! 下一个
[01:39] Okay, bros, small bites. 好了 兄弟们 一小口
[01:41] Savor it. 好好享受
[01:45] It has so many textures. 口感真丰富
[01:50] It’s spongy. 真松软
[01:53] Ice bear regrets eating that. 北极熊后悔吃那个了
[01:54] Dude, you’re right. What’s up with this food? It’s gross. 老兄 你说得对 这食物是怎么回事 真难吃
[01:57] We waited four hours in line for this? 我们排了四个小时队就是为了这个吗
[02:00] Here you go, little guy. 给你 小家伙
[02:01] Um, griz, look. 棕熊 看那个
[02:03] Whoa. Close one. 哇 差点点
[02:05] Come on. Let’s go get our money back. 来吧 我们去把我们的钱要回来
[02:06] Sorry, little guy. 抱歉了 小家伙
[02:08] Uh, yeah, I’ll have the… 是的 我要点…
[02:09] Excuse us, friend. 不好意思 朋友
[02:10] Hi, yes, um, we weren’t 嗨 你好 我们
[02:12] Completely satisfied with our meal. 对我们的食物完全不满意
[02:14] Can we have our money back? 能把钱还给我们吗
[02:15] You guys can’t return food. 你们又还不了食物
[02:18] This is half-eaten, anyways. 再说 这个被吃了一半了
[02:19] You think I’m a chump or something? 你们以为我是笨蛋还是什么
[02:21] Well, no. 并不
[02:22] But we just thought what we waited for 我们只是认为 我们等了那么长时间
[02:24] Wasn’t really equal to the quality of food. 但食物的质量却与之不相等
[02:27] No offense. 无意冒犯
[02:27] Oh. So now you’re gonna rip on my food? 所以现在你们想来挖苦我的食物
[02:29] Get lost! Next! 滚开 下一个
[02:31] What? 什么
[02:32] Oh, we understand! 我们懂了
[02:34] Your food stinks! 你的食物太烂
[02:35] No, I’m not done complaining yet! 不 我还没抱怨完呢
[02:36] I will be heard… on the Internet! 会有人听我说的…在网上
[02:40] “Worst food ever”… 史上最差食物…
[02:43] 1/4 star. 四分之一个星
[02:44] Why give 1/4? They have to learn. 为什么要给四分之一 他们得受点教训
[02:46] Eh, I liked the ambience. 呃 我喜欢那的环境
[02:47] Well, I’m not pulling any punches. 我才不会手下留情呢
[02:50] “Eat here if you hate”… Um, uh… 如果你…痛恨吃东西的话
[02:53] “Eating.” 那就在这吃
[02:56] Yeah. 没错
[02:57] I don’t know what’s worse… 我不知道哪样更糟…
[02:59] Selling terrible food or the fact that people like it. 出售难吃的食物和人们实际上很喜欢它
[03:01] It’s a shame. 真是耻辱
[03:02] Sometimes I just don’t understand this world anymore. 有时候我真的搞不懂这个世界
[03:05] I guess some people just can’t tell the difference 我猜有些人根本不明白好吃的东西
[03:07] Between good food and… 和超级好吃的东西…
[03:11] Crazy-amazing food! 有什么区别
[03:13] Oh, my gosh! 天呐
[03:14] Ice bear knows. 北极熊知道
[03:18] Mmm! 嗯
[03:20] Oh, man. This is way better than that ramen taco truck. 伙计 这比拉面玉米饼餐车的东西好吃多了
[03:23] Ha! That’s it! 啊 就是这个
[03:26] Okay, you guys, this is going to blow your mind. 好吧 大伙 这会让你们大吃一惊的
[03:31] What? 什么
[03:32] Let’s start our own food truck! 我们自己开个餐车吧
[03:35] Hmm. That’s not a bad idea, I guess. Mm-hmm. 这主意不错 我觉得
[03:38] It couldn’t be that hard. Mm-hmm. 应该不会很难
[03:40] And our food is totally better 而且我们的食物完全比
[03:41] Than that shady taco truck. Mm-hmm. 那个名声不好的玉米饼餐车好吃
[03:44] And we’ll get a ton of customers and be super-rich! 我们会有一堆客人 然后就发财了
[03:47] – Yeah! – Yeah! – 耶 – 耶
[03:50] Ice bear is in. 北极熊加入
[03:51] – Yeah! – Yeah! – 耶 – 耶
[04:12] Whoooaaaa! 哇哦
[04:13] Whooooaaaa! 哇哦
[04:14] Yeah! Uh-huh! Hey! Hey! Hey! 耶哦 嘿嘿嘿
[04:16] What? 什么
[04:16] It’s the beeeeaaar’s calzone! 这里是熊熊熊比萨饺
[04:20] Ye-e-ah! Calzone in my mouth # 耶耶 比萨饺在我的嘴里 #
[04:23] Anyways… 总之…
[04:23] Come and enjoy our wonderful calzones! 来尝尝我们一级棒的比萨饺吧
[04:25] Please! 欢迎
[04:26] Whoo! Ha! Mm-hmm. 哇哈
[04:30] Yeah, two ramen tacos. 两个拉面玉米饼
[04:32] Okay, guys, you know what to do. 好吧 伙计们 你们知道要怎么做
[04:36] Sir, would you like a sample? California-shaped calzone. 先生 要试吃一块么 饺子型烤馅饼
[04:38] – Don’t be shy. It’s free. – Unh-unh. – 别害羞嘛 不要钱的 – 不用了
[04:40] – Sir, would you like to try a sample? – No, thanks. – 先生 要试吃一块么 – 不了 谢谢
[04:41] – Free sample? – Uh… – 试吃一下 – 额
[04:43] Please just try it! I promise you’ll love it! 求你就试一下吧 我保证你会喜欢的
[04:45] I’m sorry. 对不起
[04:47] Fresh calzones! 新鲜的饺子型烤馅饼
[04:49] Okay. 好吧
[04:52] H-hey, would you like to try a calzone? 嘿 要试试烤馅饼嘛
[04:54] No? Okay. 不要 好吧
[04:56] Whew! Ohhhh. 哇 哦
[05:01] Oh, hey, you should get a calzone! 哦 嘿 烤馅饼来一个嘛
[05:03] Or not. Just keep walking. 不要算了 走吧
[05:05] That’s fine. 没关系
[05:20] Samples? 试吃吗
[05:30] I don’t get it. Our food is good. 我不明白 我们的东西很好吃啊
[05:32] Why do people eat that stuff? 为什么大家情愿吃那种东西啊
[05:34] Hey, you! Why don’t you eat our food?! Huh?! Why?! 嘿 你过来 你为什么不吃我们的东西 哼 为什么
[05:37] It’s so delicious! 非常好吃的啊
[05:40] Would you like to try a sample? 你要试吃一块吗
[05:41] Let go of me! 放开我啊
[05:43] Okay. 好吧
[05:44] Geez. 天哪
[05:45] There, there. 没事 没事
[05:47] Wha? Wha? 什么 什么
[05:49] A paying costumer! 付钱的客人
[05:50] But, Griz! 但是小棕
[05:53] $500?! That could end our lives! 五百块 会要了我们的命的
[05:55] Ohh! So torn! 噢 好纠结
[05:58] Huh? Huh? 啊 啊
[06:07] Thank you, sir. One calzone coming right up. 感谢惠顾 先生 您的烤馅饼马上就好
[06:09] Here you go, friend. 给你 老兄
[06:12] Enjoy! 吃的开心
[06:13] Whoo-hoo! 哇哦
[06:14] Ha ha! Look at this! We’re rich! 哈哈 快看 我们要发啦
[06:53] Mm. You want to try a sample? 哼 要试吃一块吗
[07:03] – Oh! – What’s going on? – 哦 – 发生了什么
[07:04] Ohaaaaah! 哇
[07:09] How did these guys get their money? 他们这些家伙是怎么有钱的
[07:12] Hey! 嘿
[07:27] Let’s cook! 大干一场吧
[07:28] Whoo-hoo! 哇哦
[07:40] Next. 下一位
[07:41] Next! 下一位
[07:43] Next. 下一位
[07:54] Keep ’em coming! We got a ton of orders coming in! 接着烤 有一大堆的单子等着我们呢
[07:58] Thank you. 谢谢
[07:59] Come again. 下次再来哦
[08:01] Thank you, sir. 谢谢您 先生
[08:09] Oh, yeah! 太棒了
[08:10] Get it, calzone in my mouth, yeah # 你懂的 那馅料在融化在嘴里 #
[08:13] Get it, calzone in my mouth, yeah # 你懂的 那馅料在融化在嘴里 #
[08:16] Get it, calzone in my mouth, yeah # 你懂的 那馅料在融化在嘴里 #
[08:19] Get it, calzone # 你懂的 那馅料 #
[08:20] Here you go, sir. 你的馅饼 先生
[08:21] Come again! 下次再来
[08:22] Oh, man! 哦 伙计们
[08:23] Totally owned those other food trucks! 我们远远超过了其它的移动餐车
[08:25] Hey! What are you guys doing?! 嘿 你们这些家伙在干吗
[08:27] You’re driving away all the customers! 你们在逼走所有的顾客吗
[08:41] Oh, you’re just jealous ’cause our calzones are legit! 哦 你们这是嫉妒 因为我们的馅饼好吃
[08:45] Hey! You didn’t pay for that! 嘿 你还没付钱呢
[09:15] Fellow food truckers, 移动餐车的同行们
[09:16] On behalf of myself and my bros, 我仅代表我和我的兄弟们
[09:19] We’d like to say… “our bad.” 在这里说 是我们的锅
[09:22] That food truck was all I had. 那个餐车是我的全部了
[09:24] My food truck was passed down to me for three generations. 我的餐车是三代单传了
[09:27] I lost my family in the food truck. 我把家人落在餐车上了
[09:29] I will never see them again. 我再也见不到他们了
[09:32] Oops. Never mind. There they are. 哦 别担心了 他们在这里呢
[09:35] One last picture. 最后再自拍一张吧
[09:36] Aah! 啊
[09:37] Wait! That’s it! 等等 就是这个办法
[09:38] Hey, I’m not done posting it! 嘿 我还没发到朋友圈呢
[09:40] Step off! 退后
[09:42] Follow me, food truckers! 跟上我 餐车老板们
[09:43] To freedom! 冲向自由
[10:03] Come on, everyone! 大家快来
[10:13] Get behind me, bros! 到我身后来 兄弟们
[10:14] You guys up there, be cool. 你们就呆在上面 冷静
[10:15] We got this under cont… 局面已经在我们的控制中
[10:19] Well, that was kind of rude. 好吧 还真是靠不住
[10:25] Oh, no! The battery’s dead! 哦 不 电池没电了
[10:27] Du… Bo… baaaah! 放…大…招
[10:35] Run! 跑
[10:51] Hooray! 好耶
[10:58] Okay, that’s a fine for feeding the animals, 好啦 因为你们喂食动物
[11:00] Selling without a permit, driving an unregistered truck, 未经许可经营 驾驶黑车 扰乱治安
[11:02] And disturbing the peace. 要开以罚金给你们
[11:04] Yeah, it’s not like 好吧 这也不是我们
[11:05] This is the first ticket we’ve ever gotten. 第一次拿到罚单了
[11:07] Thank you, officer. 谢谢你 警员
[11:09] Well, at least we taste great. 好吧 至少我们尝起来不错
[11:12] Mmm. 呒
[11:14] 1/4 star! 超逊
[11:58] Okay, here it is. 好啦 就是这里啦
[11:59] The date is June 24th. 今天是六月二十四号
[12:02] I’ve found what I believe to be a cave. 我猜我发现的这是一个穴居
[12:05] Oh. This furniture looks handmade. 噢 这家具是手作的
[12:09] Aw, dang. Oh. There. 哦 掉了 放回去
[12:11] Nobody will notice. 没人会发现的
[12:12] Hmm. Porridge maybe. 恩 大概是粥吧
[12:15] Yep, that’s porridge. 是的 是粥
[12:16] Oh, hey, I’ve read that… oh! 哦 嘿 我看过那个 噢
[12:18] We were all freaked out, you know? I can’t really… 我们全都吓坏了 你造么 我没法真的
[12:21] Hey, what the… My chair! 嘿 我了个 我的椅子
[12:23] My porridge! Who are you? How’d you get in here? 我的粥 你谁啊 怎么进来的
[12:25] Stay back! Aah! 别过来 啊
[12:28] – All right, all right. Turn on the light. – Okay! – 好了好了 把灯打开 – 好的
[12:30] Ow! 哦
[12:31] All right, we got you, you little rascal. 好吧 我们抓住你了 你个小坏蛋
[12:33] What are you doing in our cave? 你在我们的洞里干什么
[12:34] Oh, wow. So, this is your cave? 哦 哇哦 所以这是你们的洞
[12:36] – Perfect! – Mind games, eh? – 太棒了 – 跟我玩脑子是吧
[12:38] I know your type. 我很清楚你这种人
[12:39] Now tell us why you were filming in here and touching our… 现在快点告诉我们你为什么在这乱拍还乱摸我们的
[12:42] So it’s true what the scientists say… 所以科学家们说的都是真的咯
[12:43] Your cavities are atrocious. 说你们的蛀牙问题很严重
[12:45] Would you say that your poor dental hygiene 你觉得你们糟糕的口腔卫生
[12:48] Contributes to your surly nature? 是因为你们天生的坏脾气引起的么
[12:50] I don’t know what “surly,” means, 我不知道你说的坏脾气是什么意思
[12:51] But I’m gonna pretend it means “radical.” 但是我就把他假装当做激进来理解吧
[12:53] So thank you. 所以 谢谢你的夸奖
[12:54] But that wasn’t the answer we need. 但那不是我们要的回答
[12:56] Wah! Oh, no! 哇 哦 不
[12:59] Sorry. I can’t find it. It’s too dark in here. Maybe it’s over… 不好 我找不到手机了 这儿太黑了 也许在那
[13:01] Aah! Ohh! So bright! 哦 太亮了
[13:02] How are we supposed to be cool with you 你把周围的氛围搞这么亮
[13:04] Throwing our mood lighting around? 让我们还怎么保持冷酷的形象
[13:05] I’m sorry! It was an accident! 对不起啦 一时手滑啊
[13:06] – My paws are sweaty! – Hey, now. – 我的毛爪都是汗啊 – 嘿 你
[13:07] What are you writing there? Let me see. 你在这儿写什么呢 给我看看
[13:09] Highly suspicious, I’d say. 要我说 非常可疑
[13:10] Yeah, this is super-invasive. 没错 这太有威胁性了
[13:12] Ice bear has too many secrets. 白熊有很多秘密
[13:13] It isn’t invasive. Really. 一点都没有威胁性 真的
[13:15] I’m doing research on local bears. 我在做一个关于本地熊族的调研
[13:17] It’s an assignment for my class. 是我学校里的作业
[13:18] Class for what… kindergarten? 什么课会上这个 幼儿园么
[13:20] Up top. 击个掌
[13:22] Actually, it’s a college course. 其实是个大学的课程
[13:24] I skipped a couple of grades. 我跳了几级
[13:25] So the joke’s on you. 你闹笑话了吧
[13:27] Well, the proof…Is in the pudding. 好吧 实践出真知
[13:29] We got your backpack. 我们有你的背包
[13:31] I’m gonna mess with your stuff 翻翻你的东西
[13:32] And get answers at the same time. 就能知道答案了
[13:34] Oh-ho! What’s all this? 哦呼 这些是什么东西
[13:36] I’m eating your stuff! 我在吃你的东西
[13:37] How’s it feel? 你心情怎样
[13:40] Whoa. 哇
[13:42] Aww. Is this you? 哦 这是你么
[13:44] “chlu…” “cha-low-ee.” 楚咯 楚咯 伊
[13:45] “chloh…” “ch…” 楚咯 楚
[13:47] Ice bear has never seen a smaller human. 白熊从来没见过个子这么小的人类
[13:48] Stop! Give me that! 得了 还给我
[13:50] And spit those out! Gah! 把糖吐出来 嗷
[13:51] You’re not even eating them right. 吃都没吃对
[13:53] Here you go. 给你
[13:54] They’re a little spicy. 它有点辣
[13:59] Oh, my gosh, you guys. These are so good. 哦 天哪 兄弟们 这玩意儿真爽
[14:02] Can… can we have another? 我们还能再吃一个么
[14:04] Sure! Whoo! 当然可以 呜
[14:06] Actually, I have a proposition for you guys. 其实 我有一个提议
[14:09] Would you mind if I hung around for a little bit 你们介意我在这附近稍稍转转
[14:10] To study your behavior? 研究一下你们的生活习惯吗
[14:12] I’ll bring you as many gummies as you want. 你们想要多少软糖 我就会给你们带多少
[14:14] Deal! 成交
[14:21] Should I be doing something? 需要我做点什么么
[14:22] Nope. Just be normal. 不用 和平常一样就好
[14:26] Hey, hey, look to the sky # 嘿 嘿 看天上 #
[14:28] the sun is bright # 太阳当空照 #
[14:30] there’s not a cloud in view # 云朵无踪影 #
[14:32] not a cloud in view # 云朵无踪影 #
[14:36] I’m thinking we make the most of the sunshine # 我在思考好好享受阳光 #
[14:40] “what do you say?” says me # 你说什么 快聊我 #
[14:46] don’t want a push # 不想催促 #
[14:49] no gloom in these streets # 将阴霾一扫而光 #
[14:52] I just saw a guy with purple hat # 我刚看见一个戴紫色帽子的人 #
[14:54] and the elements will be like a bind # 所有的一切都紧紧相联 #
[14:59] yo, rain cloud, chill # 哟 积雨云 冷空气 #
[15:03] stay away # 都走开 #
[15:06] not in the mood for your fluff, okay? # 没心情跟你们卿卿我我 好吧 #
[15:10] Come back in two weeks # 两周之后再回来 #
[15:13] or two years or maybe never # 两年以后 或者就没回来了 #
[15:16] ’cause i just want it bright for now, forever # 只希望从现在开始永远晴朗 #
[15:44] rain cloud, chill # 积雨云 冷空气 #
[15:46] stay away for a while # 都走开吧 #
[15:50] Hey, friend. How’s it going? You need anything? 嘿 小朋友 进行的如何 还需要什么嘛
[15:52] Are you almost done? When can I see? 快完成了嘛 什么时候能看到
[15:53] – Hang on. – Oh, yeah. – 等一下 –好的
[15:55] Cool, cool, cool. You got it. 冷静 冷静 冷静 你说了算
[15:56] Done! 搞定
[15:58] Done! Done! Done! 搞定 搞定 搞定
[15:59] Ice bear believed in you. 白熊相信你可以
[16:01] Um, now that you’re done, you wouldn’t happen 现在既然你已经完成了 你应该不会刚好
[16:03] To have anything spicy for us, would you? 给我们准备了有点辣的东西吧 是不是
[16:05] Spicy? I don’t think I know what you’re talking about. 辣的东西 我不知道你在说什么吖
[16:09] But you… you said… 但你 你说过的
[16:11] The thing. 就那个嘛
[16:13] Just kidding! 开玩笑的啦
[16:14] I got loads! 有好多呢
[16:15] Go ahead! 吃吧
[16:19] We worked so hard for this. 为了这个老辛苦了
[16:23] Oh, no! The last bus! 哦不 末班公车
[16:25] I’ve got to go! 我得走了
[16:26] Sorry for dashing! I’ll see you guys! 不好意思走的这么急 回见啦
[16:31] Well, that was fun. 恩 还挺有趣的
[16:33] Now time to enjoy our spoils. 现在就来好好享受劳动果实吧
[16:35] Huh? Oh, no. 啊 不是吧
[16:36] – Chloe’s laptop… she needs this. – Hmm. – 克洛伊的电脑还在这儿…她离不了它 – 嗯
[16:40] Well… Now that it’s here, a little peek can’t hurt. 不过…既然都在这儿了 随便看看也应该没关系吧
[16:44] Here it is… the assignment. 就是这个…作业
[16:46] Let’s full-screen. Next slide. 放到全屏 下一张
[16:48] “large and needy beasts of the nor… “ “从北部来的大只却又贫穷的猛兽”
[16:52] Wha… ugh. That’s a horrible photo. 什么呀 这照片也拍得太糟糕了
[16:54] “powerful stench”? “强烈的体味”
[16:56] It’s an alluring musk! 这分明是具有诱惑力的麝香味
[16:57] Ice bear smells like clean babies. 北极熊闻起来就像个香香的小宝宝
[16:58] We don’t make people uncomfortable. 我们才没有让别人不自在呢
[17:01] Cool. It’s me. 酷 是我呢
[17:02] Grizz, most of this stuff isn’t very nice. 棕熊 这里面的内容大多不太友好啊
[17:04] I mean… what?! 我是说…这是什么
[17:05] My diet is more balanced than that. 我的食谱可比这个均衡全面多了
[17:07] I mean, it’s just more lies! 这简直就是鬼话连篇啊
[17:09] Ice bear settled that out of court. 北极熊习惯暴力解决问题
[17:11] What’s this? “the bear will do most anything for food.” 这什么意思 “熊熊们主要的任务就是为了吃”
[17:15] “anything for food”? “就是为了吃”
[17:16] That’s just not true. 绝对不是这样的
[17:21] I don’t understand. 我不明白
[17:22] This is just such a misrepresentation. 这是严重的歪曲事实
[17:24] Yeah. That’s not us at all. 对 我们不是这样的
[17:28] Look at this. 看看这个
[17:29] “left my laptop.” “我把电脑落下了”
[17:31] “could you bring it by the college for me tomorrow?” “明天你能帮我带到学校来嘛”
[17:34] Gasping face. 热切的表情
[17:35] Tomorrow. Huh. 明天 哈
[17:41] Oh, I’ll bring it by tomorrow! 我明天当然会给你送过去
[17:43] “yes,” winky, winky, winky. “好的” 眨眼 眨眼 眨眼
[17:46] This is our chance, bros, 兄弟们 这是我们的机会
[17:47] To let the people know who we really are. 让人们更好的了解我们
[17:48] Chloe won’t mind if we make a couple adjustments. 我们做点小小的改动 克洛伊应该不会介意的
[17:51] Break out the sugary drinks. 上饮料
[17:52] We have a project to write! 我们要开始干活了
[18:03] Chloe. Hey, psst! Hey, Chloe! 克洛伊 嘿 嘘 克洛伊
[18:06] – We’re over here. – You guys made it! – 我们在这儿 – 你们赶来了
[18:08] Of course! Here’s your lappy, safe and sound. 当然 这是你的电脑 完璧归赵
[18:10] Awesome. Thank you so much. 太棒了 太感谢了
[18:12] I got to run, but I’ll see you later. 我得赶紧走了 我们回头见
[18:13] Later, indeed. 很快就会见了
[18:17] Is there any more room down there? 降不下去了吗
[18:20] All right, everyone. 好了 各位
[18:22] We’re going to start now. 我们马上就开始了
[18:23] Will our first presenter come forward? 我们第一位发言者请上台
[18:25] Chloe? Chloe? 克洛伊 克洛伊
[18:27] Huh? Oh, yes. 啊 噢 在
[18:28] Uh… oh, excuse me, uh… 额 借过 额
[18:31] Coming through. 来了
[18:44] I’d like to introduce to you all 我想向大家介绍一下
[18:45] The topic of my report… bears! 我报告的题目是…熊熊
[18:48] I took the time to locate and study 在对来自北加州的三种不同种类的熊
[18:50] Three bear specimens of the northern California region 进行了实地研究之后
[18:53] And have compiled my facts on them to share with you today. 我把研究结果和大家分享一下
[18:55] Let’s start with the next slide. 让我们来看下一张
[18:58] You thought you knew about bears… 你以为你对熊熊了若指掌
[19:02] you don’t! 你就大错特错了
[19:04] Nothing can re-create the majesty… 没有什么可以重现
[19:07] Of a bear overlooking his realm. 熊俯瞰其疆域的威严
[19:10] More often than not, 熊熊们无数次
[19:12] Bears can be found saving the human race from themselves. 拯救人类于水火之中
[19:16] Bears are also the cleanest of this planet’s creatures. 此外 熊熊还是地球上最爱干净的生物
[19:19] They bathe an astonishing three times a month! 他们每月的洗澡次数达到了三次之多
[19:22] Bears have evolutionized to be masters of all kinds of combat. 熊熊还是各种类型格斗的大师
[19:28] Bears have more than eight abs, 熊熊的腹肌数远大于八块
[19:30] With new abs being discovered every day. 每天都有新的腹肌被发现
[19:34] Bears have lots of feelings, and that’s a beautiful thing. 熊熊感情充沛 这真是太美妙了
[19:37] Bears are smart. 熊熊很聪明
[19:38] Congratulations, bear. 恭喜你 熊熊
[19:40] In conclusion, majestic, action, 总而言之 威严 行动派
[19:43] Hygiene, Brazilian jiu-jitsu, 爱卫生 巴西柔术
[19:45] Fire, magic, sensitivity, competence. 热情 魔力 敏感 有能力
[19:55] I, um… i promise that wa…it wasn’t what… 我 我发誓 这个不是
[19:58] Chloe, i think it’s very apparent to me 克洛伊 我相信在座的各位和我一样都认同
[20:01] And everyone else in this classroom 很显然
[20:03] That you put no actual research into this project. 你并没有对这个课题进行实际的调查研究
[20:05] I really did do the research. I… 我的确做了研究 我…
[20:07] Nothing in your report was based on any scientific fact. 你的报告中的内容统统都没有任何科学依据
[20:10] Why’s she so angry? That was all true. 她为什么这么生气呢 那些都是事实啊
[20:12] Pardon me, student. 打搅一下 同学
[20:13] What did you think about that abs slide? 你觉得腹肌那张怎么样
[20:15] Very cool and accurate, right? 非常酷而且精准 对吧
[20:21] I have no choice but to issue you an incomplete. 我别无选择 只能给你一个不及格
[20:25] I thought you were more mature than this. 我没想到你会这么幼稚
[20:27] Please take your seat. 请回你座位上去吧
[20:30] Wait! 等等
[20:32] Your honor, please, we have a confession to make. 老师大人 拜托 我们有事情要坦白
[20:34] We are not actually the handsome rapscallions you see before you. 实际上 我们并不是那些外表看起来很帅气的小混混
[20:38] We are, in fact… Bear… bea… 我们 是 熊…熊
[20:44] bears. 熊熊
[20:48] We’re Chloe’s friends, 我们是克洛伊的朋友
[20:49] And we… excuse me… are also… sorry… 我们 请原谅 很抱歉
[20:51] The ones who wrote that report. 是我们写的这个报告
[20:54] She really did do research. 她的确做了很多研究
[20:56] We just wanted to make it more exciting. 我们只是想让它更精彩一点儿
[20:58] – I’m really sorry. – I’m sorry, too. – 我真得很抱歉 – 我也是
[21:00] We were such fools. 我们太傻了
[21:02] Ice bear feels shame. 北极熊觉得好羞愧
[21:03] Pardon me. 打搅一下
[21:05] Um, now that you guys are up there, would you mind telling me 额 既然你们都上台来了 那么你们能告诉我
[21:08] Whether it’s true that bears have horrible dental hygiene? 到底你们熊熊的卫生习惯是不是很差呢
[21:10] I also wanted to know… is there an evolutionary benefit 同时我还想知道 熊熊的大屁屁
[21:14] For bears having such big behinds? 在对其进化有什么益处呢
[21:15] Are bears dogs? 熊熊是狗吗
[21:17] Um, those are some very nice, uh, 你们提的这些问题
[21:20] Revealing questions you got there. 都非常地发人深省
[21:22] Uh, i don’t know if we… 我不知道是否可以…
[21:28] All right, let’s do this. 好吧 那就来吧
[21:30] One, we are not dogs, “b,” our butts look awesome, 其一 我们不是狗 其二 我们的屁屁看起来非常销魂
[21:33] And “c,” my dentist says my teeth are getting better. 其三 我的牙医说我的牙越来越好
[21:36] Keep those questions coming. We’re answering all of them! 有什么问题尽管问 我们知无不言
[21:40] Hey, that’s pretty cool. 嘿 这太酷了
[22:13] Good job in there. 你干得真是棒极了
[22:14] Yeah, that was great. 是啊 真不错啊
[22:19] Hey, Chloe, we’re gonna watch 嘿 克洛伊 我们打算
[22:21] This new TV show back at our place. 回家去看那个新的电视剧
[22:22] – You want to come? – I don’t know, you guys. – 你来嘛 – 我不知道啊 伙伴们
[22:24] I have another test to study for. 我还有一门考试要准备
[22:26] Aw. Oh. 噢
[22:28] Oh, all right, then. 噢 好吧
[22:30] Yay! 耶
[22:31] Also, bring more gummies! 记得多带点软糖
[22:32] Ice bear will share his secrets… 北极熊会和大家分享一下
[22:34] About other bears mostly. 其他熊熊的小秘密
[22:36] Wah-wah wah-wah-wah wah-wah wah-wah-wah wah-wah-wah! 哇哇 哇哇哇 哇哇 哇哇哇 哇哇哇
咱们裸熊

文章导航

Previous Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第1季第102集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 咱们裸熊(We Bare Bears)第1季第506集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

咱们裸熊(We Bare Bears)剧集台词目录:
S01E0102
S01E0304
S01E0506
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S03E28
S03E29
S03E30
S03E31
S03E32
S03E33
S03E34
S03E35
S03E36
S03E37
S03E38
S03E39
S03E40
S03E41
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S04E25
S04E26
S04E27
S04E28
S04E29
S04E30
S04E31
S04E32
S04E33
S04E34
S04E35
S04E36
S04E37
S04E38
S04E39
S04E40
S04E41
S04E42
S04E43
S04E44

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号